Dissertations / Theses on the topic 'Noni language'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 50 dissertations / theses for your research on the topic 'Noni language.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Perovuo, Matilda. "Our love, our language : A qualitative study on non-native speakers’ experiences of bilingual couplehood, language emotionality and self-perception in different languages." Thesis, Stockholms universitet, Centrum för tvåspråkighetsforskning, 2018. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-157187.
Full textAlexander, Robert John. "The diversions of history : a non-phenomenal approach to eighteenth-century linguistic thought /." *McMaster only, 1996.
Find full textGeer, Andrea. "The non-representational language /." Online version of thesis, 1990. http://hdl.handle.net/1850/11309.
Full textSaville, Deborah M. "Language and language disabilities : aboriginal and non-aboriginal perspectives." Thesis, National Library of Canada = Bibliothèque nationale du Canada, 1998. http://www.collectionscanada.ca/obj/s4/f2/dsk1/tape11/PQDD_0002/MQ44273.pdf.
Full textSteiner, Maureen Parrella. "Non-sexist Language Curriculum Guidebook." UNF Digital Commons, 1990. http://digitalcommons.unf.edu/etd/252.
Full textLecki, Sabina E. "The non-native modern language teacher : language practices, choices, and challenges." Thesis, University of British Columbia, 2011. http://hdl.handle.net/2429/31407.
Full textGraduate
May, Lillian Anne. "Language as a special signal : infants' neurological and social perception of native language, non-native language, and language-like stimuli." Thesis, University of British Columbia, 2015. http://hdl.handle.net/2429/55962.
Full textArts, Faculty of
Psychology, Department of
Graduate
CORREA, ELISA FIGUEIRA DE SOUZA. "NATIVE LANGUAGE AND TRANSLATION IN NON-NATIVE LANGUAGE TEACHING: A CRITICAL HISTORIOGRAPHY." PONTIFÍCIA UNIVERSIDADE CATÓLICA DO RIO DE JANEIRO, 2014. http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=24443@1.
Full textCOORDENAÇÃO DE APERFEIÇOAMENTO DO PESSOAL DE ENSINO SUPERIOR
CONSELHO NACIONAL DE DESENVOLVIMENTO CIENTÍFICO E TECNOLÓGICO
PROGRAMA DE SUPORTE À PÓS-GRADUAÇÃO DE INSTS. DE ENSINO
A motivação inicial desta tese adveio de experiências que tive como professora de português-língua estrangeira (PLE) na Universidade de Hebei, na China. Devido às dificuldades de comunicação com os alunos – visto que nem eu dominava o mandarim, nem os alunos, o português – e frustrada diante da orientação hegemônica de criar uma sala de aula monolíngue em PLE, decidi-me por analisar criticamente tal situação. O desenvolvimento dessa análise, acompanhado por uma necessidade de não coibir o uso da língua materna (LM) ou da língua em comum (o inglês, no caso) nesse contexto, vem a constituir-se no principal pilar da presente investigação. Como resultado, compõe-se uma historiografia crítica acompanhada por um procedimento de análise baseado em questões sobre se, como, quando e por quem eram utilizados em sala de aula LM e tradução, e sobre quais os valores ou objetivos socialmente atrelados ao estudo de uma língua não-materna (LNM) em cada momento ou método em foco. Também se faz uma revisão de cunho terminológico-conceitual relativa à tradução no meio pedagógico. Com base na crítica historiográfica, opta-se, por fim, pelo rompimento com a orientação pró-monolinguismo em sala de aula, a qual tem prevalecido desde o início do século XX. Para justificar, contemporaneamente, o uso da LM e dos exercícios de tradução (também chamados de tradução pedagógica) como recursos no ensino-aprendizagem de LNM, constata-se a necessidade cognitiva e afetiva da LM em sala de aula por parte de alunos e professores, e defende-se a prática tradutória, conforme concebida pós-modernamente, como um recurso de tripla face: (1) como uma quinta habilidade a ser visada pelo ensino de LNM; (2) como uma forma de criar consciência linguística no aluno, em especial pelo contraste entre a sua LM e a LNM; e (3) como fruto de uma proposta de ensino-aprendizagem que, por se alinhar a uma condição pós-método, procura utilizar-se de ferramentas variadas de ensino para enriquecer o ambiente da sala de aula e a experiência de aprendizagem. Entende-se que a reflexão trazida pela prática tradutória possibilita despertar o aluno tanto para a natureza da linguagem, quanto para questões de ordem política e cultural que envolvem as línguas e sociedades. A tese sustenta seus argumentos a favor do uso desses dois recursos – LM e tradução pedagógica – com dados de outras pesquisas e com depoimentos de alunos e professores sobre o assunto, concluindo em prol dos mesmos e contra a hegemonia da sala de aula monolíngue em LNM, a qual ainda prevalece como situação ideal no senso comum e em diversas instâncias de política educacional.
The motivation to write this dissertation came from my personal experience teaching Portuguese as a foreign language (PFL) at Hebei University, in China. Due to communication difficulties with my students – since neither could I speak Mandarin, nor could they speak Portuguese – and frustrated in face of the hegemonic orientation towards a monolingual classroom, I ve decided to analyze this situation. The development of this analysis forms the pillar of the present investigation, together with a need not to forbid native language (NL) or the common language (in that case, English) use in classroom. As a result, a critical historiography, along with an analysis procedure based in questions on if, how, when and by whom NL and translation were used, and also questions related to which social values or objectives were behind non-native language (NNL) leaning, at each moment or method analyzed. In addition, a terminological-conceptual review on the pedagogical uses of translation is presented. Based on such a historiography, it is proposed a break away from the pro-monolingualism orientation in classroom, which has prevailed since the early 20th century. The cognitive and affective need of NL in classroom, of both teacher and pupils, is one of the reasons found to currently justify the use of LM and translation exercises (also known as pedagogical translation) as resources in NNL teaching – as well as the defense of translation practice, in its postmodern understanding. Translation practice, in such terms, is understood as a triple-faced resource: (1) it is a fifth skill to be targeted by NNL teaching; (2) it raises language awareness in students, specially contrasting NL and NNL; (3) it is a byproduct of teaching and learning principles which, by accepting a postmethod condition, aim at adopting varied tools to enrich both classroom environment and learning experience. The careful consideration that translation practice provokes is understood as awaking students to the nature of language, and to political and cultural issues that involve language and society as well. This dissertation upholds its arguments in favor of these two resources – NL and pedagogical translation – with data from other researches and statements from students and teachers on the subject. It concludes in favor of these resources and against the hegemony of the monolingual classroom, which is still thought to be the ideal NNL classroom environment for the common sense, and for several educational policies.
Canizares, Carlos I. "Second Language Learners’ Performance on Non-Isomorphic Cross-Language Cognates in Translation." FIU Digital Commons, 2016. http://digitalcommons.fiu.edu/etd/3061.
Full textEricsson, Anna. "Occupational terms in The Daily Aztec & The San Diego Union Tribune : Non sexist vs. sexist language." Thesis, Växjö University, School of Humanities, 2008. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:vxu:diva-2038.
Full textAbstract
In English usages such as mankind and job titles ending in -man (fireman, chairman) when referring to people in general are considered sexist. Sexist language makes a distinction between women and men and it can exclude, trivialize or diminish women. Therefore, the aim of this paper was to study the sexist or non-sexist use of occupational terms in The San Diego Union Tribune and The Daily Aztec. The questions that were investigated were how the newspapers used affixed terms ending in –man and -woman, if they added female/woman/lady to refer to women, but also how they referred to traditional female professions (nurse, midwife). The study was conducted by hand by using a textual analysis, which was both qualitative and quantitative in nature. The study showed that the newspapers primarily use non-sexist occupational terms and avoid using female markings, even when reference is being made to women who have traditional male professions. The sexist usage that was most common was the affixed terms ending in –man and –woman. One conclusion that could be drawn was that The San Diego Union Tribune follows The Associated Press Stylebook’s policy about the usage of coined words such as chairperson and spokesperson.
Ehlers-Zavala, Fabiola P. Steffensen Margaret S. "Reading an illustrated and non-illustrated story dual coding in the foreign language classroom /." Normal, Ill. Illinois State University, 1999. http://wwwlib.umi.com/cr/ilstu/fullcit?p9942643.
Full textTitle from title page screen, viewed July 24, 2006. Dissertation Committee: Margaret S. Steffensen (chair), Jeffrey P. Bakken, William C. Woodson, Charles B. Harris. Includes bibliographical references (leaves 214-240) and abstract. Also available in print.
Schlebusch, Anne. "Non-racial schooling in selected Cape Town schools : language, attitudes and language learning." Master's thesis, University of Cape Town, 1994. http://hdl.handle.net/11427/17504.
Full textThis study examines some elements of the language environment, language learning processes, and language inter-actions between child and teacher, and child and child in the changing South African education system. As more classrooms become non-racial, new dimensions are arising in language use and in learning: classrooms are perforce multilingual as different language groups come together to receive instruction through the medium of English. What dynamic do these multilingual elements bring to the standard classroom? I focus on part of the Standard Six population of 5 Western Cape English medium schools. The schools are different in many respects and similar in others; some have more Black pupils than others. By using a variety of research methods, including questionnaires, worksheets, personal observation, interviews and essays, I explore the experiences and attitudes of pupils, teachers and principals. My object is to try to identify trends: to look for positive features arising out of present classrooms and to look for possible points of tension as well, in order to extract central features to analyse. These are highlighted, and cross-referenced with relevant international studies, as matters of interest for practitioners in the classroom and for education planners. The field is immense: the study essentially provides a broad-based platform for further research. I tried not to have any preconceptions about what I would find, so made it a comprehensive and far-ranging study. It uncovers important elements which teachers and schools may attend to, relatively easily, indicates the importance of development of one's Mother Tongue and exposes deeply-felt emotions about Language and identity. It asks questions about Bridging Programmes and about the language of the teacher in the classroom and in testing. I also ask about the future of English in this country, about feelings about learning Afrikaans and about learning Xhosa. The main target in the recommendations is the teacher, as the generator of learning opportunities in the classroom. I call for more specific communication between teacher and pupil and the evolution of child-specific language learning processes. It is every teacher in every classroom who needs to adjust consciously to the new classroom profiles. Differing patterns clearly emerge from the schools with different intake profiles. This suggests the need for further studies to examine these findings for generalisability. The situation in schools is both volatile and exciting, calling for concrete and imaginative attention to aspects emerging from the personal, perceptive and wide-ranging input of the sample studied in this research project.
Rosendal, Tove. "Linguistic landshapes : a comparision of official and non-official language management in Rwanda and Uganda, focusing on the position of African languages /." Göteborg : Department of Languages and Literature, University of Gothenburg, 2010. http://gupea.ub.gu.se/handle/2077/22227.
Full textMusgrave, Simon. "Non-subject arguments in Indonesian /." Connect to thesis, 2001. http://eprints.unimelb.edu.au/archive/00000239.
Full textTideman, Viktor, and Sofia Tengelin. "How Malaysian nurses deal with language barriers during meetings with patients with another language." Thesis, Hälsohögskolan, Högskolan i Jönköping, HHJ, Avd. för omvårdnad, 2019. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:hj:diva-44240.
Full text佐久間, 淳一, and Jun'ichi SAKUMA. "Non-lexical Case Assignment in the Finnish Language." 名古屋大学文学部, 2003. http://hdl.handle.net/2237/9283.
Full textReimann, Nicola. "Non-continuation on an institution-wide language programme." Thesis, University of Newcastle Upon Tyne, 2001. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.340618.
Full textWu, Jun. "Maximum entropy language modeling with non-local dependencies." Available to US Hopkins community, 2002. http://wwwlib.umi.com/dissertations/dlnow/3068231.
Full textHumed, Kammi G., Kenneth T. Olson, and Janet Cooley. "Verification of Non-English-Language Prescription Label Translations." The University of Arizona, 2016. http://hdl.handle.net/10150/613994.
Full textObjectives: To verify a set of translated medication labels in consultation with native speakers of non-English languages, specifically for this study: Amharic, Arabic, Chinese (Mandarin), Somali, Spanish, Tigrinya, and Vietnamese. Methods: Native speakers of target languages were recruited from academic and community organizations in the Tucson area. Participants were asked to review a set of translated directions and complete a survey regarding the validity and comprehensibility of the translations. In some cases, a short interview was used to clarify any comments or corrections made by the participants. Results: Surveys were completed by 23 participants, 12 men and 11 women, covering seven languages, with an uneven distribution between languages. Directions in Somali were the least problematic, with relatively strong agreement between respondents. Amharic directions were rated poorly and scored consistently worse than the overall average. Tigrinya had the most variation between respondents compared to other languages. Chinese, Spanish, and Vietnamese all received rather high scores, but analysis is complicated by a small sample size for each. Among responses to the open-ended questions, comments regarding word choice were the most common, for various reasons. Conclusions: We were able to validate some of the provided translations, but found that certain languages posed more problems than others, and these translations would need to undergo further review before they can be reliably used in clinical practice.
Evaldsson, Sanna. "From to-infinitives to gerunds : - an essay on the translation of non-finite clauses." Thesis, Växjö University, School of Humanities, 2009. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:vxu:diva-5732.
Full textAbstract
Title: From To-infinitives to Gerunds – an Essay on the Translation of Non-finite Clauses
Author: Sanna Evaldsson
The aim of this study is to find out how non-finite clauses are translated into Swedish and what translation strategies are applied in the process of translation. Non-finite clauses are very effective stylistic devises providing condensed and concise language, which is useful in academic texts. Even though English and Swedish are both languages of Germanic origin and share similarities, the translation of these clauses into can be difficult due to the languages’ different uses of non-finites.
To provide with material for this essay, a translation of a text written by Nicholas Cook has been made by the author of the essay and the two texts have been compared in order to make generalizations. The to-infinitive, the present participle, the past participle clauses and the gerund are features which are treated in this study. They are treated separately and their translations are compared with the secondary literature, which include grammars and books on translation theory.
The results for this study show that the translation strategies used for these types of clauses are ‘equivalence’, ‘structural shift’, ‘correspondence’, ‘transposition’ and ‘level shift’. The former three seem to be the most common, while the latter two are less frequently used.
Keywords: non-finite clauses, to-infinitive, present participle, past participle, gerund, translation.
Gustavsson, Lennart. "Language taught and language used : dialogue processes in dyadic lessons of Swedish as a second language compared with non-didactic conversations." Doctoral thesis, Linköpings universitet, Tema Kommunikation, 1988. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:liu:diva-35339.
Full textRoberts, Paul J. "A causal-comparative study of intellectual, achievement, language, and behavioral dimensions of language-disordered and non language-disordered learning disabled children." Virtual Press, 1990. http://liblink.bsu.edu/uhtbin/catkey/720168.
Full textDepartment of Educational Psychology
Trussell, Christine. "The works of Cy Twombly : non-linear language and non-linear consciousness." Thesis, Oxford Brookes University, 2000. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.325293.
Full textJacob, Manuella. "Effets du dispositif médiatisé à distance sur la formation d'enseignants en langue étrangère non titulaires." Thesis, Lille 3, 2017. http://www.theses.fr/2017LIL30050/document.
Full textPas de résumé disponible
Pfau, Roland, and Markus Steinbach. "Modality-independent and modality-specific aspects of grammaticalization in sign languages." Universität Potsdam, 2006. http://opus.kobv.de/ubp/volltexte/2006/1088/.
Full textKumashiro, Fumiko. "Phonotactic interactions : a non-reductionist approach to phonology /." Diss., Connect to a 24 p. preview or request complete full text in PDF format. Access restricted to UC campuses, 2000. http://wwwlib.umi.com/cr/ucsd/fullcit?p9963655.
Full textHughes, Sharon. "The change of language and the language of change : a consideration of some of the assumptions behind non-governmental language planning projects : implications for language in education policy." Master's thesis, University of Cape Town, 1994. http://hdl.handle.net/11427/16990.
Full textLanguage planning and language policy are currently being debated by both politicians and educationists. Language policy is seen by both Afrikaner nationalists and some progressive educationists as the key to political and economic power. This dissertation argues that language policy-making alone cannot achieve political goals. It also proposes that the most successful and most democratic policies are those which are "facilitatory and enabling rather than compulsory and punitive" (Fishman, 1991: 82) and which are differentiated to take account of existing sociolinguistic contexts. Chapter 1 begins by looking at definitions of language planning and language policy. Following this, it examines some of the terms that people use to speak about language and languages in language planning. The concern here is not with establishing fixed meanings but with how the use of these terms constructs certain "realities", for example relationships amongst languages. This chapter also looks at some of the proposed relations between language and "reality". Chapter 2 briefly outlines the history of language planning in South Africa, focusing on language medium of instruction in education. It examines the Nationalists' and the ANC's language policy positions. A postscript discusses the agreement reached in November 1993. Chapter 3 looks at the role of various non-governmental associations in the language policy debate. It also examines the phenomenon of white advocacy of increased status for African languages. Chapter 4 deals with the process of language planning. Who decides on language goals and through what mechanisms are goals promoted? Chapter 5 asks questions about what bilingual or multilingual medium of instruction models would mean in terms of classroom practice and underlines the lack of consensus in bilingual education research about universally applicable solutions. Chapter 6 summarises the main arguments covered in the dissertation and makes some general recommendations about language-in-education policy.
DeChant, Ryan C. "Mindreading, Language and Simulation." Digital Archive @ GSU, 2010. http://digitalarchive.gsu.edu/philosophy_theses/74.
Full textBeighley, Steven M. "Non-Cooperative Communication and the Origins of Human Language." Digital Archive @ GSU, 2011. http://digitalarchive.gsu.edu/philosophy_theses/95.
Full textSturdee, David I. "On the distinction between literal and non-literal language." Thesis, National Library of Canada = Bibliothèque nationale du Canada, 1999. http://www.collectionscanada.ca/obj/s4/f2/dsk1/tape9/PQDD_0007/NQ41319.pdf.
Full textCoady, Ann. "The non-sexist language debate in French and English." Thesis, Sheffield Hallam University, 2018. http://shura.shu.ac.uk/24058/.
Full textCrelier, Andrés. "Reasons without language: the case of non-human animals." Pontificia Universidad Católica del Perú - Departamento de Humanidades, 2016. http://repositorio.pucp.edu.pe/index/handle/123456789/112767.
Full textLa tesis general del trabajo es que los animales no lingüísticos pueden operar en base a razones. Se sostiene ante todo que la conducta individual flexible de algunos animales ofrece evidencia de racionalidad instrumental. Se argumenta luego que en el marco de los problemas prácticos –como el de la fabricación y uso de herramientas por parte de algunos primates– pueden advertirse procesos de deliberación sin lenguaje. Las razones se interpretan como representacionesmentales y la deliberación como un modo de operar sobre series de representaciones asociadas. Se sostiene, finalmente, que la existencia de una infraestructura comunicativa no lingüística –como la que propone Tomasello– permite ya comunicar razones.
Rath, Foley Anna. "The language of non-commercial advertising: A pragmatic approach." Thesis, Högskolan i Halmstad, Akademin för lärande, humaniora och samhälle, 2020. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:hh:diva-42269.
Full textHurworth, Allan Christopher. "The origin of language-like features in DNA." Thesis, University of Southampton, 2000. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.341625.
Full textMacDonald, R. G. "Gaze cues and language in communication." Thesis, University of Dundee, 2014. https://discovery.dundee.ac.uk/en/studentTheses/476122c4-9264-44aa-8f08-c70f6dbb14d8.
Full textAda, Anil. "Non-deterministic communication complexity of regular languages." Thesis, McGill University, 2007. http://digitool.Library.McGill.CA:80/R/?func=dbin-jump-full&object_id=112367.
Full textWe show that a regular language has either O(1) or O(log n) non-deterministic complexity. We obtain several linear lower bound results which cover a wide range of regular languages having linear non-deterministic complexity. These lower bound results also imply a result in semigroup theory: we obtain sufficient conditions for not being in the positive variety Pol(Com).
To obtain our results, we use algebraic techniques. In the study of regular languages, the algebraic point of view pioneered by Eilenberg ([Eil74]) has led to many interesting results. Viewing a semigroup as a computational device that recognizes languages has proven to be prolific from both semigroup theory and formal languages perspectives. In this thesis, we provide further instances of such mutualism.
Gill, Andrew John. "Cheap deforestation for non-strict functional languages." Thesis, University of Glasgow, 1996. http://theses.gla.ac.uk/4817/.
Full textSnyder, Jodi Deeann. "The relationship between attachment, behavior problems, and parental stress in language delayed and non-language delayed children." Scholarly Commons, 1992. https://scholarlycommons.pacific.edu/uop_etds/2840.
Full textDragana, Cvetković. "Novi indikatori stabilnosti za empirijske trofičke mreže." Phd thesis, Univerzitet u Novom Sadu, Fakultet tehničkih nauka u Novom Sadu, 2017. https://www.cris.uns.ac.rs/record.jsf?recordId=104788&source=NDLTD&language=en.
Full textThis doctoral dissertation establishes a novel approach to the stability analysis ofdynamical systems, in terms of matrix pseudospectrum. In that manner, the existingconcept of stability has undergone essential refinement so as to give birth to theconcept of robust stability, which has the ability to capture the ecological stability at amore adequate level. Additionally, within the framework of the dissertation, a newmathematical tool for the stability indicators computation has been developed, whichhas then been used to illustrate theoretical results in form of two soil ecosystems,each of them sampled four times, all of them observed in four distinct stages ofevolution.
Millour, Alice. "Myriadisation de ressources linguistiques pour le traitement automatique de langues non standardisées." Thesis, Sorbonne université, 2020. http://www.theses.fr/2020SORUL126.
Full textCitizen science, in particular voluntary crowdsourcing, represents a little experimented solution to produce language resources for some languages which are still little resourced despite the presence of sufficient speakers online. We present in this work the experiments we have led to enable the crowdsourcing of linguistic resources for the development of automatic part-of-speech annotation tools. We have applied the methodology to three non-standardised languages, namely Alsatian, Guadeloupean Creole and Mauritian Creole. For different historical reasons, multiple (ortho)-graphic practices coexist for these three languages. The difficulties encountered by the presence of this variation phenomenon led us to propose various crowdsourcing tasks that allow the collection of raw corpora, part-of-speech annotations, and graphic variants. The intrinsic and extrinsic analysis of these resources, used for the development of automatic annotation tools, show the interest of using crowdsourcing in a non-standardized linguistic framework: the participants are not seen in this context a uniform set of contributors whose cumulative efforts allow the completion of a particular task, but rather as a set of holders of complementary knowledge. The resources they collectively produce make possible the development of tools that embrace the variation.The platforms developed, the language resources, as well as the models of trained taggers are freely available
Hearon, Lindsey. "Saying Saying: Performative Language in Autrement qu'être." Miami University / OhioLINK, 2012. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=miami1344048769.
Full textLundberg, Valeria. "Actitudes de un grupo de adolescentes mexicanos hacia el lenguaje inclusivo : Alternativas al masculino genérico." Thesis, Högskolan Dalarna, Spanska, 2020. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:du-34224.
Full textKim, Ji-Soo. "Bringing about consequence accusatives a semantically non-vacuous approach /." Diss., Restricted to subscribing institutions, 2006. http://proquest.umi.com/pqdweb?did=1324369661&sid=1&Fmt=2&clientId=1564&RQT=309&VName=PQD.
Full textKamra, Kregert Karolina. "Language Barriers in Eyewitness Testimonies : The Effects of Speaking a Non-native Language on Accuracy and Perceived Confidence." Thesis, Stockholms universitet, Psykologiska institutionen, 2021. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-194512.
Full textLazarinis, Fotis. "Text extraction and Web searching in a non-Latin language." Thesis, University of Sunderland, 2008. http://sure.sunderland.ac.uk/3326/.
Full textFirth, Michael Anthony. "A fold/unfold transformation system for a non-strict language." Thesis, University of York, 1990. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.280416.
Full textDobbins, Elizabeth M. "Non-Language Barriers to Effective Care of the Hispanic Population." Digital Commons @ East Tennessee State University, 2015. https://dc.etsu.edu/honors/274.
Full textPearlman, Jef 1977. "SLS-Lite : enabling spoken language systems design for non-experts." Thesis, Massachusetts Institute of Technology, 2000. http://hdl.handle.net/1721.1/86832.
Full textCox, Jessica Gruber. "Bilingualism, aging, and instructional conditions in non-primary language development." Thesis, Georgetown University, 2014. http://pqdtopen.proquest.com/#viewpdf?dispub=3606540.
Full textA central question in second language acquisition (SLA) is the interaction of internal and external variables, and this dissertation contributes to the field by investigating the effects of bilingualism and aging on language development under different instructional conditions. Prior research suggests that bilingual young adults generally have an advantage over monolinguals in learning a non-primary language (e.g., Cenoz & Valencia, 1994; Sanz, 2000, 2007), an advantage that is more evident in less explicit instructional conditions (e.g., Lado, 2008; Lin, 2009). In addition, research suggests that older adults are better able to learn non-primary languages under less explicit than explicit conditions (Midford & Kirsner, 2005; Lenet et al., 2011). To aid in explaining the role of bilingualism, aging, and instructional conditions on development, this study also measures attentional control (ANT and Simon task), language aptitude (MLAT), and non-linguistic implicit sequence learning (ASRT).
Ninety-four participants who were either young adults (age 18-27) or older adults (age 60+) and either monolingual English speakers or bilingual English/Spanish speakers completed the Latin Project (Sanz, Stafford, & Bowden), targeting the assignment of thematic roles to nouns in Latin, which differs in cues from that of English or Spanish. Participants completed a vocabulary lesson and quiz, a battery of four assessments as pre, immediate post, and delayed posttests, and task-essential practice either with or without previous grammar explanation (more and less explicit instruction). Language development was measured via accuracy and reaction time. Results revealed a bilingual advantage in accuracy, largely due to increased aptitude compared to monolinguals, and especially for bilinguals in the more explicit condition, a finding that differs from studies that used metalinguistic feedback as explicit instruction (e.g., Lado, 2008). In addition, older adults' accuracy did not vary by condition, suggesting that grammar explanations prior to practice are not as disruptive as is metalinguistic feedback (Lenet et al., 2011), nor did it generally differ from young adults' accuracy. Attentional control and non-linguistic implicit sequence learning predicted changes in latency rather than accuracy. These findings add to our understanding of bilingual effects on cognition, mitigate negative stereotypes of aging and learning, and have implications for foreign language pedagogy.
Verbos, John. "Non-symbolic Exact Quantity Representation in a Language-Impaired Population." Thesis, Duquesne University, 2019. http://pqdtopen.proquest.com/#viewpdf?dispub=10844959.
Full textThe linguistic relativity hypothesis argues that language influences non-linguistic cognition. One version of the hypothesis suggests that language is a set of tools or technologies that variously enhance or dampen an individual’s capacity to perceive and operate upon the world in certain ways. A domain in which this may be tested is number, where it is hypothesized that counting language allows us to bridge our innate capacities for recognizing small exact quantities (subitizing) and approximating quantities larger than three or four (analog magnitude estimation). To test this, previous studies have asked adult participants who have limited or no access to counting language to re-present non-symbolic exact quantities—that is, for participants to create an array of objects equal in number to a target array of objects presented to the participant. In these studies, both English-speakers whose access to number language was artificially compromised by verbal interference and the Pirahã—an Amazonian tribe whose language does not contain exact number words—appeared to rely on analog magnitude estimation for representing non-symbolic exact quantities greater than three. This suggests that the ability to consistently and accurately recognize and re-present non-symbolic exact quantities is impaired by having limited or no access to counting language. Here, sixteen participants with left-hemisphere damage from stroke and resulting aphasia performed the same five non-verbal, non-symbolic matching tasks from these previous studies. It was expected that coefficients of variation for particular tasks, and correlations between target magnitude with both respect to both error rate and error size across tasks, would suggest use of analog magnitude estimation by these verbally impaired participants. Participants also completed three additional number tasks (number elicitation, confrontation naming with Arabic numerals, and a count list recitation task) and a subset of participants completed nonverbal semantic processing and short-term memory tasks (Pyramids and Palm Trees and a verbal semantic category probe) to better understand errors on nonverbal matching tasks. Results indicated that for people with aphasia, non-symbolic exact quantity representation was more difficult than for people without aphasia, except when target quantities were presented in subitizable groups. Overall, participants made more frequent and larger errors when representing larger quantities and struggled when the target was not visible. Participants who had difficulty with tasks where the target was visible during response also had difficulty with tasks where the target was not visible during response. However, another group of participants only had difficulty with tasks where the target was not visible during response. Additionally, participants who had difficulty with non-verbal aphasia assessment subtests were more likely to err on non-symbolic exact quantity representation tasks where the target was visible during response, while participants who had difficulty with aphasia assessment subtests that required verbal responses were more likely to err on non-symbolic exact quantity representation tasks where the target was not visible during response. These results, alongside correlations with aphasia assessment battery performance, suggest that (1) accuracy on non-symbolic exact quantity matching tasks where the target is visible on response rely more heavily on visuospatial abilities than on language or memory; (2) tasks involving subitizing small exact quantities do not appear to require the same visuospatial capacities; and (3) non-symbolic exact quantity matching tasks where the target is not visible on response rely upon language and memory abilities—especially the capacity for verbal counting. Taken together, these findings reinforce the notion that verbal counting facilitates the consistent and accurate recognition and representation of exact quantities larger than three or four by bridging innate human capacities for subitizing and analog magnitude estimation. Overall, the present results further inform our understanding of tasks previously used to understand the relationship between language and number in a culture lacking words for number concepts.