Academic literature on the topic 'Nada (Laforet)'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Nada (Laforet).'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Nada (Laforet)"

1

SIX, ABIGAIL LEE. "Barry Jordan, "Laforet: 'Nada'" (Book Review)." Bulletin of Hispanic Studies 72, no. 1 (January 1995): 135. http://dx.doi.org/10.3828/bhs.72.1.135a.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Johnson, Roberta, Barry Jordan, and Carmen Laforet. "Laforet, Nada (Critical Guides to Spanish Texts)." Hispanic Review 63, no. 3 (1995): 477. http://dx.doi.org/10.2307/474699.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Hernández, Carmen López. "Nada o la verdad no sospechada." Verba Hispanica 6, no. 1 (December 31, 1996): 63–69. http://dx.doi.org/10.4312/vh.6.1.63-69.

Full text
Abstract:
Siempre surgen miles de cuestiones cuando ala voz literatura se le añade algo que la restringe; ahora se trata del término 'femenina'. Qué es la literatura femenina: la literatura escrita por mujeres, la que se escribe para mujeres o aquella que tiene como protagonista una mujer? Nosotros nos vamos a quedar con literatura escrita por mujeres, porque nos parece que restringe más claramente la voz literature. La obra que vamos a tratar, Nada, obtuvo el Premio Nadal en 1944, cuando Carmen Laforet contaba tan sólo con la edad de veintitrés años. Para cualquier lector habitual de su obra, no resulta novedoso advertir que son las protagonistas femeninas quienes se hacen del mundo literario de nuestra autora.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Potok, Magda. "El exilio interior: vida y literatura de Carmen Laforet." Estudios Hispánicos 25 (May 9, 2018): 75–84. http://dx.doi.org/10.19195/2084-2546.25.8.

Full text
Abstract:
The Inner Exile. Life and Literature of Carmen LaforetCarmen Laforet lives in the history of Spanish literature as the author of an extraordinary novel recognised with the Nadal Award Nada, 1944 who subsequently lapsed into a mysterious silence. Despite having published several works, including some noteworthy novels La isla de los demonios, 1952; La mujer nueva, 1955, La insolación, 1963, Laforet gradually abandoned the literary scene and her own writing, secluding herself into her inner world, a kind of self-exile driven by the need for privacy and independence, as well as her maladjustment and lack of rooting. The article seeks to delve into the imperatives and inhibitions which instigated that silence, identifiable both in her literary work and in the confessions to her relatives and letters she exchanged, among others, with the exiled Ramón J. Sender, with whom she maintained correspondence and a friendly relationship for many years Puedo contar contigo. Correspondencia, 2003.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Varela Olea, M. ª. Ángeles. "El existencialismo personalista de Carmen Laforet: La mujer nueva surgida de la trilogía iniciada en Nada." Revista de literatura 83, no. 165 (June 22, 2021): 193–218. http://dx.doi.org/10.3989/revliteratura.2021.01.009.

Full text
Abstract:
Analizamos y proponemos una lectura de las tres novelas laforetianas más importantes –Nada, La isla y los demonios y La mujer nueva– como una trilogía existencial de facto; no planificada, pero resultado de su particular autobiografismo. Así interpretadas, se resuelven algunas cuestiones planteadas por la crítica y se da desenlace personalista a este bildungsroman. La reciente publicación del epistolario entre Carmen Laforet y Elena Fortún (2017) aporta claves interpretativas imprescindibles en este sentido y revela la obra del filósofo ruso Nicolai Berdiaev como inspiradora de la intención de Laforet de «purificar» el existencialismo, dándole una respuesta novelística adscrita a planteamientos personalistas.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Del Mastro, Mark P. "Carmen Laforet: A Tenth Anniversary and Something after Nada." Hispania 97, no. 4 (2014): 552–54. http://dx.doi.org/10.1353/hpn.2014.0128.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Calmes, Victoria. "La ausencia de la madre y la asersión de la subjetividad en "Nada" de Carmen laforet." Tropelías: Revista de Teoría de la Literatura y Literatura Comparada, no. 15-17 (February 26, 2011): 230. http://dx.doi.org/10.26754/ojs_tropelias/tropelias.200415-177.

Full text
Abstract:
En Nada de Carmen Laforet la búsqueda de la asersión de la subjetividad viene originada por una carencia. El tema de la ausencia del personaje de la madre es una idea central en esta novela. La añoranza de lo materno en las circunstancias históricas y sociales de la época de la posguerra española repercute en la caracterización del personaje central. Siguiendo las diferentes teorías que se han desarrollado en torno a la maternidad, mi ensayo estudia la importancia esencial de la figura de la madre desde las etapas más tempranas de crecimiento del individuo y en la formación de su subjetividad. In Carmen Laforet’s Nada the search for the assertion of the subjectivity is originated by a emptiness. The theme of the absence of the mother figure is a central idea in this novel. The pinning for the maternal in the social and economic circumstances of the Spanish postwar period has a repercussion on the image of the main character. Following different theories about maternity, my essay studies the essential importance of the mother figure from the earliest stages of the individual’s development and in the formation of his/her subjectivity.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Tanner, Constanza. "Entre el cielo y el infierno: travesía de una flâneuse. Nada, de Carmen Laforet." Recial 12, no. 19 (July 12, 2021): 172–93. http://dx.doi.org/10.53971/2718.658x.v12.n19.33839.

Full text
Abstract:
En la primera novela publicada por la escritora catalana Carmen Laforet, Nada, de 1944, la ciudad de Barcelona trasciende la función de mero escenario para la acción y se transforma en condición indispensable para que la protagonista, Andrea, descubra y reinvente su rol dentro de la sociedad. La experiencia urbana de Andrea será un viaje iniciático que la enfrente con dos imágenes de Barcelona en apariencia contradictorias: una Barcelona idílico-apolínea y una Barcelona grotesco-dionisíaca. De forma paralela a su crecimiento como mujer, Andrea aceptará para sí el rol de flâneuse, y desde allí descubrirá una tercera cara de Barcelona, la ciudad moderna, que le mostrará en qué medida las otras dos pueden ser complementarias. En su búsqueda, Andrea descubrirá que su lugar no puede acordar con los recorridos que la tradición y el conservadurismo de la España de posguerra le permiten seguir a una mujer, ni limitarse a los espacios que figurarían en un esquema de Barcelona pensado para turistas. Andrea solo podrá hallarse en la ciudad íntima, autobiográfica, que descubrirá por sí misma como flâneuse, libre de imaginarios impuestos.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

H.Saleem, Dr Qasem Mohammed. "La Soledad y la Alienación Psicológica en la novela "Nada" de Carmen Laforet …La tentativa de la interpretación (Un estudio analítico)." ALUSTATH JOURNAL FOR HUMAN AND SOCIAL SCIENCES 221, no. 1 (June 1, 2017): 19–36. http://dx.doi.org/10.36473/ujhss.v221i1.414.

Full text
Abstract:
In this research we discuss negative effects of isolation and alienation in Spanish society , in the period after the Spanish civil war directly , this situation have bad effect on both person and society , by the novel (Nothing) of Spanish writer (Carmen Laforet) , It's an invitation to writers and thinkers to succor and support their community Through their literature creativity , the bad effect of wars , disasters and crises destroyed all aspects of life (social , economic, political, cultural ) , which lead to isolation and alienation and also on human Leaves psychological impact .
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Bezerra Rodrigues, Cristina. "Ana Maria Matute e Carmen Laforet: Romance da Geração de 50 – A Família no Pós-guerra espanhol em Primera Memoria e Nada." Revista Légua & Meia 8, no. 1 (January 4, 2018): 66. http://dx.doi.org/10.13102/lm.v8i1.2812.

Full text
Abstract:
Neste artigo, analisamos as estruturas familiares no contexto da Guerra Civil Espanhola, nas obras das escritoras espanholas Ana María Matute (Primera Memoria), e Carmen Laforet (Nada). Através das adolescentes protagonistas, podemos reconhecer não somente as ansiedades, inquietudes e frustrações dessas jovens meninas, mas também as esperanças das autoras que viveram sob um regime autoritário limitante e opressor. Com seus discursos, romperam regras, desfizeram estereótipos, e apontaram para construções completas e singulares que representam a luta pela autoria feminina no campo literário. Através de suas obras, adotam uma postura crítica e denunciam, em uma narração realista, episódios cotidianos de um confinamento instituído às mulheres naqueles anos. Observar a estrutura familiar neste contexto bélico é identificar as transgressões exercidas pelas autoras contra os modelos estabelecidos desde o franquismo, através de personagens femininas que questionam os paradigmas impostos pela sociedade do pós-guerra espanhol.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Dissertations / Theses on the topic "Nada (Laforet)"

1

Fonseca, Estrella da. "\'Nada\', de Carmen Laforet: uma tradução." Universidade de São Paulo, 2006. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8145/tde-03092007-125840/.

Full text
Abstract:
Nada é considerada a primeira referência de romance do realismo existencialista do pósguerra civil espanhol. Em 1944, mesmo ano de seu lançamento, obteve o reconhecimento por parte da crítica especializada, com a primeira edição do Prêmio Nadal de Literatura. Hoje, é objeto de estudo dos que se ocupam com sua crítica e parte obrigatória de qualquer antologia ou história da literatura espanhola do século XX. O objetivo desta dissertação é fazer uma tradução da obra Nada, de Carmen Laforet. Relataremos os impasses que foram enfrentados nesta versão, seja na manutenção do estilo, seja na escolha do léxico, na fluidez do texto, nas estruturas gramaticais e semânticas do romance. A proposta é a de seguir o caminho sinuoso e complexo da tradução, mantendo o sentido e o tom do texto de partida. A pesquisa realizada junto aos teóricos sobre tradução fez-nos perceber a impossibilidade de postular uma única teoria que consiga resolver todas as facetas do processo tradutório. Uma vez que não há regras para todos os casos, sobram-nos como consolo os empíricos conselhos sobre literalidade e fidelidade, destinados a quem se aventura no universo da tradução.
\'Nada\' is considered to be the first framework for the existentialist realism of the Spanish postcivil war. In 1944, same year of its launch, it won recognition by the literary critic when it received the first edition of the Nadal prize of literature. Today it is object of study of the ones who occupy with its critique, and compulsory part of any anthology or 20th century Spanish literature history. The aim of this dissertation is to make a translation of the work Nada by Carmen Laforet. We will relate the impasse faced in this version, either in keeping the style, in the lexical choice, in the fluency of the text,or in the grammatical and semantical structures of the novel.The proposal is to follow the sinous and complex path of translation, maintaining the sense and the tone of the original. The research elaborated on translation by the theorists made us perceive the impossibility of postulating a single theory that is able to resolve all the facets of the translating process. Since there are no rules for all cases, we are left, as consolation, with the empirical advice on what is literal and faithful, aimed at whom takes risks in the universe of translation.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Thors, Frida. "Nada de Carmen Laforet vista como Bildungsroman femenino ." Thesis, Linnéuniversitetet, Institutionen för språk och litteratur, SOL, 2010. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:vxu:diva-7416.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Norgard, Christine A. "Palabra, silencio, acción: el rodaje de Nada, una alternativa para una nueva mujer." Miami University Honors Theses / OhioLINK, 2005. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=muhonors1114618045.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Fraai-Roem, Jentine Catharina. "Rebeldias camufladas análisis de tres novelas femeninas de los años cuarenta en España /." [S.l. : Amsterdam : s.n.] ; Universiteit van Amsterdam [Host], 2002. http://dare.uva.nl/document/65224.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Santos, Margareth dos. "Desastres do pós-guerra civil espanhola: uma leitura de \'Tiempo de Silencio\', de Luis Martín-Santos e \'Nada\', de Carmen Laforet." Universidade de São Paulo, 2006. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8145/tde-10082007-144328/.

Full text
Abstract:
O trabalho propõe-se a analisar os romances Nada (1945), de Carmen Laforet e Tiempo de Silencio (1962), de Luis Martín-Santos para examinar o traço singular da construção de ambas obras, qual seja, a apropriação das séries de gravuras Los Caprichos e Los Desastres de la Guerra de Goya. Em Nada, abordamos a integração do aspecto monstruoso ao espaço romanesco, o apagamento da fronteira entre o mundo onírico e o real, a representação fragmentária e a diluição dos limites entre o passado da matéria narrada e o tempo da narração. Em Tiempo de Silencio, analisamos os procedimentos de redução do espaço, o uso do extracampo, da animalização e de imagens expansivas, caracterizados pela apropriação de imagens, procedimentos e temas provenientes do universo goyesco. A partir da análise desses elementos, observamos que, ao incorporarem as gravuras na composição desses dois romances, os autores criam uma dimensão ampliada do horror da guerra e, ao mesmo tempo, sugerem uma interpretação da história contemporânea como um movimento de continuidade do \"desastre espanhol\", desde o século XIX até o pós-guerra civil espanhola.
The proposed study aims at analyzing the novels Nothing (1945), written by Carmen Laforet, and Time of Silence (1962), by Luis Martín-Santos, in order to examine both works construction singularity; that is to say, the appropriation of the engravings series of Goya\'s The Caprices and The disasters of the war. In Nada, we deal with the integration from the monstrous aspect to the novelistic space, the suppression of the frontier between the oneiric and the real worlds, the fragmented representation and the dilution of the limits between the subject matter narrated and the time of narration. In Time of Silence, we analyze the procedures of space reduction, the use of field work, of animalization and expansive images characterized by the representation appropriation, procedures and themes provided by the Goyan universe. Taking the analysis of these elements into consideration, we observe that the authors, through the pictures incorporation within the composition of these two novels, create an amplified dimension of the horror of war, and at the same time, they suggest an interpretation of contemporary history as a continuity movement of the \"Spanish disaster\" since 19th Century up to the Spanish civil post-war.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Matthews, Esther Margaret. "The translation of original metaphors from Spanish to English in two novels by Carmen Laforet, 'Nada' and 'La isla y los demonios'." Thesis, London Metropolitan University, 2017. http://repository.londonmet.ac.uk/1300/.

Full text
Abstract:
This thesis is about 'new' metaphor, conceived and created by authors, often called 'original metaphor' in the world of Translation Studies. It is the most extreme form of figurative language, ‘often dramatic and shocking in effect’ Newmark (1982, p.84). The translation of original metaphor can produce unexpected juxtapositions of language, suggesting as many different results as there are translators, Nevertheless, many theorists (e.g. Reiss, 1971; Newmark, 1988; Ribé, 1997) say this type of metaphor should be translated ‘literally’, or word for word as far as possible, suggesting there might be uniformity between translators’ solutions. This study investigates how literary translators approach this challenge, focusing on Spanish-English translations of a novel containing plenty of original metaphors: Nada (1945), by Spanish author Carmen Laforet (1921-2004). Original metaphors from the text are compared to four published English translations by Inez Muñoz (1958), Charles Franklin Payne (1964), Glafyra Ennis (1993) and Edith Grossman (2007) in a corpus based study. It shows that they use a variety of methods to translate the metaphors, but translate 'literally' in well over half of them. In a two-part translation exercise and questionnaire, professional literary translators are asked to translate some of these metaphors. Again, many different strategies are employed, but over half of them are translated as literally as possible within the confines of English grammar and syntax. Although this investigation is limited to one author and language pair, it gives a clear indication that although literary translators vary exceedingly in their solutions, on the whole they prefer to translate original metaphors as literally as possible. Given that the essence of original metaphor is that it reflects the author’s personality, this demonstrates literary translators’ seeming desire to reproduce an author’s distinctive character as exactly as possible for their readers. The finding is applied to a new English translation of the first part of La isla y los demonios, Laforet’s second novel, which forms the practice part of this PhD. A literal strategy has been used to translate the original metaphors in the text, some of which have then been reviewed by an experienced editor of literary texts in English for a further insight into their acceptability.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Rofes, Vernhes Anna. "Itinerarios urbanos en la Barcelona de postguerra : Los enunciados peatonales en Nada, Luna lunera y El país del alma." Thesis, Stockholms universitet, Institutionen för spanska, portugisiska och latinamerikastudier, 2013. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-92836.

Full text
Abstract:
As of the 19th C up until our present day, big cities have set the stage for many literary works, and Barcelona is no exception to this occurrence.  This study aims to address the urban imagery of a postwar Barcelona through the walks described in three novels, written by Spanish women writers. Each one will be analyzed both individually and contrastively. The necessary comparisons will be established and we will further prove the suitability of the theories of Certau, Lefebvre and Lynch. Finally, we will establish the appropriate conclusions derived from our investigation.
Las grandes metrópolis han sido escenario de multitud de narraciones desde el s. XIX hasta la actualidad y Barcelona no es ninguna excepción de ello. Este estudio se aborda el imaginario urbano de la Barcelona de postguerra en los paseos descritos en tres novelas de escritoras españolas, analizándolas individual y contrastivamente. Se procede a establecer las comparaciones necesarias y se observa la idoneidad de algunas teorías de Certeau, Lefebvre y de Lynch. Se aportan, por fin, las conclusiones pertinentes
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Odartey-Wellington, Dorothy. "La reelaboración de los cuentos de hadas en la novela española contemporánea : las novelas de Carmen Laforet, Carmen Martín Gaite, Ana María Matute y Esther Tusquets." Thesis, National Library of Canada = Bibliothèque nationale du Canada, 1997. http://www.collectionscanada.ca/obj/s4/f2/dsk2/ftp02/NQ37009.pdf.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Johnson, Dawnielle. "Authors and Facism: A Cross-Cultural Analysis of Literary Resistance in Italy and Spain." Honors in the Major Thesis, University of Central Florida, 2005. http://digital.library.ucf.edu/cdm/ref/collection/ETH/id/773.

Full text
Abstract:
This item is only available in print in the UCF Libraries. If this is your Honors Thesis, you can help us make it available online for use by researchers around the world by following the instructions on the distribution consent form at http://library.ucf
Bachelors
Arts and Sciences
Foreign Languages and Literatures
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Chang, Chih-Ying, and 張芷瑩. "Spanish postwar bildungsroman: Analysis of Carmen Laforet''s Nada and Maruja Torres''s Un calor tan cercano." Thesis, 2013. http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/k7nstw.

Full text
Abstract:
碩士
淡江大學
西班牙語文學系碩士班
101
This thesis focuses on the Spanish postwar female bildungsroman (growing-up novel), and takes Carmen Laforet’s Nada and Maruja Torres’s Un calor tan cercano as examples. Chapter 1 refers to the Spanish postwar literature and the female bildungsroman in the same era. Chapter 2 is divided into three sections. The first section is a brief introduction of Carmen Laforet’s life and works. The second section deals with the atmosphere in the house where main characters live in. The last section relates to the writing style and main characters of this novel Nada. Chapter 3 is divided into three sections as well. Maruja Torres’s life and works are presented in the first section. The second section describes the area “BARRIO” where main characters live around. The last section relates to the writing style and the main characters of novel Un calor tan cercano. Chapter 4, coming along with three sections, is the comparison of female characters, novelistic themes, and living space in the outstanding works. The first two sections are concerned with the comparison of female characters and novelistic themes. Barcelona, as a living space in both two novels, is the topic of discussion in the last section.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Books on the topic "Nada (Laforet)"

1

Jordan, Barry. Laforet: Nada. London: Grant & Cutler in association with Tamesis, 1993.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Jordan, Barry. Laforet: Nada. London: Grant & Cutler in association with Tamesis, 1993.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Laforet, Carmen. Nada: Una novela / Carmen Laforet ; introduccíon de Mario Vargas Llosa. New York: Modern Library, 2008.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Mizrahi, Irene. El trauma del franquismo y sy testimonio crítico en Nada de Carmen Laforet. Newark, Del: Juan de la Cuesta, 2010.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

El trauma del franquismo y sy testimonio crítico en Nada de Carmen Laforet. Newark, Del: Juan de la Cuesta, 2010.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Laforet, Carmen. Carmen Laforet: Nada (Coleccion Destinolibro; V. 42). AIMS International Books, 1996.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Book chapters on the topic "Nada (Laforet)"

1

Fuentes Rojo, Aurelio. "Laforet, Carmen: Nada." In Kindlers Literatur Lexikon (KLL), 1–2. Stuttgart: J.B. Metzler, 2020. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-476-05728-0_4142-1.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Ribeira, Beatriz Ferreira. "Una lectura feminista de Nada, obra de Carmen Laforet." In Eva quiso morder en la fruta. Mordedla. Autoría y espacio público en las escritoras españolas e hispanoamericanas., 253–75. Dykinson, 2021. http://dx.doi.org/10.2307/j.ctv1s7cch6.15.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

"Carmen Laforet’s Inspiration for Nada (1945)." In Spanish Women Writers and Spain's Civil War, 122–34. Routledge, 2016. http://dx.doi.org/10.4324/9781315546667-12.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography