To see the other types of publications on this topic, follow the link: Neologisms.

Journal articles on the topic 'Neologisms'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Neologisms.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Baymurzaeva, G. B., and A. A. Akkieva. "Neologisms in the idiosyncratic speech of persons with a thinking disorder." Язык и текст 4, no. 2 (2017): 45–56. http://dx.doi.org/10.17759/langt.2017040206.

Full text
Abstract:
The following study considers the question of neologism phenomena in idiosyncratic speech; neologisms as a component of idiosyncratic language of the speakers with thought disorder; the analysis of the methods and principles of neologisms’ formation by the means of word-formation; the analysis of neologisms’ word-formation in idiosyncratic speech of people with thought disorder and outline the common methods of neologisms’ formation in English language.The hypothesis is that neologisms in idiosyncratic speech can be formed not only by means of violation of phonotactic rules and phonological or semantic mistakes, but also by language’s common rules of neologism’s formation. The study is based on the records of oral speech and documented writing examples of neologisms’ usage in the speech of the patients with thought disorder.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Hardini, Fitria, Eddy Setia, and Umar Mono. "TRANSLATION NORMS OF NEOLOGISM IN SOCIAL MEDIA INTERFACE." LINGUA: Journal of Language, Literature and Teaching 16, no. 1 (February 19, 2019): 15–24. http://dx.doi.org/10.30957/lingua.v16i1.571.

Full text
Abstract:
Social media interface has been translated into a variety of languages, including Indonesian. This research aims to identify dominant types of neologisms found in social media interface, describe translation procedures applied by translators in translating neologisms and translation norms in neologism translation. This research is qualitative research that was conducted by applying Newmark’s neologism typology and translation procedures (1988) and Toury’s concept of translation norms (1995). The results showed that 1) existing lexical items with new sense (words) is a type of neologism dominantly found in an interface, 2) transference, couplets and through translation are dominant procedures applied by translators which become norms in translating neologism in social media interface. It can be concluded that neologisms found in social media interface have not had equivalents in Indonesian and neologisms cannot be translated since they are terms or jargons used in social media interface.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

de Vaan, Laura, Robert Schreuder, and R. H. Baayen. "Regular morphologically complex neologisms leave detectable traces in the mental lexicon." Mental Lexicon 2, no. 1 (May 11, 2007): 1–23. http://dx.doi.org/10.1075/ml.2.1.02vaa.

Full text
Abstract:
This study investigates whether regular morphological complex neologisms leave detectable traces in the mental lexicon. Experiment 1 (subjective frequency estimation) was a validation study for our materials. It revealed that semantic ambiguity led to a greater reduction of the ratings for neologisms compared to existing words. Experiment 2 (visual lexical decision) and Experiment 3 (self-paced reading in connected discourse) made use of long-distance priming. In both experiments, the prime (base or neologism) was followed after 39 intervening trials by the neologism. As revealed by mixed-effect analyses of covariance, the target neologisms elicited shorter processing latencies in the identity priming condition compared to the condition in which the base word had been read previously, indicating an incipient facilitatory frequency effect for the neologism.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Boulanger, Jean-Claude. "La néologie et l'aménagement linguistique du Québec." Language Problems and Language Planning 10, no. 1 (January 1, 1986): 14–29. http://dx.doi.org/10.1075/lplp.10.1.02bou.

Full text
Abstract:
SUMMARY Neologisms and Language Planning in Quebec This article discusses government intervention in language matters, particularly in the area of terminology. How, it questions, does the government of Quebec approach the planning of French terminology in legislative texts and political announcements relative to such aspects of language it wishes to influence as the introduction of neologisms, borrowing, and the use of regionalisms? The author suggests a two-sided approach to language management is at work, one that conceives of terminology from an institutional point of view and advocates situation-specific language intervention solutions. For the Office of the French Language, one concrete means of terminology management has been to develop internal neologistic planning and then, since 1975, to extend these efforts within an international neologistic network, in conjunction with other francophone communities, particularly European ones. These perspectives guide reflections on the role of neologisms in the process of language planning in Quebec. RESUMO Neologismoj kaj lingvo-planado en Kebekio La artikolo traktas registaran intervenon en lingvajn demandojn, precipe rilate al terminologio. Kiel, ĝi demandas, la registaro de Kebekio aliras la planadon de franc-lingva terminologio en legfaraj tekstoj kaj politikaj anoncoj, en rilato al tiu aŭ alia aspekto de la lingvo, ce kiu gi deziras interveni, kiel ekzemple neologismoj, pruntado, regionismoj? La aŭtoro sugestas, ke dufaceta aliro al lingvoprizorgo okazas—aliro, kiu konceptas la terminologion de institucia vidpunkto kaj samtempe pledas por in-tervenaj solvoj adaptitaj al specifaj celoj. Ce la Oficejo de la Franca Lingvo, unu konkreta metodo de terminologia prizorgo estas evoluigo de interna neologisma planado kaj, depost 1975, plivastigo de tiuj klopodoj ene de internacia neologisma reto, kun-labore kun aliaj franclingvaj komunumoj, precipe eŭropaj. Tiuj perspektivoj kondukas al komentoj pri la rolo de neologio en la procedo de lingva prizorgo en Kebekio.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Amiruddin, Nurhalimah, Abdul Hakim Yassi, and Sukmawaty Sukmawaty. "Morphological Process of COVID-19 Neologisms: A Study of Compounding." English Learning Innovation 3, no. 2 (May 19, 2022): 100–114. http://dx.doi.org/10.22219/englie.v3i2.20415.

Full text
Abstract:
This study investigates the compounding process in COVID-19 neologisms. It focuses on words that coexist with words synonymous with the COVID-19 pandemic and the level of public understanding of neologisms that will enter general acceptance through standard English dictionaries. This research is qualitative research. The data comes from Urban Dictionary as a non-standard dictionary involving the community as neologism makers. Data was collected from the first confirmed case of COVID-19 in China on December 8, 2019 to January 31, 2022. Each neologism that resulted from the compounding process with two constituent words was collected to get the most widely used identical word, then compounding by including these words would be analysed to know the results and also the score. We have been found that the lower the score obtained by neologisms with match results, the greater the expectation that neologisms can be accepted by the general public as a global language through standard English dictionaries. Vice versa, the higher the score obtained by neologisms, the smaller the expectations of neologisms can be accepted. However, neologisms with mismatch results are difficult to accept, and even the resulting scores cannot predict anything. Another fact that was found was the error result as a result of the absence of the definition referred to in the standard dictionary. From the overall analysis, nouns are the most used word class.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Vorontsova, U. A. "Forming and translating English neologisms in the software engineering field." ТЕНДЕНЦИИ РАЗВИТИЯ НАУКИ И ОБРАЗОВАНИЯ 74, no. 4 (2021): 72–78. http://dx.doi.org/10.18411/lj-06-2021-141.

Full text
Abstract:
The article is devoted to defining the peculiarities and focus of translating English neologisms in the software engineering terminology. As part of the study the role of vocabulary is explored, the features of neologism derivations are classified; the main methods of their interpreting into Russian are examined, the ways of neologism word-building in the software engineering terminology are identified and the most frequent interlingual transformations used in conveying their meaning into Russian are determined. Results of the study reveal that the majority of neologisms are formed predominantly by stem-composition and affixation and the most common method of translating neologisms in the software engineering terminology is the loan-translation, transcription and translation method, grammatical substitutions and descriptive translation.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Георгиева [Georgieva], Цветелина [TSvetelina]. "Неологизми със суфикс ‑[а]джиj(а) в бъл- гарския език." Slavia Meridionalis 13 (May 1, 2015): 109–23. http://dx.doi.org/10.11649/sm.2013.006.

Full text
Abstract:
Neologisms with suffix -[а]джий(а) in BulgarianThe article examines the Bulgarian neologisms with suffix -[а]джий(а) in the end of the 20th century and the beginning of the 21st century. The study is carried out on a material from two Bulgarian dictionaries of neologisms. The trend to nationalization is one of the leading trends in Bulgarian. Neologizmy z przyrostkiem -[а]джий(а) w języku bułgarskimAutorka bada bułgarskie neologizmy utworzone za pomocą przyrostka -[а]джий(а) pod koniec XX oraz na początku XXI wieku. Podstawę studium stanowi materiał z dwóch słowników neologizmów w języku bułgarskim. Tendencja do nacjonalizacji jest jedną z naczelnych tendencji w języku bułgarskim.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Naccarato, Mario. "Of Couch Potatoes and Lexicographers: The Eternal Struggle Between Usage and the Imposed Neologism, and its Application to Legal Neology." Revue générale de droit 39, no. 1 (October 20, 2014): 229–45. http://dx.doi.org/10.7202/1026986ar.

Full text
Abstract:
The author sets out to determine the sources from which legal neologisms are born and whether one source prevails over the other in regards to its prescriptive nature if any. Law's traditional sources are creators of neologisms, and each source plays a role of usage with respect to the other, whereby it can stifle or consecrate a neologism.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Suartini, Ni Nengah. "The Emerging of Japanese Neologism and Aging Society." JAPANEDU: Jurnal Pendidikan dan Pengajaran Bahasa Jepang 4, no. 1 (June 28, 2019): 54. http://dx.doi.org/10.17509/japanedu.v4i1.16768.

Full text
Abstract:
Neologism are new words, terms or phrase created to apply to new concepts or to make older terminology sound more contemporary. The changing of society reflected in language is the emerging of myriads of neologisms. Japan currently is trying to cope with the aging population, known as aging society. The new words are invented to describe social phenomenon around the aging society in Japan. Considering the influence of social changing and neologisms, it is significant to learn how these new words are created. This study aimed to investigate issues concerning Japanese neologisms in aging society from the perspectives of characteristics, definition and social connotations. List of aging society neologisms is developed by looking in academic articles, scholarly books and online sources. The result shows that aging society neologisms created by combining existing words, borrowing, abbreviation and by rhyming with existing words or simply playing with sounds. Japanese aging society neologisms are the language mirror to reflect social phenomenon that the public concerns most. The study of neologisms is also a valuable tool to understand social cultural changes and improve communicative and cultural competence of the Japanese learners.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Azman Wan Mohammad, Wan, Kaseh Abu Bakar, Hakim Zainal, and Ezad Azraai Jamsari. "NEOLOGISM IN ENGLISH-ARABIC TRANSLATION OF INFORMATION TECHNOLOGY TERMS." International Journal of Advanced Research 9, no. 12 (December 31, 2021): 354–62. http://dx.doi.org/10.21474/ijar01/13916.

Full text
Abstract:
Technological advancements have aided in the expansion of a languages vocabulary through the addition of new items. Naming items can be accomplished during the translation process by constructing a diverse structure of neologisms. The purpose of this study was to analyse the results of technical term translations from English to Arabic in the field of Information Technology (IT) and to ascertain the frequency with which Arabic neologisms are published as a result of the process. Additionally, the study identified factors that influence the formation of neologisms through the translation process of translators. The study analysed data from the ProZ.com website regarding IT terms. The data were analysed by dividing the source term into a variety of neologism structures, such as derivatives, blended, compound, and acronym. The research was conducted using al-Sihabis theoretical framework for word formation, which classified word formation into two categories: Morphological Neologism, which refers to the process of word development, and Loan Neologism, which refers to the process of converting foreign language words to Arabic. The findings indicate that ProZ.com translators took one of two approaches to the formation of Arabic neologism: they either altered the original structure of the source term or preserved it as the structure of Arabic neologism. Nonetheless, 44% of the data wereconverted to compound form. While the majority of other neological structures are derived from the original structure of the source language. The structure of such neologisms is shaped by the translators translation process. Translators frequently translate data literally in order to preserve the source language neologism in its original form, according to studies. However, 25% of data were translated using descriptive and functional equivalence, while 13.1% of data were translated using the Arabization process, which converts source language terms that lack an Arabic equivalent.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Jiang, Menghan, Xiang Ying Shen, Kathleen Ahrens, and Chu-Ren Huang. "Neologisms are epidemic: Modeling the life cycle of neologisms in China 2008-2016." PLOS ONE 16, no. 2 (February 3, 2021): e0245984. http://dx.doi.org/10.1371/journal.pone.0245984.

Full text
Abstract:
This paper adopts models from epidemiology to account for the development and decline of neologisms based on internet usage. The research design focuses on the issue of whether a host-driven epidemic model is well-suited to explain human behavior regarding neologisms. We extracted the search frequency data from Google Trends that covers the ninety most influential Chinese neologisms from 2008-2016 and found that the majority of them possess a similar rapidly rising-decaying pattern. The epidemic model is utilized to fit the evolution of these internet-based neologisms. The epidemic model not only has good fitting performance to model the pattern of rapid growth, but also is able to predict the peak point in the neologism’s life cycle. This result underlines the role of human agents in the life cycle of neologisms and supports the macro-theory that the evolution of human languages mirrors the biological evolution of human beings.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Handabura, Oksana. "Gender Peculiarities of English-Language Internet Communication." Філологічний дискурс, no. 10 (December 27, 2019): 219–28. http://dx.doi.org/10.31475/fil.dys.2020.10.22.

Full text
Abstract:
The article is devoted to the enrichment of the contemporary English language with the neologisms used in the social networks, particularly in Facebook and Twitter. The author has researched the essence of the notion «neologism», its types and ways of formation. The influence of the Internet and social networks Facebook and Twitter on the change of the English language lexicon has been thoroughly investigated. The examples of morphological and semantic neologisms from Facebook and Twitter social networks, the process of their formation and meaning have been presented. The author has determined the most productive ways of neologisms’ formation.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Katermina, Veronika V., and Polina S. Biryukova. "Gender-Colored English Neologisms in Cinematic Discourse." Current Issues in Philology and Pedagogical Linguistics, no. 2(2020) (June 25, 2020): 44–52. http://dx.doi.org/10.29025/2079-6021-2020-2-44-52.

Full text
Abstract:
The paper dwells upon the study of English neologisms with a gender component in cinematic discourse. The paper considers gender-colored neologisms of the space of cinematic discourse, classified on a semantic basis into neologisms that characterize genres of cinema, participants of cinematic discourse (filmmakers, viewers, actors), the process of creating a film. The research material was the neological units of cinematic discourse with a gender component which were taken from modern English-language online dictionaries, guides, glossaries, social news sites. The paper gives definitions of such notions as “neologism”, “cinematic discourse” and also identifies “distorted” and “fair” gender stereotypes in the composition of the definitions and contextual field of the neologisms under consideration. The presence of a rather large stratum of new terms related to the considered groups which include a gender component indicate the connection between cultural and linguistic aspects of life: new words reflect the changing realities, preferences of people and the relationship of old language forms with new concepts and ideas. Neologisms under study are grouped by gender opposition if there are similar neologisms in meaning but different in gender. Synonymous rows of some gender-coloured neologisms that characterize a certain gender and do not have a “gender opposite” are given. In addition, the authors consider neologisms that are applicable to both sexes simultaneously. In the process of the research, the authors turn to the presence of gender stereotypes in the composition of the neologisms under consideration. The authors distinguish between fair and distorted gender stereotypes. Based on the definitions and contextual field of the considered English neologisms with a gender component of cinematic discourse, it is concluded that there are both fair and distorted gender stereotypes in different neologisms, and fair gender stereotypes prevail over distorted ones.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Stanislavova, L. "THE TRANSLATION OF INDIVIDUALLY AUTHOR’S NEOLOGISMS IN A. SAPKOVSKY’S NOVEL «OSTATNIE ŻYCZENIE»." Current issues of linguistics and translation studies, no. 19 (October 30, 2020): 93–97. http://dx.doi.org/10.31891/2415-7929-2019-19-19.

Full text
Abstract:
The article is devoted to the problem of translating individually author’s neologisms from Polish into Ukrainian, based on the neologisms presented in Andrzej Sapkowski’s novel «Ostatnie życzenie». These neologisms are the names of mythical creatures, in other words, creatures included in A. Sapkowski’s bestiary. The typology of the mentioned individually author’s neologisms according to the way of their creation is presented. Most of these neologisms are the result of application of the morphological way of word formation, neologisms-borrowing, semantic neologisms are also presented. The methods of translation of neological names of mythical creatures by three authors of Ukrainian translations of the novel has been analysed . It had found that different translators in certain cases choose different ways of translating names-neologisms, creating Ukrainian analogues-neologisms, selecting neologisms-borrowings or using common Ukrainian lexemes . Such a practice deserve to exist . However, the translator must adhere to a certain chosen translation strategy, giving to the reader the opportunity to navigate in the semantic and grammatical motivation of Ukrainian equivalents in foreign individually author’s neological names. In the analyzed translations, in our opinion, S. Legez successfully coped with this translation task, he most fully used the arsenal of methods of translating neologisms, in most cases preserving the models of neologism creation used by A. Sapkovsky. Ryabchuk tried to convey the meaning of the names of mythical creatures as clearly as possible for the Ukrainian reader, but this sometimes caused quite distant from the original ideas about the described creatures. In the translations of the names of mythical creatures in the text of N. Mykhailivska, G. Syneoka the desire to recreate fantastic realities by Ukrainian linguistic and literary expressive means is seen. It seems that this choice of Ukrainian equivalents, which are tracings or approximate translations, somewhat neutralizes the mystical coloring of the names of the creatures, felt in the original text.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Þorbergsdóttir, Ágústa. "Asnaleg íslensk nýyrði?" Orð og tunga 22 (June 30, 2020): 97–100. http://dx.doi.org/10.33112/ordogtunga.22.6.

Full text
Abstract:
In this article, I discuss common ideas that speakers of Icelandic have about neologisms and their formation. Based on public discussions, we can assume that speakers find accuracy and transparency to be the most important features of a neologism. At the same time, they need to be as short as possible. These requirements often conflict. Additionally, neologisms should fit into the Icelandic grammatical and phonological system, be well suited to use as part of compound words and other word formations accomplished through derivation. Finally, speakers tend to be more positive towards neologisms that are formed by using Icelandic roots than using adaptations of words borrowed from other languages.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Murmulaitytė, Daiva. "New personal names from the point of view of derivation and semantics." Lietuvių kalba, no. 10 (December 15, 2016): 1–22. http://dx.doi.org/10.15388/lk.2016.22591.

Full text
Abstract:
The paper discusses the results of a pilot study into derivational patterns and semantics of some neologisms referring to persons given in the Database of Lithuanian Neologisms (further also DLN). The research focused on nouns ending in -tojas, -a, -ėjas, -a, -ikas, -ė, ‑ininkas, ‑ė, ‑ėlis, -ė, -ūnas, -ė and -uolis, -ė. Most of these words are suffixal derivatives usually attributed to the categories of nomina agentis, nomina attributiva and nomina professonalia. The analysed suffixes are very different in their productivity. The suffixes -ininkas, -ė, -tojas, -a, -uolis, -ė are very productive, whereas the suffix -ėjas, ‑a, in Lithuanian grammars treated as one of the most typical and productive agentive suffixes, in the DLN have only been attested in a couple of words. The paper also discusses when a new phenomenon should be treated as a neologism and when it is merely a new sense of the existing word, included in some key publications based on the DLN. The investigation draws a conclusion that when analysing current situation and tendencies of word-building the formal principle of classifying neologisms is not operational. According to it, a compositional neologism coinciding with the already existing word is treated as a word with a new sense rather than a neologism. However, in cases when a new lexeme of an already existing word emerges as a result of a new derivational opposition, by building a word from a new or already existing lexeme of the base word, the new lexeme should be treated as a neologism rather than a new sense of the existing word. New senses (semantic neologisms) emerge in cases of semantic development of the word as a result of meaning transfer, lexicalisation and other processes. Another aspect of the present investigation focuses on the relationship between lexical senses and senses of individual derivation. An attempt was made to identify if lexical and derivational senses were the same or whether the former was narrower or broader than the latter. If they were not the same, causes of their divergence were identified. The latter issue might be relevant when analysing further processes of neologism lexicalisation. The paper also attempts to clarify the derivational patterns (origin) of some concrete neologisms and their semantic structure. Such interpretations are appreciated and very welcome by lexicographers, who are responsible for appropriately presenting neologisms in lexicographic publications. Alongside derivatives, analogous, mixed, contaminative formations as well as translations have been discussed. These derivative and formal aspects of neologisms might turn out to be very important in further investigation of larger and more varied groups of affixal derivatives and identifying general features of contemporary word-building. In pursuing the main goal of the investigation, an attempt was also made to discuss in more detail the DLN as a source of new Lithuanian lexis. It has been noticed that the DLN lacks a number of neologisms which are base words for the ones given in the database. They have all been attested on the internet. Such base words in the DLN would help define their derivatives without repeating the information which is inevitably given in the definition of the base word. Seeking precision, some definitions of the neologisms should be revised; for example, definition patterns of nouns should not be used to define adjectives. In some cases, a neologism given in the DLN as a single lexeme should be presented as two different lexemes, for example, the word pilstukininkas, –ė ‘someone who sells or drinks low quality home-brewed alcohol’ should be given as two lexemes representing two derivational categories: nomina professonalia and nomina attributiva. One of the goals of the investigation was concerned with exploring further prospects of researching the derivation of neologisms, posing the key questions and verifying their relevance. Presumably, the results of the investigation could be used in researching the tendencies of deriving neologisms in contemporary Lithuanian and comparing them with the tendencies described in the grammars of Lithuanian of the 2nd half of the 20th century. It would be interesting to ascertain how derivational patterns of neologisms are changing, when the lexicon is inevitably changing due to an enormous flow of information, more intensive communication in smaller communities and in the world, due to new emerging mass media and under the influence of other languages, especially English, which is structurally much more distant than Russian, a language having influenced Lithuanian several decades ago. (Translated by Inesa Šeškauskienė).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Kulikova, V. A. "Formation of Adherent Negative Assessment of Media Neologisms." Nauchnyi dialog, no. 5 (May 30, 2020): 97–112. http://dx.doi.org/10.24224/2227-1295-2020-5-97-112.

Full text
Abstract:
The features of the formation of an adherent negative assessment of neologism on the material of the headlines of electronic media are considered. The results of structural-semantic, contextual and pragmatic analysis of media neologisms expressing an adherent negative assessment are presented. The analysis of the main methods of forming an adherent negative assessment of neologisms under the influence of narrow (title context) and wide (context of an integral media product) verbal contexts, as well as under the influence of extra-linguistic conditions of use (communicative-pragmatic settings of the author, features of the subject of evaluation, specificity of the value system). It is concluded that the adherent negative evaluation of the neologisms is formed in the context due to the updating and intensification of the negative evaluation components of the semantics of the producing word, at the same time, due to the conditions of use, it is possible to de-intensify the estimated semantics of the structural components of the neologism, up to the neutralization of the evaluation of the neologism, as well as reversal (change of sign) of the assessment from positive to negative. Cases of the formation of adherent negative evaluation semantics in neologisms created on the basis of evaluation-neutral components are also analyzed. The practical significance of the study lies in the possibility of applying its results in journalistic practice, as well as in the practice of teaching university courses in morphemic, lexicology and special courses on the study of the language of the media, pragmalinguistics.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Zhang, Liping. "Néologismes dans les médias sociaux chinois." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 64, no. 5-6 (December 31, 2018): 763–76. http://dx.doi.org/10.1075/babel.00069.zha.

Full text
Abstract:
Abstract With the development of the Internet, neologisms make their appearance in many digital social networks such as Weibo, Renren, Tieba, etc. Gradually, they have entered into our daily life and play an important role. How can Chinese neologisms be translated into a faithful and expressive French? So far, it seems that there are no established principles about this kind of translation. With the neologisms found on digital social networks, which serve as our corpus, we shall distinguish seven categories of neologism according to their formation. The present study aims to propose five approaches of translations in the light of the observation of the current practice, as we see in our study on written interactions on digital social networks.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Popowska-Taborska, Hanna. "Gdyby kiedykolwiek w przyszłości miał powstać Słownik etymologiczny kaszubskiego języka literackiego..." Studia z Filologii Polskiej i Słowiańskiej 46 (September 25, 2015): 71–81. http://dx.doi.org/10.11649/sfps.2011.005.

Full text
Abstract:
If ever the Etymological dictionary of the Cassubian literary language was to come into beingThe currently emerging Cassubian literary language is characterized by a considerable amount of artificially created neologisms. These neologisms cause us to think about the types of linguistic mechanisms, which cause the emergence of forms and meanings that do not occur in the living Cassubian dialects. The solutions presented in the article refer to: 1. the distribution and the change in the meaning of the Cassubian naparłęczyć się ‘to come across, to turn up’, 2. the new functions of the dual pronominal form naju, 3. the vague etymology of the neologism swiąda ‘consciousness; awareness’, 4. the history of the emergence of the neologism spodle ‘background; basis’.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

 Vasina, Ksenia S. "Neologisms in socio-political texts in Chinese during the coronavirus (covid-19) pandemic." Theoretical and Applied Linguistics, no. 4 (2021): 16–28. http://dx.doi.org/10.22250/2410-7190_2021_7_4_16_28.

Full text
Abstract:
This article examines neologisms that emerged in the Chinese language during the coronavirus pandemic. Any changes taking place in society are primarily reflected in social and political media, therefore, news publications in influential Chinese media (People's Daily, Xinhua News Agency, Guangming Daily) were selected as the research material because these sources enjoy the confidence among people. The aim of the research is to determine the building patterns and usage of neologisms that appeared during the period of 6–8 months since the pandemic outbreak. About 500 articles discussing coronavirus were analyzed in the course of the work, as a result, more than 30 neologisms were identified. In this paper, we present a detailed analysis of 10 most frequent neologisms found in 289 contexts. It was discovered that compounding was the most frequent neologism-building pattern (60%), additional connotation acquisition turned out twice less frequent (30%), and the rarest pattern was homophony (10%).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Chin, Kyung Il. "Forecasting the Future City & Building by Analyzing the Future Oriented Neologisms & SF Movies with Maslow's Hierarchy of Needs." Advanced Materials Research 255-260 (May 2011): 1622–26. http://dx.doi.org/10.4028/www.scientific.net/amr.255-260.1622.

Full text
Abstract:
Everyone wants to know the future society. So many people suppose the future by various methods. This study supposes the future city and building by analyze the neologisms and S.F. movie with Maslow’s hierarchy of needs. We select the 12 movies and search the remarkable scenes in the view point of architecture or city. Then, we analyze the character of scene by Maslow’s hierarchy of needs. And also we select & analyze the neologisms with same method. Movies and neologisms are not same in expression philosophy. Because movie want to earn money but, neologism want to talk the society. As a result, physiological needs or love/belonging needs are low element but safety, esteem and actualization needs are frequently appeared.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Максимчук [Maksymchuk], Віталій [Vitaliĭ] Васильович [Vasyl'ovych]. "Префіксоїди "супер-" і "мега-" як засоби оновлення футбольного лексикону: українсько-польські паралелі." Studia z Filologii Polskiej i Słowiańskiej 53 (December 24, 2018): 204–28. http://dx.doi.org/10.11649/sfps.2018.013.

Full text
Abstract:
Prefixoides super- and mega- as means of football lexicon renewal: Ukrainian and Polish parallelsThe article describes the neologisms with the prefixoides super- and megarecorded in the modern Ukrainian and Polish football Internet discourse. Those innovations add meaningfulness and dynamism to a text, render the word semantics more expressive and intensive, and contribute to the economy of language resources. In Ukrainian and Polish football Internet discourse the prefixoides super- and mega- are synonyms, and using them as structural components of neologism depends on the speaker’s language and aesthetic tastes. The prefixoidal innovations are used for the nomination of different football processes, phenomena and actions, such as: a) football games; b) game moments; c) hits on the ball; d) scored goals; e) tactical moves by a team; f) individual players’ technical moves; g) results of matches etc. Most often, the neologisms with the prefixoides super- and mega- contain the seme ‘the best; exceeding the level of others,’ while some are based on the semes ‘powerful,’ ‘intensive,’ ‘effective,’ ‘the most modern.’ When added to an anthroponym, neologisms which contain the prefixoides super- and mega- stress the football player’s professionalism. In Ukrainian and Polish football Internet discourse, the formative base for prefixoidal neologism are usually borrowed lexemes, although in Polish there is a stronger tendency to use native lexemes in this capacity, some of which do not have direct counterparts in Ukrainian, for example, superłącznik, megawolej. The football lexicons of both languages absorbed military words to foster expressiveness by likening football to warfare. On the whole, the aspects of football described by the neologisms lead to the conclusion that for the speakers football is interesting as a game, but not as business or a commercial product. Prefiksoidy super- i mega- jako środki odnowienia leksyki związanej z piłką nożną: paralele ukraińskie i polskieArtykuł opisuje neologizmy z prefiksoidami super- i mega- zanotowane we współczesnym ukraińskim i polskim dyskursie internetowym dotyczącym piłki nożnej. Te innowacje nadają tekstowi wyrazu i dynamizują go, zwiększają ekspresywność i wyrazistość znaczenia słów, sprzyjają ekonomii środków wyrazu. Zarówno w ukraińskim, jak i polskim dyskursie internetowym dotyczącym piłki nożnej prefiksoidy super- i mega- są synonimami, a ich użycie jako elementów składowych neologizmów zależy od wyborów estetycznych mówiącego. Prefiksoidalne innowacje występują jako nazwy różnych procesów, zjawisk i działań związanych z piłką nożną: a) meczów; b)fragmentów gry; c) uderzeń piłki; d) goli; e) posunięć taktycznych drużyny piłkarskiej; f)technicznych zagrań poszczególnych graczy; g)wyników meczów itd. Neologizmy z prefiksoidami super- i mega- oparte są najczęściej na semie ‘najlepszy; na wyższym poziomie niż inni’, kiedy indziej zaś na semach ‘potężny’, ‘intensywny’, skuteczny’, ‘najnowocześniejszy’. W połączeniu z antroponimem neologizmy z prefiksoidami super- i mega- służą podkreśleniu profesjonalizmu gracza. W ukraińskim i polskim dyskursie internetowym związanym z piłką nożną za podstawę do tworzenia neologizmów prefiksoidalnych służą zwykle leksemy będące zapożyczeniami, przy czym w języku polskim nieco częściej występuje tendencja do używania w tym przypadku rodzimych leksemów, niekiedy niemających bezpośrednich odpowiedników w języku ukraińskim, np. superłącznik, megawolej. W obu językach opisujące piłkę nożną słownictwo zawiera słowa związane z wojskowością, co pozwala zwiększyć wyrazistość piłkarskiego języka przez zrównanie zmagań piłkarskich z działaniami wojennymi. Analiza określanych przez badane neologizmy aspektów futbolu skłania do wniosku, że użytkowników obu języków piłka nożna interesuje jako sport, nie zaś jako rodzaj działalności gospodarczej czy komercyjny produkt.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Kathpalia, Sujata S. "Neologisms." English World-Wide 39, no. 1 (February 1, 2018): 34–59. http://dx.doi.org/10.1075/eww.00002.kat.

Full text
Abstract:
Abstract Studies in word-formation in English are common compared to the study of new words that are formed by combining the resources of two linguistic systems. Although new word formations within a language are considered to be highly creative, combining words from two different languages provides another level of creativity to bilinguals in different situations. The objective of this paper is to examine the main types of word creation processes employed in mass media texts, particularly in Hindi-English code-mixed words. The focus is on three main processes of word creation: affixation, blending and compounding (including reduplication) and they are discussed from the perspective of productivity/creativity, distribution and underlying motivations. These processes seem to be illustrative of the nativization of inner circle English in India, particularly in mass media where such lexical adaptations lend texts a distinct flavor through innovation in word-formation.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Ilić Plauc, Jelena, and Ivona Šetka Čilić. "Covid-19 Trending Neologisms in Bosnia and Herzegovina." Društvene i humanističke studije (Online) 6, no. 3(16) (July 27, 2021): 207–28. http://dx.doi.org/10.51558/2490-3647.2021.6.3.207.

Full text
Abstract:
The Covid-19 pandemic has affected every single aspect of life including conversational practices both online and offline. New lexical and sociolinguistic changes have become part of our lives, which is especially vivid in the emergence of Covid-19 trending neologisms. The present study utilizes the descriptive-qualitative design in the analysis of morphological structures of neologisms in Bosnian/Croatian/Serbian languages. Specifically, the paper is based on the analysis of morphological structures of the neologisms that use the discourse of the Covid pandemic as a base/modifier, i.e., that contain either corona- / korona-, coronavirus- / koronavirus-, Covid-19- / Kovid-19-, and Covid- / Kovid- as a base of the neologism. The dataset consists of over 10,000 headlines related to Covid-19 information, found and collected in online newspaper sections Koronavirus – Dnevni Avaz (Bosnia and Herzegovina) between March 2020 and March 2021. The results show that there is an intensive usage of the Covid-19 neologisms, which manifests the dynamics of language as new words are used, added, and integrated into conversational practices daily. Moreover, the majority of these neologisms use the discourse of the Covid pandemic as a base/modifier. This paper aims to shed light not only on the meanings of the new words and their structure and function, but it can also serve as a foundation for creating a special Covid-19 glossary on the territory of Bosnia and Herzegovina.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Adelstein, Andreína, and Victoria de los Ángeles Boschiroli. "Semantic Aspects of National Varieties of Spanish in a Dictionary of Neologisms, the Antenario." International Journal of Lexicography 34, no. 3 (June 7, 2021): 336–57. http://dx.doi.org/10.1093/ijl/ecab010.

Full text
Abstract:
Abstract The process of including neologisms in dictionaries has usually been studied in Spanish from the point of view of only one specific kind of dictionary, the general language dictionary, in terms of how the headword list and entries are updated. This fails to address a key question: What does the inclusion of new words in a dictiXNnary of neologisms actually involve? The aim of this paper is to explore problems of representation of neological variation by discussing how the tension between neologicity and geolectal variation is dealt with in a non-pan-Hispanic dictionary, the Antenario. Diccionario en línea de neologismos de las variedades del español (http://www.antenario.wordpress.com), designed and written by the Antenas Neológicas Network (https://www.upf.edu/web/antenas), and thus contribute to further the characterization of dictionaries of neologisms. We will focus the analysis on three aspects of lexicographic representation which are clearly linked to geolectal variation: degrees of neologicity, synonymy and polysemy.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Shemuda, Maryna. "THEMES OF AUTHOR’S NEOLOGISMS IN HARRY POTTER SERIES BY J. K. ROWLING." Germanic Philology Journal of Yuriy Fedkovych Chernivtsi National University, no. 831-832 (2021): 308–17. http://dx.doi.org/10.31861/gph2021.831-832.308-317.

Full text
Abstract:
One of the current issues in modern linguistics is the study of authorial neologisms, because language is considered to be a living dynamic system that is constantly evolving, changing, and the language of fiction is a rich source that serves as a basis for studying these changes. Our work is based on the definition proposed by O. O. Selivanova, according to which a neologism is a word or compound used by language in a certain period to denote a new or existing concept or in a new meaning and are perceived as such by native speakers. Neologisms belong to the passive vocabulary of the language, but over time they are assimilated by it and move to common vocabulary, losing their status as neologisms. Thus, the series of novels about Harry Potter is characterized by J. K. Rowling’s terminology, which is innovative and unique, which is a feature of the author's idiosyncrasy. The aim of the article is to reveal the thematic features of the use of author’s neologisms in J. K. Rowling’s novels about Harry Potter. Research methods are: theoretical general scientific methods (generalization, induction and deduction); empirical-theoretical methods (analysis, synthesis, modeling, system method and classification method); method of linguistic observation and description. The analysis showed that the most productive way to create authorial neologisms in J. K. Rowling’s novels about Harry Potter is word formation, because word formation is based on the principle of language economy. The themes of authorial neologisms in J. K. Rowling’s novels about Harry Potter are broad, as they are used to denote everyday realities: magical objects, food and drink, currency, the names of academic disciplines at Hogwarts, holidays and games, and more. Author’s neologisms are also words that denote ethnographic and mythological realities: ethnic and social communities and their representatives; deities, fairy-tale creatures. The author’s neologisms in J. K. Rowling’s novels about Harry Potter also include vocabulary that calls the realities of the world and nature: animals and plants, onomastic realities are anthroponyms: students, teachers, and toponyms: spells. Spells can be divided into two groups: spells in which Latin words are used; spells that use the magician's native language. Prospects for further research can be traced in the lexical-semantic and stylistic analysis of occasionalisms of the writer's works, both in individual works and in the implementation of a comprehensive analysis of the author's neologisms.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Rahib Mirzayeva, Khuraman. "Transformation of vaious terms into neologisms." SCIENTIFIC WORK 56, no. 07 (August 4, 2020): 21–23. http://dx.doi.org/10.36719/2663-4619/56/21-23.

Full text
Abstract:
The article deals with transformation of language terms into neologisms which is the consequence influence of various processes taking plase in society. It is also highlighted that the vocabulary of any language is enriched with both internal and external sources, its sustainability depends on its usage. The process of determinologization of concepts and transformation reasons of terms are studied. Also the role of common words of the lexicon in the determinologization process is noted. Key words: term, neologism, determinologization, lexicon, vocabulary, word
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Bugos, G. E. "Hot Neologisms." Science 262, no. 5130 (October 1, 1993): 121–22. http://dx.doi.org/10.1126/science.262.5130.121.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Baldwin, Stuart J. "Blackfoot Neologisms." International Journal of American Linguistics 60, no. 1 (January 1994): 69–72. http://dx.doi.org/10.1086/466218.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Waring III, George O. "Neo-neologisms." Journal of Refractive Surgery 24, no. 1 (January 1, 2008): 7–8. http://dx.doi.org/10.3928/1081597x-20080101-02.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Shapiro, Fred R. "Ghost-Neologisms." American Speech 61, no. 4 (1986): 336. http://dx.doi.org/10.2307/454606.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Cheetham, Dominic. "Dahl’s Neologisms." Children's Literature in Education 47, no. 2 (June 14, 2015): 93–109. http://dx.doi.org/10.1007/s10583-015-9254-2.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Kerremans, Daphné, and Jelena Prokić. "Mining the Web for New Words: Semi-Automatic Neologism Identification with the NeoCrawler." Anglia 136, no. 2 (June 11, 2018): 239–68. http://dx.doi.org/10.1515/ang-2018-0032.

Full text
Abstract:
AbstractLexical innovation is omnipresent and constantly at work. Studies aiming to understand the process of lexical innovation and the subsequent diffusion of neologisms therefore benefit from systematic methods of neologism identification. Retrieval procedures in the past have largely consisted of manual activities of participant observations and close reading. Recently, attempts have been made at designing automatized identification procedures, assisted by state-of-the-art natural language processing techniques and tools. Beginning with a discussion of the most commonly used neologism detection methods and applications in linguistics, the present paper will describe a semi-automatic approach to identifying new words on the web, the NeoCrawler’s Discoverer, which has been developed as part of a project on the incipient diffusion of lexical innovations. The Discoverer daily processes large batches of online text in English and automatically identifies unknown grapheme sequences as potential neologism candidates by means of a dictionary matching procedure, in which the individual tokens are matched against a very large dictionary. These potential neologisms subsequently are presented to the user for manual evaluation of their neologism status. Finally, candidates are added to the NeoCrawler’s database for continuous close monitoring of their development in the online speech community. We argue that the use of dictionary matching in neologism identification offers an efficient method to semi-automatically extract potential instances of lexical innovation with high precision and high recall when compared to previous approaches.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Guasti, Duccio. "The Stylistic Function of Neologisms in Cercidas." Philologus 163, no. 1 (May 29, 2019): 95–109. http://dx.doi.org/10.1515/phil-2018-0010.

Full text
Abstract:
AbstractIn this paper I analyze the rhetorical function of compositional neologisms in Cercidas’ versification, in order to provide a new semantical and/or syntactical explanation for single words that have not been correctly interpreted before. In particular I analyze the fragments 1.41–50 Lom., 2.25–7 Lom. and 60 Lom., focusing especially on the correct interpretation of τεθνακοχαλκίδης, συοπλουτοσύνη and μεταμελλοδύνη. At the end of the paper, final considerations on the rhetorical function of neologism in Cercidas’ text are offered.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Dragicevic, Rajna. "On the neologisms in Serbian from the viewpoint of corpus preparation for the compilation of the Matica srpska multivolume dictionary of contemporary Serbian." Juznoslovenski filolog 76, no. 1 (2020): 107–21. http://dx.doi.org/10.2298/jfi2001107d.

Full text
Abstract:
The paper reaches the following conclusions: 1) there is an increasing number of new words in the Serbian language, as well as in all other language, 2) new words nowadays do not originate just because new realia need naming, but the need for straightforward expression and language economy plays an important role in motivation, 3) lists of new words point to the degradation of language culture, to the reduction of the journalistic register to conversational, and to the banalisation of Serbian lexis, but also that of other languages, 4) there is a growing number of occasionalisms (expressive authorial idiosyncrasies), which demand caution in lexical standardisation, 5) the path from idiosyncrasy to neologism can have a varying dynamic, so the lexicographer is obliged to rate the usualisation degree of the lexeme that has to be entered into a descriptive dictionary of the standard language, 6) descriptive dictionaries of the standard language should be supplied with neologisms, but not with idiosyncrasies, 7) parallelly with dictionaries of contemporary Serbian, dictionaries of neologisms should also be compiled, then their usualisation degree should be observed, so that only those that ?matured? from idiosyncrasies into neologisms could be entered into standard language dictionaries.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Fastyn, Maciej. "Stanisława Lema zabawy językiem – czy neologizm rzeczywiście jest neologizmem?" Studia et Documenta Slavica 10, no. 4 (November 20, 2020): 73–86. http://dx.doi.org/10.25167/setds/2019/4/6.

Full text
Abstract:
The author has analysed the content of the Polish-Russian dictionary of S. Lem’s neologisms created by Monika Krajewska. Among ca. 1,450 lexical units, 27 cases were found that a supposed neologism is not a neologism but an archaism, dialectal term, professional language word, or a scientific term. In that way the author corrects the erroneous interpretations being present in the papers published before, and shows how difficult Lem’s language can be not only for an average reader, but also for translators and linguists as well.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Volkova, Svetlana. "Nologisms in modert english based on the internet resources." Vìsnik Marìupolʹsʹkogo deržavnogo unìversitetu. Serìâ: Fìlologìâ 12, no. 21 (2019): 112–16. http://dx.doi.org/10.34079/2226-3055-2019-12-21-112-116.

Full text
Abstract:
This article explores English neologisms in the spheres of information technologies based on the Internet resources. Neologisms and their most essential classification are observed and studied in the article. The most widely used classifications of neologisms according to their ways and methods of creation are clarified. The meanings of neologisms and their influence on the language and language flow in the modern world are identified as well. Due to rapidly developed computer technologies and the Internet, the neologisms and new words are created very quickly and constantly. It is important to state that English is enriched about 800 words yearly. However, it would take a long time to consolidate the position of new words in a language, and to make their content comprehensible to an average citizen. The similar situation is observed with the use of widely used words in a new meaning in other spheres of communication. Along with new inventions and devices, new software is emerging, for example, we now are not able to imagine our lives without search engines and systems, as well as the internet, or devices such as a smartphone. All these phenomena, accompanied by the formation of new vocabulary units, and information resources that have a target audience, namely professional users of information technology products. They provide the spread of the latest vocabulary (i.e. neologisms), its socialization (acceptance in society), and then lexicalization (consolidation in language). We can speculate that neologisms are one of the linguistic means that reflects cultural and technological progress in society. Modern humanity lives in the age of information, the main feature of which is computer technology. That is why the problem of the existence and functioning of the Internet language is urgent. The issue of computer language usage has been studied since the first computer was created in the mid-twentieth century. The researches were carried out by prominent scientists in different countries of the world. It might be added that various aspects of the impact of computer communication on language and vice versa were researched, as well as the relation between the development of lexical units and their ways of appearing in language. But it is essential to note that there are linguistic classifications of neologisms. The first one is according to the way of formation, namely, it names a new subject and gives the old concept a new name in order to renew and refresh the language. The emergence of neologisms of the first type is necessary to name a new phenomena in society, but the second type arises involuntarily. They could also be divided into lexical, authorial, individual-stylistic, phonological, loanwords, semantic and syntactic neologisms. They are also morphological according to the methods of creation, for example, defriend, web master, googlable and facebookian. As for shortening and abbreviation, we could define that such as methods are most widely used in English (CPU – Computing processing unit). To sum up, neologism is one way to increase the vocabulary of the language and a means of generating names for new phenomena in society. They appear in all areas of our lives, but they have gained the most development in the field of information technology because this area is the fastest growing in the world today. Since the primary purpose is to name a new subject, most modern neologisms belong to the lexical group, and they are called a new phenomenon because in our time, a new information revolution is taking place and this process is accompanied by the formation of new concepts and phenomena that need new words. It is also not surprising that the percentage of authorial neologisms is now growing, which has expanded significantly with the development of social networks and independent authors. They form a certain initial group of speakers, sometimes quite large, as the accounts of certain IT journalists have up to one and a half million followers, so the spread of these neologisms is extremely rapid.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Mariak, Leonarda. "Neologizmy w korespondencji prywatnej Henryka Sienkiewicza." Poznańskie Studia Polonistyczne. Seria Językoznawcza 23, no. 2 (December 4, 2016): 113–34. http://dx.doi.org/10.14746/pspsj.2016.23.2.8.

Full text
Abstract:
The aim of this article is to examine the structure and the functions of neologisms included in the private letters of Henryk Sienkiewicz. The analysis of the lexis presented in this paper reveals that the writer tended to use the word-formative neologisms, semantical neologisms and functional neologisms most frequently. The expressive function of this neologisms is the prevailing one.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Abdul Ameer Hadi, Saja, and Ali Muhsin Gharab AL--Majdawi. "The Significance of Political Neologisms." Journal of Education College Wasit University 2, no. 37 (December 18, 2019): 10. http://dx.doi.org/10.31185/eduj.vol2.iss37.1107.

Full text
Abstract:
Almost all political vocabularies were neologisms. The present study aimed to show the importance of neologisms in political language. Neologisms are considered as the essential part of everyday speech. So, the main goal is to show the reasons behind the creation of neologisms that have gained new senses through political, social, economic and cultural changes in society. It points out the influence of political life upon culture and how culture helps politicians in producing political neologisms. The study analyses these neologisms in order to give more understanding information about them. The study concludes that people who work in the political field use neologisms to give a hidden message or to refer to the opposite of what they mean.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Dilorom, Ismoilova. "SEMANTIC-STRUCTURAL PECULIARITIES OF SHAKESPEAREAN NEOLOGISMS." Social Sciences, Humanities and Education Journal (SHE Journal) 2, no. 2 (May 28, 2021): 78. http://dx.doi.org/10.25273/she.v2i2.9227.

Full text
Abstract:
The article reveals the contributions of William Shakespeare to the development of the English language. Author discusses structural features of Shakespearean neologisms and highlights semantic differences in terms of periods of English language. The study reveals the peculiarities of Shakespearean neologisms due to the standpoints of methods of analysis. The article targeted to clarify the neologisms made in the realm of morphological word-formation. The author utilized the observation method and conducted the qualitative research. The neologisms by the dramatist are divided into 4 categories considering their ways of formation. They are following: the neologisms that were coined by affixation; the neologisms that were minted by syntactic way; originally new-born words; the neologisms that were coined by conversion.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Fang, Yan-Qing. "A Glimpse at the Study of English Neologism." Business Prospects 2, no. 2 (December 1, 2021): 78–84. http://dx.doi.org/10.52288/bp.27089851.2021.12.13.

Full text
Abstract:
Language is a social phenomenon and changes with the development of society. Neologisms are new words and new expressions which are the cutting edge of language. Neologisms are being invented or introduced every day to express new things and new ideas in society. Scholars usually discuss neologisms from two perspectives: the time perspective and the semantic perspective. Neologisms can be classified according to their functions, their coinage processes, their formation, and their sources. There are three main methods of new word creation: neologisms by rules of word-formation; neologisms by adding new meanings to existing words; neologisms by borrowing words from other languages. Even a single method is quite productive in new word creation.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Sawer, Michael. "Handling neologisms in teaching and learning modern standard Chinese." Australian Review of Applied Linguistics. Series S 12 (January 1, 1995): 203–28. http://dx.doi.org/10.1075/aralss.12.13saw.

Full text
Abstract:
Abstract This article examines neologisms coined in Modern Standard Chinese since 1978, and particularly since the mid 1980’s. The neologisms discussed were collected during recent fieldwork in Beijing: through spoken interviews, from the media, and from recent secondary sources. The article focuses on three main strategies that can be used to handle neologisms in teaching and learning Modern Standard Chinese: analysing the methods whereby recent neologisms have been formed; identifying the most common initial and concluding elements in recent neologisms; and considering the various ways in which neologisms are nowadays signalled within texts.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

de Vaan, Laura, Mirjam Ernestus, and Robert Schreuder. "The lifespan of lexical traces for novel morphologically complex words." Mental Lexicon 6, no. 3 (December 5, 2011): 374–92. http://dx.doi.org/10.1075/ml.6.3.02dev.

Full text
Abstract:
This study investigates the lifespans of lexical traces for novel morphologically complex words. In two visual lexical decision experiments, a neologism was either primed by itself or by its stem. The target occurred 40 trials after the prime (Experiments 1 & 2), after a 12 hour delay (Experiment 1), or after a one week delay (Experiment 2). Participants recognized neologisms more quickly if they had seen them before in the experiment. These results show that memory traces for novel morphologically complex words already come into existence after a very first exposure and that they last for at least a week. We did not find evidence for a role of sleep in the formation of memory traces. Interestingly, Base Frequency appeared to play a role in the processing of the neologisms also when they were presented a second time and had their own memory traces.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Castro, Ana, Rogelio Nazar, and Irene Renau. "New verbs and dictionaries: A method for the automatic detection of neology in Spanish verbs." International Journal of Lexicography 34, no. 3 (June 20, 2021): 382–99. http://dx.doi.org/10.1093/ijl/ecab009.

Full text
Abstract:
Abstract The appearance of new verbs can be observed regularly, but verbs are not frequently investigated in neology, and they are difficult to detect automatically. In this study, a corpus-based method is proposed to detect Spanish verbs with a series of algorithms that analyse the morphology of regular verbs. The vocabulary was drawn from a large corpus and contrasted with a major dictionary of Spanish. Then, a series of filters were applied to distinguish between valid neologism candidates and spelling mistakes. Around 88% of the neologisms proposed by the method were correct and we estimate that the system detected 76% of the neologisms present in the corpus. This procedure can be included in the workflow of a lexicographic project as a regular part of the task, as a systematic way of collecting new verbs from the data and avoiding under-representation or bias.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

Haddad Haddad, Amal, and Silvia Montero-Martinez. "COVID-19: a metaphor-based neologism and its translation into Arabic." Journal of Science Communication 19, no. 05 (September 30, 2020): A01. http://dx.doi.org/10.22323/2.19050201.

Full text
Abstract:
‘Coronavirus Disease 2019 (COVID-19)’ is the neologism coined in reference to the pandemic disease currently affecting countries worldwide. The World Health Organization (WHO) was the international entity that coined this neologism in all its official languages, Arabic amongst them. However, in mass media, the most commonly used term is ‘coronavirus’, which is a meronymic denomination. This corpus-based case study aims at giving new insights into the creation of these neologisms in English and their equivalents in Arabic, and to the adequacy of the meronymic use of the term ‘coronavirus’ in the English and Arabic mass media.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

Vaskelienė, Jolanta. "Būdvardžių naujadarai Albino Žukausko kūriniuose." Vārds un tā pētīšanas aspekti: rakstu krājums = The Word: Aspects of Research: conference proceedings, no. 24 (December 2, 2020): 186–98. http://dx.doi.org/10.37384/vtpa.2020.24.186.

Full text
Abstract:
The authors writing fiction works often do not limit themselves to conventional (fixed in dictionaries) lexicon and use neologisms. Neologisms are the derivatives which are not included in Dictionary of the Lithuanian Language, Dictionary of Modern Lithuanian, headings of Dictionary of Standard Lithuanian, Digital Supplementary Card Index of the Lithuanian Language Dictionary, and Database of Lithuanian Neologisms. The paper discusses the formation, semantics, and particularities of usage of adjective neologisms found in Albinas Žukauskas’ poetry works compiled in two volumes of collected writings. After analysis of 183 neologisms found in the works mentioned, the following conclusions have been drawn: The adjective neologisms derived by means of all four types of derivation denoting various features are used in Žukauskas’ texts. The compounds make the largest group of neologisms (46 %); 83 % of compounds are formed with a connective vowel. The compounds are formed from the words belonging to different parts of speech, but most frequently from the adjective and the noun or two adjectives. The derivatives of suffixes (30 % of all neologisms) are formed by adding 18 different suffixes: the largest group is composed of adjectives with -inis, -ė. The derivatives of prefixes make 10 % of all neologisms. The derivatives with the prefix po- denoting not full feature and be- derivatives denoting missing entity with the help of an underlying word dominate this group. Meanwhile,13 % of neologisms are of mixed formation or derivatives with the not fixed order of derivation stages. There are very little derivations with endings – they make only 1 % of all neologisms. The absolute majority of neologisms are based on the underlying words included in the dictionaries. There are derivations of atypical derivation, e.g. the author uses the underlying words of complex morphemic structure or three underlying words. The meaning of some neologisms is clear without a context; within a broader context the meaning of all adjectives becomes clear, even of those whose lexical meaning does not coincide with derivational meaning and the ones that have transferred meaning. Many derivatives are the names of colours. Some neologisms being of more complex structure essentially mean the same as the underlying words, and the formative of derivation only strengthens the meaning. A part of neologisms is formed due to analogy and is used alongside the derivative that has the same affix of derivation; other neologisms are used due to economy, repetition, specification, emphasis, or drawing the addressee’s attention. Since the texts are versed, the neologisms are also used for versification; the poet usually chooses the compounds with connecting vowels because they are by one syllable longer. All neologisms are expressed by epithets: some of them are words with the direct meaning (they denote objective features of reality), others (individual epithets) subjectively describe the entities, reveal the poet’s awareness of life and original vision. In the Corpus of Contemporary Lithuanian Language, 90 % of examples of neologisms were not found. Therefore, the majority of adjective neologisms might be created by the poet himself.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

Wang, Aiqing. "Chinese Neologisms in the Field of Fandom: From a Rhetorical Perspective." International Journal of Language and Literary Studies 2, no. 3 (September 15, 2020): 1–13. http://dx.doi.org/10.36892/ijlls.v2i3.332.

Full text
Abstract:
In this paper, I investigate Chinese neologisms in the field of fandom from a rhetorical perspective. Chinese fans either borrow existing expressions, sometimes Internet neologisms, and employ them in a novel approach, or create new expressions. Fandom neologisms may involve conceptual metaphor and conceptual metonymy. Metaphor can be categorised into playful metaphors and visual metaphors, the former of which may be concerning war, food or sex. Sex-related metaphors in fan neologisms are expressed via euphemismby means of alphabetic words, homophones and altered characters, owing to social taboo and Internet language usage regulation. In terms of fandom neologisms involving metonymy, they may be accompanied by nominalisation, verbification and hyperbole. Moreover, my observation indicates that Chinese fandom neologisms normally demonstrate semantic opaqueness, which I presume might be correlated with recognition memory. As a subcategory of Internet neologisms generated from networked grassroots communication,fandom neologisms demonstrate an upward transmission direction, as well as a potential to enter the mainstream lexicon by means of being cited by the traditional media.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

Дмитрук, Ольга, and Катерина Лисенко. "NEOLOGISMS IN ENGLISH AS A REFLECTION OF #BLACKLIVESMATTER MOVEMENT." Молодий вчений, no. 10 (98) (October 31, 2021): 316–20. http://dx.doi.org/10.32839/2304-5809/2021-10-98-66.

Full text
Abstract:
The article looks at the issue of new word coinage through the prism of hashtag activism, namely the #BlackLivesMatter movement. The authors see hashtag activism as a prolific source for neologisms in the English language, which is accounted for by the nature of the emergence of new linguistic units as well as the medium for their popularization. The article offers extensive analysis of a number of ways how new lexical units are coined in #BlackLivesMatter related discourse. Semantic extension is seen as a way of widening the existing meaning of lexical units belonging to BLM discourse. Such ways on new word coinage as blending and abbreviations are analyzed in the diachronic aspect, with the research into their origins and current use. Hashtagging as a means of neologism coinage is also dwelt on as a modern way employed by the Internet-based platforms. The nature of temporary neologisms is studied in relevant contexts.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

Erpilova, E. I. "Modern social neologisms." Kognitivnye Issledovaniya Yazyka 25 (2016): 541–47. http://dx.doi.org/10.20916/2071-9639-2016-25-541-547.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

Roig-Marín, Amanda. "‘Blended’ Cyber-Neologisms." English Today 32, no. 4 (June 20, 2016): 2–5. http://dx.doi.org/10.1017/s0266078416000274.

Full text
Abstract:
Technologies are beginning to blend our experience of digital and physical realities. We exchange data (images, videos, messages, etc.), present ourselves to the rest of the world on social media, network, and even perform a larger number of tasks than in person. As our world and ways of life keep on changing, so do words. The aim of this article is to examine the coinage of blends (i.e. smog-type [<smoke + fog] words) as a response to the blended realities that have emerged from the use of new technologies.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography