Academic literature on the topic 'Neologisms'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Neologisms.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Neologisms"

1

Baymurzaeva, G. B., and A. A. Akkieva. "Neologisms in the idiosyncratic speech of persons with a thinking disorder." Язык и текст 4, no. 2 (2017): 45–56. http://dx.doi.org/10.17759/langt.2017040206.

Full text
Abstract:
The following study considers the question of neologism phenomena in idiosyncratic speech; neologisms as a component of idiosyncratic language of the speakers with thought disorder; the analysis of the methods and principles of neologisms’ formation by the means of word-formation; the analysis of neologisms’ word-formation in idiosyncratic speech of people with thought disorder and outline the common methods of neologisms’ formation in English language.The hypothesis is that neologisms in idiosyncratic speech can be formed not only by means of violation of phonotactic rules and phonological or semantic mistakes, but also by language’s common rules of neologism’s formation. The study is based on the records of oral speech and documented writing examples of neologisms’ usage in the speech of the patients with thought disorder.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Hardini, Fitria, Eddy Setia, and Umar Mono. "TRANSLATION NORMS OF NEOLOGISM IN SOCIAL MEDIA INTERFACE." LINGUA: Journal of Language, Literature and Teaching 16, no. 1 (February 19, 2019): 15–24. http://dx.doi.org/10.30957/lingua.v16i1.571.

Full text
Abstract:
Social media interface has been translated into a variety of languages, including Indonesian. This research aims to identify dominant types of neologisms found in social media interface, describe translation procedures applied by translators in translating neologisms and translation norms in neologism translation. This research is qualitative research that was conducted by applying Newmark’s neologism typology and translation procedures (1988) and Toury’s concept of translation norms (1995). The results showed that 1) existing lexical items with new sense (words) is a type of neologism dominantly found in an interface, 2) transference, couplets and through translation are dominant procedures applied by translators which become norms in translating neologism in social media interface. It can be concluded that neologisms found in social media interface have not had equivalents in Indonesian and neologisms cannot be translated since they are terms or jargons used in social media interface.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

de Vaan, Laura, Robert Schreuder, and R. H. Baayen. "Regular morphologically complex neologisms leave detectable traces in the mental lexicon." Mental Lexicon 2, no. 1 (May 11, 2007): 1–23. http://dx.doi.org/10.1075/ml.2.1.02vaa.

Full text
Abstract:
This study investigates whether regular morphological complex neologisms leave detectable traces in the mental lexicon. Experiment 1 (subjective frequency estimation) was a validation study for our materials. It revealed that semantic ambiguity led to a greater reduction of the ratings for neologisms compared to existing words. Experiment 2 (visual lexical decision) and Experiment 3 (self-paced reading in connected discourse) made use of long-distance priming. In both experiments, the prime (base or neologism) was followed after 39 intervening trials by the neologism. As revealed by mixed-effect analyses of covariance, the target neologisms elicited shorter processing latencies in the identity priming condition compared to the condition in which the base word had been read previously, indicating an incipient facilitatory frequency effect for the neologism.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Boulanger, Jean-Claude. "La néologie et l'aménagement linguistique du Québec." Language Problems and Language Planning 10, no. 1 (January 1, 1986): 14–29. http://dx.doi.org/10.1075/lplp.10.1.02bou.

Full text
Abstract:
SUMMARY Neologisms and Language Planning in Quebec This article discusses government intervention in language matters, particularly in the area of terminology. How, it questions, does the government of Quebec approach the planning of French terminology in legislative texts and political announcements relative to such aspects of language it wishes to influence as the introduction of neologisms, borrowing, and the use of regionalisms? The author suggests a two-sided approach to language management is at work, one that conceives of terminology from an institutional point of view and advocates situation-specific language intervention solutions. For the Office of the French Language, one concrete means of terminology management has been to develop internal neologistic planning and then, since 1975, to extend these efforts within an international neologistic network, in conjunction with other francophone communities, particularly European ones. These perspectives guide reflections on the role of neologisms in the process of language planning in Quebec. RESUMO Neologismoj kaj lingvo-planado en Kebekio La artikolo traktas registaran intervenon en lingvajn demandojn, precipe rilate al terminologio. Kiel, ĝi demandas, la registaro de Kebekio aliras la planadon de franc-lingva terminologio en legfaraj tekstoj kaj politikaj anoncoj, en rilato al tiu aŭ alia aspekto de la lingvo, ce kiu gi deziras interveni, kiel ekzemple neologismoj, pruntado, regionismoj? La aŭtoro sugestas, ke dufaceta aliro al lingvoprizorgo okazas—aliro, kiu konceptas la terminologion de institucia vidpunkto kaj samtempe pledas por in-tervenaj solvoj adaptitaj al specifaj celoj. Ce la Oficejo de la Franca Lingvo, unu konkreta metodo de terminologia prizorgo estas evoluigo de interna neologisma planado kaj, depost 1975, plivastigo de tiuj klopodoj ene de internacia neologisma reto, kun-labore kun aliaj franclingvaj komunumoj, precipe eŭropaj. Tiuj perspektivoj kondukas al komentoj pri la rolo de neologio en la procedo de lingva prizorgo en Kebekio.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Amiruddin, Nurhalimah, Abdul Hakim Yassi, and Sukmawaty Sukmawaty. "Morphological Process of COVID-19 Neologisms: A Study of Compounding." English Learning Innovation 3, no. 2 (May 19, 2022): 100–114. http://dx.doi.org/10.22219/englie.v3i2.20415.

Full text
Abstract:
This study investigates the compounding process in COVID-19 neologisms. It focuses on words that coexist with words synonymous with the COVID-19 pandemic and the level of public understanding of neologisms that will enter general acceptance through standard English dictionaries. This research is qualitative research. The data comes from Urban Dictionary as a non-standard dictionary involving the community as neologism makers. Data was collected from the first confirmed case of COVID-19 in China on December 8, 2019 to January 31, 2022. Each neologism that resulted from the compounding process with two constituent words was collected to get the most widely used identical word, then compounding by including these words would be analysed to know the results and also the score. We have been found that the lower the score obtained by neologisms with match results, the greater the expectation that neologisms can be accepted by the general public as a global language through standard English dictionaries. Vice versa, the higher the score obtained by neologisms, the smaller the expectations of neologisms can be accepted. However, neologisms with mismatch results are difficult to accept, and even the resulting scores cannot predict anything. Another fact that was found was the error result as a result of the absence of the definition referred to in the standard dictionary. From the overall analysis, nouns are the most used word class.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Vorontsova, U. A. "Forming and translating English neologisms in the software engineering field." ТЕНДЕНЦИИ РАЗВИТИЯ НАУКИ И ОБРАЗОВАНИЯ 74, no. 4 (2021): 72–78. http://dx.doi.org/10.18411/lj-06-2021-141.

Full text
Abstract:
The article is devoted to defining the peculiarities and focus of translating English neologisms in the software engineering terminology. As part of the study the role of vocabulary is explored, the features of neologism derivations are classified; the main methods of their interpreting into Russian are examined, the ways of neologism word-building in the software engineering terminology are identified and the most frequent interlingual transformations used in conveying their meaning into Russian are determined. Results of the study reveal that the majority of neologisms are formed predominantly by stem-composition and affixation and the most common method of translating neologisms in the software engineering terminology is the loan-translation, transcription and translation method, grammatical substitutions and descriptive translation.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Георгиева [Georgieva], Цветелина [TSvetelina]. "Неологизми със суфикс ‑[а]джиj(а) в бъл- гарския език." Slavia Meridionalis 13 (May 1, 2015): 109–23. http://dx.doi.org/10.11649/sm.2013.006.

Full text
Abstract:
Neologisms with suffix -[а]джий(а) in BulgarianThe article examines the Bulgarian neologisms with suffix -[а]джий(а) in the end of the 20th century and the beginning of the 21st century. The study is carried out on a material from two Bulgarian dictionaries of neologisms. The trend to nationalization is one of the leading trends in Bulgarian. Neologizmy z przyrostkiem -[а]джий(а) w języku bułgarskimAutorka bada bułgarskie neologizmy utworzone za pomocą przyrostka -[а]джий(а) pod koniec XX oraz na początku XXI wieku. Podstawę studium stanowi materiał z dwóch słowników neologizmów w języku bułgarskim. Tendencja do nacjonalizacji jest jedną z naczelnych tendencji w języku bułgarskim.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Naccarato, Mario. "Of Couch Potatoes and Lexicographers: The Eternal Struggle Between Usage and the Imposed Neologism, and its Application to Legal Neology." Revue générale de droit 39, no. 1 (October 20, 2014): 229–45. http://dx.doi.org/10.7202/1026986ar.

Full text
Abstract:
The author sets out to determine the sources from which legal neologisms are born and whether one source prevails over the other in regards to its prescriptive nature if any. Law's traditional sources are creators of neologisms, and each source plays a role of usage with respect to the other, whereby it can stifle or consecrate a neologism.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Suartini, Ni Nengah. "The Emerging of Japanese Neologism and Aging Society." JAPANEDU: Jurnal Pendidikan dan Pengajaran Bahasa Jepang 4, no. 1 (June 28, 2019): 54. http://dx.doi.org/10.17509/japanedu.v4i1.16768.

Full text
Abstract:
Neologism are new words, terms or phrase created to apply to new concepts or to make older terminology sound more contemporary. The changing of society reflected in language is the emerging of myriads of neologisms. Japan currently is trying to cope with the aging population, known as aging society. The new words are invented to describe social phenomenon around the aging society in Japan. Considering the influence of social changing and neologisms, it is significant to learn how these new words are created. This study aimed to investigate issues concerning Japanese neologisms in aging society from the perspectives of characteristics, definition and social connotations. List of aging society neologisms is developed by looking in academic articles, scholarly books and online sources. The result shows that aging society neologisms created by combining existing words, borrowing, abbreviation and by rhyming with existing words or simply playing with sounds. Japanese aging society neologisms are the language mirror to reflect social phenomenon that the public concerns most. The study of neologisms is also a valuable tool to understand social cultural changes and improve communicative and cultural competence of the Japanese learners.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Azman Wan Mohammad, Wan, Kaseh Abu Bakar, Hakim Zainal, and Ezad Azraai Jamsari. "NEOLOGISM IN ENGLISH-ARABIC TRANSLATION OF INFORMATION TECHNOLOGY TERMS." International Journal of Advanced Research 9, no. 12 (December 31, 2021): 354–62. http://dx.doi.org/10.21474/ijar01/13916.

Full text
Abstract:
Technological advancements have aided in the expansion of a languages vocabulary through the addition of new items. Naming items can be accomplished during the translation process by constructing a diverse structure of neologisms. The purpose of this study was to analyse the results of technical term translations from English to Arabic in the field of Information Technology (IT) and to ascertain the frequency with which Arabic neologisms are published as a result of the process. Additionally, the study identified factors that influence the formation of neologisms through the translation process of translators. The study analysed data from the ProZ.com website regarding IT terms. The data were analysed by dividing the source term into a variety of neologism structures, such as derivatives, blended, compound, and acronym. The research was conducted using al-Sihabis theoretical framework for word formation, which classified word formation into two categories: Morphological Neologism, which refers to the process of word development, and Loan Neologism, which refers to the process of converting foreign language words to Arabic. The findings indicate that ProZ.com translators took one of two approaches to the formation of Arabic neologism: they either altered the original structure of the source term or preserved it as the structure of Arabic neologism. Nonetheless, 44% of the data wereconverted to compound form. While the majority of other neological structures are derived from the original structure of the source language. The structure of such neologisms is shaped by the translators translation process. Translators frequently translate data literally in order to preserve the source language neologism in its original form, according to studies. However, 25% of data were translated using descriptive and functional equivalence, while 13.1% of data were translated using the Arabization process, which converts source language terms that lack an Arabic equivalent.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Dissertations / Theses on the topic "Neologisms"

1

Tykhomirova, M. Y., and K. O. Stryzhachenko. "Neologisms." Thesis, Sumy State University, 2014. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/45064.

Full text
Abstract:
Еach year more than 800 new words appear in the English language. Oxford Dictionary is the most authoritative publication which explores neologisms. Most neologisms appeared through social networks.
Кожен рік понад 800 нових слів з'являється в англійській мові. Oxford Dictionary є найавторитетнішим виданням, яке досліджує неологізми. Більшість неологізмів з'явилися через соціальні мережі.
Каждый год более 800 новых слов появляется в английском языке. Oxford Dictionary является самым авторитетным изданием, которое исследует неологизмы. Большинство неологизмов появились через социальные сети.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Nzinga, Armando José. "A presença de neologismos em jornais públicos e privados de Angola: verificação de frequências." Master's thesis, Universidade de Évora, 2019. http://hdl.handle.net/10174/26288.

Full text
Abstract:
A presente dissertação regista os neologismos, ou seja, palavras recém-criadas no português de Angola, na imprensa escrita angolana, nomeadamente em jornais públicos e privados de Angola e tem como objetivo geral verificar a frequência de neologismos em textos jornalísticos de jornais públicos (Jornal de Angola e Jornal Cultura) e privados (Jornal Expansão e Jornal Metropolitano de Luanda) de Angola. Trata-se de um estudo de baseado em corpora, matérias veiculadas nos órgãos de comunicação social angolana, no período compreendido entre julho e dezembro de 2017 a 2018; ABSTRACT: “The presence of neologisms in angolan public and private journals: frequency checking” The present dissertation registers the neologisms, i.e., newly created words in Angolan Portuguese, in the Angolan written press, namely, in public and private newspapers in Angola and the general purpose of this study has to verify the frequency of neologisms in the journalistic texts of public (Jornal de Angola and Jornal Cultura) and private (Jornal Expansão and Jornal Metropolitano de Luanda) newspapers of Angola. This is a study based in corpora, articles divulged in the Angolan media, between July and December 2017 to 2018.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Скирда, Тетяна Сергіївна. "Neologisms in Modern English." Thesis, Кам'янець-Подільський національний університет імені Івана Огієнка, 2012. http://er.nau.edu.ua/handle/NAU/38164.

Full text
Abstract:
The English language is responding to global changes of the 21st centuary. Innovations, new IT technologies, economic transformations, environmental problems, discrimination in the society, international terrorism and other new realities caused the appearance of new linguistic process on the lexical semantic level. Newly coined terms, words and phrases became frequently used in the English proficient texts. For ESP students it has become a problem to interpret and use such terms as neologisms.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Llopart-Saumell, Elisabet. "La funció dels neologismes: revisió de la dicotomia neologisme denominatiu i neologisme estilístic." Doctoral thesis, Universitat Pompeu Fabra, 2016. http://hdl.handle.net/10803/398142.

Full text
Abstract:
En aquesta tesi estudiem els neologismes des de la perspectiva de la seva funció comunicativa. Més concretament, revisem els conceptes neologia denominativa i neologia estilística, que es corresponen amb la classificació més estesa per agrupar els neologismes d’acord amb la seva funció. Tanmateix, aquesta proposta ha rebut diverses crítiques tant en relació amb els trets utilitzats per caracteritzar tots dos tipus de neologismes, com la seva conceptualització com a categories oposades i l’exclusió o subordinació d’altres funcions dels neologismes. Per aquest motiu, el nostre objectiu consisteix a estudiar els conceptes utilitzats per caracteritzar els neologismes des del punt de vista de la seva funció, que inclou aspectes lingüístics i extralingüístics, és a dir, funcionals, sociolingüístics, discursius i pragmàtics. A partir d’aquí, dissenyem una proposta metodològica per identificar els neologismes amb valors prototípicament denominatius, estilístics, de tots dos tipus o no prototípics de cap d’aquests dos valors. Els resultats de l’anàlisi mostren que, per una banda, els criteris aïllats es complementen entre si per caracteritzar un conjunt de neologismes en relació amb la seva funció i, de l’altra, permeten observar que aquestes categories no es comporten de forma oposada ni són suficients per explicar aquest fenomen.
This PhD dissertation is devoted to the study of neologisms from the perspective of their communicative function. In particular, it reviews the concepts denominative neology and stylistic neology, which make up the classification most widely used to sort neologisms according to their function. However, this classification has received criticism regarding the features used to characterise both types of neologisms, their representation as opposing categories and the exclusion or subordination of other functions of neologisms. For this reason, our goal is to study the concepts used to characterise neologisms from the point of view of their function, which include linguistic and extra-linguistic aspects such as functional, sociolinguistic, discursive and pragmatic features. As a result, we have designed a methodological proposal in order to identify prototypical neologisms with either denominative or stylistic values, with both values, or with neither. The results of the analysis show that, on the one hand, the isolated criteria complement each other and they help to characterise a group of neologisms according to their function and, on the other hand, we can see that these two categories are not opposing and they are not enough to explain this phenomenon
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Simon, Yu P. "Functions of neologisms in publicistic style." Thesis, Видавництво СумДУ, 2012. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/25678.

Full text
Abstract:
The neologisms have been the object of considerate attention of linguists who are studying the processes of vocabulary enrichment. Modern linguistics has tended to dwell on the language units, which are used in the limits of modern communicative and nominative schools. In the centre of their attention is the question which concerns the features of human linguocreative activity. When you are citing the document, use the following link http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/25678
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Norlin, Susanne. "Neologisms in Lord of the Rings Online." Thesis, Mittuniversitetet, Avdelningen för humaniora, 2013. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:miun:diva-23128.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Flegal, Kathleen M. "Magic words the phonology of fantasy neologisms /." Fairfax, VA : George Mason University, 2008. http://hdl.handle.net/1920/3283.

Full text
Abstract:
Thesis (M.A,)--George Mason University, 2008.
Vita: p. 78. Thesis director: Steven Weinberger. Submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts in English. Title from PDF t.p. (viewed Jan. 11, 2009). Includes bibliographical references (p. 73-77). Also issued in print.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Braz, Shirley Lima da Silva. "Neologismos lexicais no português contemporâneo: aspectos da dinamicidade linguística na linguagem jornalística." Universidade do Estado do Rio de Janeiro, 2006. http://www.bdtd.uerj.br/tde_busca/arquivo.php?codArquivo=5800.

Full text
Abstract:
Este trabalho visa ao estudo da dinamicidade linguística do português contemporâneo, por meio da observação de neologismos lexicais coletados na imprensa escrita. Levando em consideração o aspecto ideológco da linguagem, busca acompanhar a atuação do falante em relação à produção de novas palavra, os motivos pelos quais surgem e o grau de resistência ao seu uso. Objetiva analisar os principais processos de formação de vocábulos em língua portuguesa e identificar os mais produtivos no âmbito do corpus. Ademais, pretende demonstrar as etapas distintas dos processos de inovação e adoção dos neologismos, sobre os quais incidem vários fatores de ordem social, ressaltando a importância da contextualização do vocábulo, cujo exame deve ocorrer sempre à luz dos aspectos discursivos. E, como objetivo último, busca analisar até que ponto as mudanças vivenciadas pela sociedade brasileira estão se refletindo em nossa língua
This work seeks to the study of the linguistic renovation in the contemporary Portuguese, through the observation of lexical neologisms collected in the written press. Taking into account the ideological aspect of the language, search to accompany the speakers performance in relation to the production of new words, the reasons for the which appear and the resistance degree to its use. Lens to analyze the main processes of formation of words in Portuguese language and identify the most productive in the extent of the corpus. Besides, it intends to demonstrate the different stages from the innovation processes and adoption of the neologisms, on which happen several factors of social order, the importance of the context in the word, whose exam should always happen at the light of the discursive aspects standing out. And, as last objective, search to analyze to what extent the changes lived by the Brazilian society ar being reflected in our language
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Smyk-Bhattacharjee, Dorota. "Lexical innovation on the Internet : neologisms in blogs /." [S.l.] : [s.n.], 2009. http://opac.nebis.ch/cgi-bin/showAbstract.pl?sys=000282953.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Lindblad, Jonathan. "Translation strategies of H.P. Lovecraft’s neologisms into Japanese." Thesis, Högskolan Dalarna, Japanska, 2017. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:du-24054.

Full text
Abstract:
The present study conducted to investigate the different strategies applied by two Japanese translators translating H.P. Lovecraft's neologisms. The neologisms for the study were collected from Clore's (2009) lexicon and analysed based on Newmark's (1988) twelve types of neologisms. Each neologism was then compared to its Japanese equivalent found in the Japanese translations of Lovecraft's collective work. The neologisms were analysed and categorised based on Newmark's (1988) eleven proposed strategies. Seven of Newmark’s (1988) eleven strategies were found and "Naturalisation" was the most frequently applied strategy.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Books on the topic "Neologisms"

1

Neologisms: New words since 1960. London: Bloomsbury, 1991.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Farrell, Joseph. Cheap talk, neologisms, and bargaining. Cambridge, Mass: Massachusetts Institute of Technology, 1988.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Anglicisms, neologisms and dynamic French. Amsterdam: John Benjamins Publishing, 1996.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Farrell, Joseph. Credible neologisms in games of communication. Cambridge, Mass: Massachusetts Institute of Technology, Dept. of Economics, 1985.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Tsampounaras, Panagiōtēs. Lexiko Anglikōn neologismōn =: Dictionary of English neologisms. Athēna: Ekd. Kakoulidē, 1992.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

The dead and the quick: Clichés and neologisms. Bethesda: Academica Press, 2009.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Redfern, W. D. The dead and the quick: Clichés and neologisms. Bethesda: Academica Press, 2009.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

1948-, Green Jonathon, ed. New Words: A dictionary of neologisms since 1960. London: Bloomsbury Publishing, 1994.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Redfern, W. D. The dead and the quick: Clichés and neologisms. Bethesda: Academica Press, 2009.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Acronymania: A celebratory roundup of nomenclature yielding mischief : abbreviations, neologisms, initialisms, acronyms! New York, N.Y: Dell Pub., 1993.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Book chapters on the topic "Neologisms"

1

Andrews, Anne M., Greg A. Gerhardt, Lynette C. Daws, Mohammed Shoaib, Barbara J. Mason, Charles J. Heyser, Luis De Lecea, et al. "Neologisms." In Encyclopedia of Psychopharmacology, 823. Berlin, Heidelberg: Springer Berlin Heidelberg, 2010. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-540-68706-1_1584.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Sutton-Spence, Rachel. "Neologisms." In Analysing Sign Language Poetry, 69–86. London: Palgrave Macmillan UK, 2005. http://dx.doi.org/10.1057/9780230513907_5.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Jing-Schmidt, Zhuo, and Shu-Kai Hsieh. "Chinese neologisms." In The Routledge Handbook of Chinese Applied Linguistics, 514–34. Abingdon, Oxon ; New York, NY : Routledge, 2019.: Routledge, 2019. http://dx.doi.org/10.4324/9781315625157-34.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Garner, Bryan A. "Shakespeare' Latinate Neologisms." In A Reader in the Language of Shakespearean Drama, 207. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1987. http://dx.doi.org/10.1075/sihols.35.21gar.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Tezel, Sina. "Neologisms In Ṣūrayt/Ṭūrōyo." In Neo-Aramaic and its Linguistic Context, edited by Lidia Napiorkowska, Michael Waltisberg, Kathrin Göransson, Oz Aloni, Nineb Lamassu, Sina Tezel, Aziz Tezel, et al., 100–109. Piscataway, NJ, USA: Gorgias Press, 2015. http://dx.doi.org/10.31826/9781463236489-007.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Lewis, Moira, Courtenay Norbury, Rhiannon Luyster, Lauren Schmitt, Andrea McDuffie, Eileen Haebig, Donna S. Murray, et al. "Linguistic Idiosyncrasies and Neologisms." In Encyclopedia of Autism Spectrum Disorders, 1742. New York, NY: Springer New York, 2013. http://dx.doi.org/10.1007/978-1-4419-1698-3_794.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Prelock, Patricia. "Linguistic Idiosyncrasies and Neologisms." In Encyclopedia of Autism Spectrum Disorders, 1–2. New York, NY: Springer New York, 2017. http://dx.doi.org/10.1007/978-1-4614-6435-8_794-3.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Prelock, Patricia. "Linguistic Idiosyncrasies and Neologisms." In Encyclopedia of Autism Spectrum Disorders, 2724–26. Cham: Springer International Publishing, 2021. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-319-91280-6_794.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Martseva, Tatiana A., Anastasia Yu Snisar, Yuriy V. Kobenko, and Ksenia A. Girfanova. "Neologisms in American Electronic Mass Media." In Advances in Intelligent Systems and Computing, 266–74. Cham: Springer International Publishing, 2017. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-319-67843-6_32.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Fulk, R. D. "Archaisms and neologisms in the language of Beowulf." In Topics in English Linguistics, 267–88. Berlin, New York: Mouton de Gruyter, 2007. http://dx.doi.org/10.1515/9783110198515.3.267.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Conference papers on the topic "Neologisms"

1

Foliforova, Polina M., and Tatyana M. Tyapkina. "NEW WORDS IN THE GERMAN LANGUAGE OF THE LAST DECADES: THEMATIC GROUP «FREIZEIT»." In Люди речисты - 2021. Ulyanovsk State Pedagogical University named after I. N. Ulyanov, 2021. http://dx.doi.org/10.33065/978-5-907216-49-5-2021-61-69.

Full text
Abstract:
The article is devoted to studying neologisms of the German language of the last decades in the thematic group "Freizeit". Basing on new words in an online dictionary and a database of neologisms of the modern German language, a lexical-semantic analysis of lexical innovations is carried out. The vocabulary of the German language is studied in order to highlight the prevailing subgroups in the thematic group "Freizeit", to show the origin of neologisms. The analysis of lexical innovations allows us to draw a conclusion about the connection of neologisms with the changes in public life.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Korneshova, E. R., A. V. Porhunova, and N. A. Kopylova. "NEOLOGISMS IN THE ENGLISH LANGUAGE." In Modern Technologies in Science and Education MTSE-2020. Ryazan State Radio Engineering University, 2020. http://dx.doi.org/10.21667/978-5-6044782-7-1-159-161.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Butseva, Taisia N., and Aleksandr V. Zelenin. "Problematic issues of the selection of lexemes in the «Dictionary of the Russian language of the XXI century» (based on neologisms)." In Lexicography of the digital age. TSU Press, 2021. http://dx.doi.org/10.17223/978-5-907442-19-1-2021-47.

Full text
Abstract:
The report is devoted to the identification and presentation of neologisms in 2000-2020s in explanatory normative dictionaries , sources of replenishment of their dictionaries with neologisms of the latest period, criteria for their selection, some cases that (borrowings with unstable spelling and hybrid Latin-Cyrillic formations).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Costin-Gabriel, Chiru, and Traian Eugen Rebedea. "Archaisms and neologisms identification in texts." In 2014 Joint Networking in Education and Research Conference (RoEduNet/RENAM). IEEE, 2014. http://dx.doi.org/10.1109/roedunet-renam.2014.6955312.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Rideckaya, YU S., and A. YU Kozhevnikov. "Neologisms of the XXI century: sports vocabulary." In SCIENCE OF RUSSIA: GOALS AND OBJECTIVES. "Science of Russia", 2020. http://dx.doi.org/10.18411/sr-10-06-2020-82.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Jian-yu, Zheng. "Conceptual Blending in Translation of English Neologisms." In 2014 2nd International Conference on Advances in Social Science, Humanities, and Management. Paris, France: Atlantis Press, 2014. http://dx.doi.org/10.2991/asshm-14.2014.128.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Sang-Cheol, Ahn, and Kyunney Egorova. "Morpho-Phonological Patterns of Recent Korean Neologisms." In Conference on current problems of our time: the relationship of man and society (CPT 2020). Paris, France: Atlantis Press, 2021. http://dx.doi.org/10.2991/assehr.k.210225.012.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Ratsiburskaya, Larisa. "Derivational Neologisms In The Russian Internet-Space." In The Russian Language in Modern Scientific and Educational Environment. European Publisher, 2021. http://dx.doi.org/10.15405/epsbs.2021.09.47.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Kovyneva, Elena. "AUTHOR NEOLOGISMS IN POETRY OF E. M. REMARQUE." In ЯЗЫК. КУЛЬТУРА. ПЕРЕВОД = LANGUAGE. CULTURE. TRANSLATION. Science and Innovation Center Publishing House, 2019. http://dx.doi.org/10.12731/lct.2019.16.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Lai, Shek Lung, and Vincent TY Ng. "Collaborative discovery of Chinese neologisms in social media." In 2014 IEEE International Conference on Systems, Man and Cybernetics - SMC. IEEE, 2014. http://dx.doi.org/10.1109/smc.2014.6974578.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Reports on the topic "Neologisms"

1

Yatsymirska, Mariya. KEY IMPRESSIONS OF 2020 IN JOURNALISTIC TEXTS. Ivan Franko National University of Lviv, March 2021. http://dx.doi.org/10.30970/vjo.2021.50.11107.

Full text
Abstract:
The article explores the key vocabulary of 2020 in the network space of Ukraine. Texts of journalistic, official-business style, analytical publications of well-known journalists on current topics are analyzed. Extralinguistic factors of new word formation, their adaptation to the sphere of special and socio-political vocabulary of the Ukrainian language are determined. Examples show modern impressions in the media, their stylistic use and impact on public opinion in a pandemic. New meanings of foreign expressions, media terminology, peculiarities of translation of neologisms from English into Ukrainian have been clarified. According to the materials of the online media, a «dictionary of the coronavirus era» is provided. The journalistic text functions in the media on the basis of logical judgments, credible arguments, impressive language. Its purpose is to show the socio-political problem, to sharpen its significance for society and to propose solutions through convincing considerations. Most researchers emphasize the influential role of journalistic style, which through the media shapes public opinion on issues of politics, economics, education, health care, war, the future of the country. To cover such a wide range of topics, socio-political vocabulary is used first of all – neutral and emotionally-evaluative, rhetorical questions and imperatives, special terminology, foreign words. There is an ongoing discussion in online publications about the use of the new foreign token «lockdown» instead of the word «quarantine», which has long been learned in the Ukrainian language. Research on this topic has shown that at the initial stage of the pandemic, the word «lockdown» prevailed in the colloquial language of politicians, media personalities and part of society did not quite understand its meaning. Lockdown, in its current interpretation, is a restrictive measure to protect people from a dangerous virus that has spread to many countries; isolation of the population («stay in place») in case of risk of spreading Covid-19. In English, US citizens are told what a lockdown is: «A lockdown is a restriction policy for people or communities to stay where they are, usually due to specific risks to themselves or to others if they can move and interact freely. The term «stay-at-home» or «shelter-in-place» is often used for lockdowns that affect an area, rather than specific locations». Content analysis of online texts leads to the conclusion that in 2020 a special vocabulary was actively functioning, with the appropriate definitions, which the media described as a «dictionary of coronavirus vocabulary». Media broadcasting is the deepest and pulsating source of creative texts with new meanings, phrases, expressiveness. The influential power of the word finds its unconditional embodiment in the media. Journalists, bloggers, experts, politicians, analyzing current events, produce concepts of a new reality. The world is changing and the language of the media is responding to these changes. It manifests itself most vividly and emotionally in the network sphere, in various genres and styles.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography