Academic literature on the topic 'Nouveau roman – Temps (linguistique)'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Nouveau roman – Temps (linguistique).'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Nouveau roman – Temps (linguistique)"

1

Bergeron-Proulx, Julie. "Paysage linguistique et hybridité identitaire dans le roman en Belgique francophone et au Québec (1830-1913)." Articles 29, no. 1 (2017): 43–82. http://dx.doi.org/10.7202/1041198ar.

Full text
Abstract:
Si le Québec et la Belgique francophone semblent présenter une situation linguistique similaire, caractérisée par la rivalité de deux langues et la marginalisation vis-à-vis la France, centre linguistique, littéraire et culturel francophone par excellence, un examen plus poussé rend compte de différences non négligeables. Il en découle des dissemblances dans le traitement de la langue dans le roman. Cet article propose une analyse de la transmission textuelle de l’hybridité identitaire et linguistique dans le roman belge et québécois de 1830 à 1913. Dans un premier temps, une analyse statistiq
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Ashby, William J. "Un nouveau regard sur la chute du ne en français parlé tourangeau: s'agit-il d'un changement en cours?" Journal of French Language Studies 11, no. 1 (2001): 1–22. http://dx.doi.org/10.1017/s0959269501000114.

Full text
Abstract:
Quoique la norme du français standard prescrive le double marquage de la négation dans le syntagme verbal (ne . . . pas), l'usage contemporain veut que le français parlé laisse tomber la première marque (ne). Dans un article de 1981 qui s'appuyait sur un corpus de français oral enregistré à Tours en 1976, Ashby avait mis en lumière une forte co-variation entre la chute du ne et l'âge du locuteur, les jeunes omettant beaucoup plus souvent le ne que les personnes plus âgées. Cette distribution semble relever d'un changement en temps apparent. Pourtant, comme le signale Labov (1994), un trait lin
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Rontogianni, Anthoula, and Katerina Spiropoulou. "L’enjeu de la traduction chez Vassilis Alexakis." TTR 25, no. 2 (2013): 45–71. http://dx.doi.org/10.7202/1018803ar.

Full text
Abstract:
Ap. J.-C., avant-dernier roman de l’écrivain grec francophone Vassilis Alexakis, est un livre exemplaire sur la problématique de l’autotraduction. À la différence des écrivains francophones issus de la colonisation auxquels le français a été imposé, rien ne prédisposait Alexakis à écrire dans cette langue. Quelles sont les raisons qui l’ont poussé à utiliser une langue autre que sa langue maternelle pour faire carrière? Pourquoi écrit-il dans deux langues? Aborder l’oeuvre d’Alexakis sous l’angle de ce que l’on appelle l’autotraduction ne constitue pas en soi une nouveauté. Mais il semble que
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Revel, Nicole. "L’expérience sensible et son devenir abstrait: comment deux amis ont lié d’amitié deux disciplines." Articles 30, no. 1 (2011): 29–64. http://dx.doi.org/10.7202/1003498ar.

Full text
Abstract:
Il nous semble important de montrer comment les affinités intellectuelles qui ont uni Roman Jakobson et Claude Lévi-Strauss ont conduit à des liens théoriques étroits entre la linguistique structurale et l’avènement du structuralisme en anthropologie.Un essai épistémologique mettant en jeu les principales notions opératoires de ces deux disciplines au cours du XXesiècle en Europe et aux États-Unis permettra de comprendre cette émergence des notions fondamentales et des concepts de la pensée et de l’oeuvre lévi-straussienne. Nous proposons de suivre ce développement en quatre temps avant d’accé
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Arber, Solange, and Victor Collard. "Le traducteur comme médiateur-créateur : sociologie d’une profession polymorphe à partir du cas d’Elmar Tophoven." RELIEF - Revue électronique de littérature française 15, no. 1 (2021): 100–113. http://dx.doi.org/10.51777/relief10805.

Full text
Abstract:
Pouvant être définie comme un art de la médiation, la traduction nous invite à considérer la productivité et la créativité du travail de médiateur. Que ce soit sur le plan linguistique, culturel ou sociologique, les traducteurs et traductrices littéraires transmettent les œuvres en influant sur leur forme, leur signification et leur réception dans la culture cible. À travers l’étude du cas d’Elmar Tophoven, traducteur allemand de Samuel Beckett et du Nouveau Roman, il est possible d’éclairer les multiples facettes composant l’activité de traduction en tant qu’acte de médiation qui se révèle po
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Farenkia, Bernard Mulo. "De la politesse hybride à la traduction littéraire : Temps de chien de Patrice Nganang." Cahiers franco-canadiens de l'Ouest 22, no. 2 (2012): 197–220. http://dx.doi.org/10.7202/1009123ar.

Full text
Abstract:
Le roman camerounais reflète le paysage, les moeurs, l’histoire, les manières de dire la vie, en bref, la société du Cameroun contemporain. La langue parlée par les personnages, le français (camerounais), est à l’image de l’hétérogénéité socioculturelle, sociolinguistique, socioéconomique et sociopolitique du pays, remarquable à travers les manières d’exprimer une politesse, essentiellement hybride en raison du métissage langagier et culturel qui en sous-tend le fonctionnement. Ainsi, la politesse à la camerounaise pose des problèmes de traduction. Il serait alors intéressant de savoir si et c
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Bidaud, Samuel. "Proust et le langage dans Jean Santeuil." Estudios Románicos 27 (October 19, 2018): 141–55. http://dx.doi.org/10.6018/er/346591.

Full text
Abstract:

 
 
 Les idées linguistiques de Marcel Proust ont été jusqu’à maintenant assez peu étudiées, et les critiques qui s’y sont intéressés se sont essentiellement penchés sur À la recherche du temps perdu. Nous analysons dans cet article les idées linguistiques de Marcel Proust présentes dans Jean Santeuil, son « roman de jeunesse ». Trois points retiendront notre attention : la valorisation par Proust de la variation linguistique, elle- même liée à la valorisation de l’expressivité ; les considérations sémiologiques de l’auteur, qui ont une dimension à la fois so
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Gaudreau, Hélène. "Voir le temps passé(er) dans Châteaux en enfance de Catherine Colomb." Analyses 25, no. 1-2 (2005): 179–91. http://dx.doi.org/10.7202/501004ar.

Full text
Abstract:
Les romans de Catherine Colomb sont, d'une façon comparable à ceux de Proust, des romans de la mémoire. Il sont par ailleurs d'une audace formelle qui n'est pas sans évoquer le Nouveau Roman. Le style, calqué sur les associations d'idées, rend particulièrement difficile le rétablissement de la chronologie. Il y a pourtant un jalon qui, une fois identifié, permet de retracer une certaine linéarité. L'auteure de cet article repère un motif de Châteaux en enfance , apparemment l'un des plus extérieurs à l'intrigue, et observe qu'il apparaît régulièrement dans les moments importants de l'histoire
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Gosselin, Katerine. "À contretemps du Nouveau roman. Réécriture et relecture dans Le jardin des Plantes de Claude Simon." Tangence, no. 107 (November 6, 2015): 33–54. http://dx.doi.org/10.7202/1033949ar.

Full text
Abstract:
Cet article porte sur Le jardin des Plantes (1997) de Claude Simon, plus précisément sur l’entretien qui traverse le roman entre l’écrivain S. et un journaliste venu l’interviewer dans son appartement parisien. Il est montré comment la mise en scène de cet entretien donne lieu, en même temps qu’à la réécriture de romans antérieurs, à une relecture de l’oeuvre de Stendhal, renversant la lecture néo-romanesque qu’en proposait Simon dans les années 1960 et 1970. Ce travail de relecture et le renversement qu’il opère sont appréhendés en tant qu’ils permettent à Simon de se positionner rétrospectiv
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

N’Zengou-Tayo, Marie-José. "Littérature et diglossie : créer une langue métisse ou la « chamoisification » du français dans Texaco de Patrick Chamoiseau." TTR : traduction, terminologie, rédaction 9, no. 1 (2007): 155–76. http://dx.doi.org/10.7202/037243ar.

Full text
Abstract:
Résumé Littérature et Diglossie : créer une langue métisse ou la « chamoisification » du français dans Texaco de Patrick Chamoiseau — Le succès de Texaco et les commentaires élogieux concernant l'usage du français et du créole par l'auteur invitent à examiner de plus près le jeu linguistique à l'oeuvre dans le roman en prenant en compte les positions théoriques avancées par Bernabé, Chamoiseau et Confiant dans Éloge de la créolité (1989). Bien que le roman s'inscrive dans une tradition de l'utilisation littéraire du créole fort ancienne, il est possible d'identifier la spécificité de l'écritur
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Dissertations / Theses on the topic "Nouveau roman – Temps (linguistique)"

1

Wagner-Abdellatif, Kirsten. "L'expression du temps dans le nouveau roman." Rennes 2, 1986. http://www.theses.fr/1986REN20023.

Full text
Abstract:
Dans ce travail nous montrons que le temps est exprimé à l'aide des formes verbales et du contexte qui les entoure. Si on considère la valeur sémantique, l'aspect, le mode d'action, le stade et les variantes d'emploi des formes verbales, il en résulte qu'elles assument des fonctions qui dépassent le domaine de la temporalité, ce pourquoi il faut bien distinguer entre les fonctions et les emplois des temps. C'est seulement en combinaison avec les éléments contextuels correspondants (adverbes de temps, pronoms déictiques et substituant, phrases complexe, constructions infinies, constructions au
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Wagner-Abdellatif, Kirsten. "L'Expression du temps dans le nouveau roman." Lille 3 : ANRT, 1987. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb37601794q.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Aydogan, Ibrahim. "Temps, subordination et concordance des temps dans le roman kurde : étude descriptive sur le systeme verbal et la subordination temporelle en kurde." Rouen, 2006. http://www.theses.fr/2006ROUEL540.

Full text
Abstract:
Dans cette étude nous nous appliquons à décrire le système verbal du kurde et l'emploi des temps et des modes dans les phrases complexes à subordonnée temporelle. Pour la description du système verbal du kurde, nous nous servons de l'approche aspectuo-temporelle de Gosselin et des travaux de Guentchéva sur le médiatif. Les phrases complexes à subordonnée temporelle du kurde se construisent en général à l'aide de conjonctions de subordination qui introduisent les propositions subordonnées. Dans ce cas, peut-on également parler de concordance des temps entre les deux propositions d'une phrase co
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Roussel, Basile. "À la recherche du temps (et des modes) perdu(s) : une étude variationniste en temps réel du français acadien parlé dans le nord-est du Nouveau-Brunswick." Thesis, Université d'Ottawa / University of Ottawa, 2020. http://hdl.handle.net/10393/41410.

Full text
Abstract:
Cette thèse s'inscrit dans le cadre des récents travaux relatifs à la trajectoire des parlers du français acadien des Provinces Maritimes du Canada (cf. Beaulieu et Cichocki, 2014, 2016; Comeau et al., 2016; Flikeid, 1994, 1997; King, 2013; King et al., 2018, parmi d’autres). Elle propose de mettre à l’épreuve l’hypothèse généralement admise stipulant que certains parlers acadiens, tels que ceux parlés au Nouveau-Brunswick (N.-B.), auraient changé conformément à une série de contacts dialectaux avec le français laurentien au XXe siècle. En dépit de plusieurs tentatives, deux conditions n’ont p
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Morabbi, Safa. "La mémoire de la guerre dans le roman contemporain de langue française : discontinuité et dislocation narratives dans les œuvres d’Henry Bauchau, d’Andrée Chedid et d’Anna Moï." Thesis, Université de Lorraine, 2019. http://www.theses.fr/2019LORR0117.

Full text
Abstract:
Ce travail envisage les enjeux d'une narration discontinue et disloquée sous l'influence de la mémoire de la guerre dans le roman contemporain de langue française. Elle privilégie une approche narratologique pour l’analyse de trois romans : Le Message d’Andrée Chedid (2000), Riz noir d’Anna Moï (2004), Le Boulevard périphérique de Henry Bauchau (2008). Le choix du corpus donne un aperçu général sur trois guerres différentes dans le monde ; cependant, notre étude s’intéressera plutôt à l’impact tragique de la guerre, en général, sur trois œuvres qui, tout en relevant de l’extrême-contemporain e
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Jacobée-Sivry, Éric. "Les fonctions des discours des personnages, des récits de parole ou de pensée, des récits proférés à propos de la parole ou de la pensée, dans le texte publié et les manuscrits d'"À la recherche du temps perdu" de Marcel Proust." Paris 12, 1996. http://www.theses.fr/1996PA120005.

Full text
Abstract:
S'appuyant sur la recopie de passages significatifs des manuscrits contre Sainte-Beuve et d'"A la recherche du temps perdu" de M. Proust, cet essai veut mettre en lumière le travail de l'écrivain ainsi que ses hésitations. Il compare les discours des pesonnages afin de définir tous les types morphologiques. Discours de parole et discours de pensée semblent souvent respecter les mêmes catégories morphologiques. Mais le "monologue interne oralise", sorte de monologue intérieur "dujardinien" que le personnage prononce à haute voix, se situe entre ces deux pôles. Quant au discours que l'on dit "ra
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Books on the topic "Nouveau roman – Temps (linguistique)"

1

Ellis, Sarah. Quelque temps dans la vie de Jessica: Roman. Québec/Amérique, 1990.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Book chapters on the topic "Nouveau roman – Temps (linguistique)"

1

Guy, Adam. "The ‘tedium of interest’." In The nouveau roman and Writing in Britain After Modernism. Oxford University Press, 2019. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780198850007.003.0007.

Full text
Abstract:
This chapter looks at Michel Butor’s L’Emploi du temps (1956) and Degrés (1960) alongside B. S. Johnson’s Trawl (1966), Alan Sheridan’s Vacation (1972), and Eva Figes’s B (1972). All five works are seen to be novels of the ‘project’, a concept that is introduced at the start of the chapter. In particular, these examples of the project-novel are understood through Sianne Ngai’s notion of the category of the ‘interesting’. As a consequence, Butor, Johnson, Sheridan, and Figes are all shown to challenge conventional periodizations of midcentury innovative prose fiction, specifically by troubling received accounts of the postmodern novel.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!