Academic literature on the topic 'Obecná čeština'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Obecná čeština.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Obecná čeština"

1

Štěpán, Josef. "Ke kvalifikátoru kolokviální v »Akademickém slovníku současné češtiny«." Bohemistyka, no. 2 (May 15, 2020): 177–85. http://dx.doi.org/10.14746/bo.2020.2.3.

Full text
Abstract:
Článek pracuje s pojmy hovorová, běžně mluvená a obecná čeština. Podrobněji se zabývá pojmem spisovná čeština a její norma, což je východiskem při hodnocení slov z hlediska spisovnosti a nespisovnosti. Příspěvek kritizuje širokou definici i užívání kvalifikátoru kolokviální, který se používá pro jednotky mluveného neformálního jazyka v článku P. Kochové a Z. Opavské při přípravě Akademického slovníku současné češtiny. Místo takto vymezeného kvalifikátoru kolokviální se navrhuje na konkrétním materiálu (univerbizáty, slova cizího původu, nové významy) užívat jednak kvalifikátoru nespisovný, jednak nově úžeji vymezeného kvalifikátoru kolokviální, který odpovídá kvalifikátoru hovorový (spisovný) v dosavadních slovnících. Článek dochází k závěru, že pojetí P. Kochové a Z. Opavské by narušilo integritu spisovné češtiny, protože by se s jejich široce vymezeným kvalifikátorem kolokviální do spisovné češtiny dostala nespisovná slova.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Gammelgaard, Karen. "The Attributive tenas a means of expressing the category of Familiarity in obecná čeština." Scando-Slavica 35, no. 1 (January 1989): 183–96. http://dx.doi.org/10.1080/00806768908600957.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Vondráček, Miloslav. "Příznak »tantum« v morfologii češtiny." Bohemistyka, no. 2 (May 15, 2020): 166–76. http://dx.doi.org/10.14746/bo.2020.2.2.

Full text
Abstract:
Neúplnost deklinačního/konjugačního paradigmatu ohebných slovních druhů je v obecné rovině popsána v gramatikách v rámci periferie slovního druhu (jako restrikce číselného paradigmatu jmen pomnožných, látkových a abstrakt, nestupňování vztahových adjektiv ap.), nebo v rámci gramatické kategorie (nepřítomnost tvarů 1. a 2. osoby neosobních sloves či jejich imperativu, nevytváření vokativu apersonálních jmen ap.). Skutečná korpusová data odpovídají této obecné charakteristice jen částečně. Cílem příspěvku je hledání odpovědi, do jaké míry s nepravidelnostmi počítat při automatickém zpracování textu, jak je evidovat v databázích typu Internetová jazyková příručka nebo do jaké míry je promítnout do slovníků.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Rejzek, Jiří. "Výrazy pro ‘(lidskou) vlastnost’ v češtině a jiných slovanských jazycích." Prace Filologiczne 73 (January 21, 2020): 495–503. http://dx.doi.org/10.32798/pf.513.

Full text
Abstract:
Polskie tłumaczenie wersji skróconej w tekście. Slovo pro ‘vlastnost’ není obecně slovanské; jeho ekvivalenty se vytvářely až dosti pozdě na půdě jednotlivých slovanských jazyků. Často si v tomto významu konkuruje v jednom jazyce více výrazů, i motivace pojmenování bývá dosti pestrá. V příspěvku se budeme podrobněji věnovat vývoji a proměnám pojmenování pro ‘vlastnost’ v češtině, stručně pak nastíníme, jak vypadá situace v jiných slovanských jazycích.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Štěpáník, S. "Příklad výzkumu žákovských představ v české syntaxi." Pedagogická orientace 24, no. 1 (February 28, 2014): 111–27. http://dx.doi.org/10.5817/pedor2014-1-111.

Full text
Abstract:
Cílem empirické studie je popsat výzkum představ žáka střední školy ve vybrané partii syntaktického učiva, konkrétně vztahů v souřadném souvětí, a reflektovat její současné didaktické zpracování v učebnicích i vyučovacím procesu. Jako výzkumný analytický rámec byl zvolen model didaktické rekonstrukce, jak jej popisuje Jelemenská, Sander a Kattmann (2003). Nejprve je představen výzkumný problém v obecné rovině, následuje bližší seznámení s problematikou z pohledu školní praxe. Dále je popsána metodologie výzkumu a jeho výsledky. Závěr tvoří shrnutí a diskuze výsledků a doporučení pro vyučování. Z výsledků výzkumu vyplývá, že tradiční postup při výuce zmíněné problematiky nedostatečně odráží komunikační zkušenosti žáků a jejich dosavadní poznání, neusiluje o její skutečné pochopení a rovněž neodpovídá požadavkům moderní didaktiky českého jazyka, neboť opomíjí komunikační cíl. Rozpory, které panují v této oblasti v akademickém diskurzu, nicméně jsou pro potřeby školské praxe zpřehledněny, se projevily také v myšlení zkoumaného subjektu. Výzkum ukazuje, že zásady fungování češtiny, o jejichž osvojení žáky škola usiluje, jsou snáze uchopitelné za podmínky, že vyučování pracuje s jazykovou výbavou žáků jako rodilých mluvčích a podporuje skutečné pochopení probíraného učiva na základě hluboké kognitivní činnosti.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

BALOWSKA, Grażyna. "»Vojna není kojná«, czyli koszarowy humor w warunkach totalitaryzmu." Bohemistyka, no. 4 (September 15, 2020). http://dx.doi.org/10.14746/bo.2020.4.5.

Full text
Abstract:
Artykuł prezentuje językowe sposoby osiągania efektu komicznego przez Milo- slava Švandrlíka w powieści humorystycznej Černí baroni. Są to m.in. łączenie elementów z różnych odmian języka czeskiego (spisovná čeština, obecná čeština, gwary) lub czeszczyzny i języka słowackiego, wprowadzanie wulgaryzmów, słownictwa skatologicznego i inwektyw do języka propagandy totalitarnej, kontrast formy i treści, paralelizm składniowy. Podkreślone zostają istotne funkcje społeczne śmiechu jako reakcji na humor szczególnie w trudnym czasie życia społecznego, jakim był okres komunistyczny, np.: terapeutyczna, integracyjna i separująca.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Štěpáník, Stanislav. "Konstruktivistické a kognitivně-komunikační paradigma jako východisko koncepce výuky českého jazyka." Pedagogika 70, no. 1 (April 2, 2020). http://dx.doi.org/10.14712/23362189.2019.1355.

Full text
Abstract:
Abstrakt: Předložená teoretická studie se zabývá problematikou utváření učebního prostředí determinující kvalitu výuky českého (mateřského) jazyka s ohledem na integraci sémanticko-logické struktury obsahu propojením jazykové a komunikační složky předmětu. Nejprve popisuje obecná východiska současného stavu se zvláštním důrazem na vztah oboru (lingvistiky) a školního předmětu, resp. výuky, analyzuje potíže, které dosavadní pojetí výuky češtiny přináší, a objasňuje jejich příčiny. Na problém se dívá z pohledu transdisciplinární didaktiky i oborové didaktiky českého jazyka. Jako řešení pak předkládá koncepci výuky českého jazyka nazvanou komunikační nauka o českém jazyku, vymezuje její zdroje a stanovuje její program. Klíčová slova: transdisciplinární didaktika, didaktika českého jazyka, český jazyk, koncepce výuky, komunikační nauka o českém jazyku, konstruktivismus, tradice, inovace.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Hábl, Jan. "Projekt Komenský 2020." Pedagogika 71, no. 2 (July 30, 2021). http://dx.doi.org/10.14712/23362189.2021.1989.

Full text
Abstract:
Má lidstvo budoucnost? Směřujeme nezvratitelně do záhuby, nebo máme očekávat lepší zítřky? Jak na tom jsme? Rok 2020 poskytl příležitost promyslet vyhlídky lidstva, byl totiž rokem významného výročí. Když Jan Amos Komenský před 350 lety zemřel, zanechal po sobě své největší nedokončené dílo s názvem Obecná porada o nápravě věcí lidských. Dílo je to krásné, hluboké a rozsáhlé. Původní rukopis čítal nějakých 2000 stran textu. Překlad z latiny do češtiny byl rozvržen do tří svazků, každý přes pět set stran. Jedná se tedy o velkolepý projekt, unikátní myslitelský počin, literární poklad, jeden ze zdrojů evropského duchovního dědictví. Dodnes z něj čerpáme. Vždyť nejhlubší lidské otázky, které pojednával Komenský, řešíme i dnes. Co jsou to věci lidské, co je s nimi v nepořádku, a také otázka nejdůležitější – dají se nějak napravit, reformovat, polepšit? Projekt Komenský 2020 usiloval o popularizaci Komenského Porady i širšího humanitního odkazu.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Klimešová, Markéta. "Významové obměny a vývoj funkcí u příslovcí "dokona" a "dokonce" v barokní češtině." Studia z Filologii Polskiej i Słowiańskiej 55 (December 31, 2020). http://dx.doi.org/10.11649/sfps.1995.

Full text
Abstract:
Semantic Shifts and the Development of Functions of the Adverbs dokona and dokonce in Baroque CzechThe adverbs dokona and dokonce went through a similar process of etymological and semantic development. Both of them were relatively often used by Baroque authors to mean ‘úplně, zcela’ (‘fully, completely’), and – when used with negated verbs – ‘vůbec’ (‘at all’). Whereas dokona gradually became obsolete, dokonce is currently one of the most frequent means of expressing and emphasising graduation. Although these functions are not recorded in Jungmann’s dictionary, this article demonstrates that both dokona and dokonce had these features already in Baroque texts. It is evident, then, that the Baroque period is an important stage in the development of the Czech language, and that it must not be overlooked in linguistic studies. Zmiany semantyczne i rozwój funkcji przysłówków dokona i dokonce w czeszczyźnie barokowejProces rozwoju etymologicznego i semantycznego przysłówków dokona i dokonce był podobny. Obydwa były stosunkowo często używane przez autorów barokowych w znaczeniu ‘úplně, zcela’ (‘w pełni, całkowicie’), a w połączeniu z przeczeniem – w znaczeniu ‘vůbec’ (‘w ogóle’). O ile dokona stopniowo wyszło z użycia, dokonce jest obecnie jedną z najczęściej stosowanych form wyrażania i podkreślania gradacji. Choć takie użycie nie zostało odnotowane w słowniku Jungmanna, niniejszy artykuł wykazuje, że obydwa omawiane przysłówki pełniły te funkcje już w okresie baroku. Wydaje się zatem oczywiste, że ten okres jest istotnym etapem w rozwoju języka czeskiego i nie można go pomijać w analizach językoznawczych.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Dissertations / Theses on the topic "Obecná čeština"

1

Khomenko, Barbora. "Místo obecné češtiny ve výuce češtiny jako cizího jazyka." Master's thesis, 2017. http://www.nusl.cz/ntk/nusl-370113.

Full text
Abstract:
The aim of this thesis is to find out, and then to analyze, whether adult students of Czech as a foreign language can recognize the differences between Literary and Common Czech language, whether they define where they meet them and whether they are able to use the proper words of Literary and Common form of the Czech language appropriately in selected communication situations. Equally important is the discovery of their personal preferences in teaching whether the Common Czech is intended to be taught in an institutionalized environment or not. The questionnaire survey itself is preceded by a theoretical starting point, in which we deal with the definition of Common and Literary Czech language and the characteristics of their most frequent differences. A partial part of the work is also a brief analysis of the selected teaching material, taking into account the way of presentation of Common Czech language.Based on the results of the questionnaire survey, we will present a linguistic recommendation at the end of the work. Keywords The Common Czech, literary form of the Czech language, teaching Czech as a foreign language, the Common Czech in the textbooks of Czech for foreigners, Czech for foreigners
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Sojka, Pavel. "Morfologická variantnost v mluvených a psaných komunikátech žáků 2. stupně základních škol ve středočeské nářeční oblasti." Doctoral thesis, 2013. http://www.nusl.cz/ntk/nusl-326700.

Full text
Abstract:
TITLE: Morphological Variation in Spoken and Written Communication of Pupils from the Sixth to the Ninth Grade in the Central Bohemian Dialect Region AUTHOR: Pavel Sojka DEPARTMENT: Czech Language Department, Faculty of Education in Prague SUPERVISOR: PhDr. Ladislav Janovec, Ph.D. ABSTRACT This dissertation presents the results of the research in the morphological variation in the spoken and written expression of primary-school pupils (sixth-to-ninth graders) within the central Bohemian dialect region. The impetus behind this research is the long-standing requirement for linguistic examination to pay attention not only to the language of adults, but also to that of pupils and students. From the viewpoint of pedagogy, it establishes the extent to which the speech of children and youth features typical morphological tendencies of contemporary Czech, from the viewpoint of linguistics, it verifies the extent to which schooling manages to fulfill one of the crucial goals of linguistic education, i.e. appropriation of the standardized form of national language. The examined material comprised three specimens: transcriptions from lessons, recordings of a radio show and internet advertisements. The analysis of the specified linguistic material yielded that from the viewpoint of the usage of standard morphology,...
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Šemberová, Daria. "Srovnání polského překladu románu "Konec punku v Helsinkách" s českým originálem." Master's thesis, 2015. http://www.nusl.cz/ntk/nusl-339526.

Full text
Abstract:
ŠEMBEROVÁ, DARIA. Comparison of the Polish translation of the novel "Konec punku v Helsinkách" with the original Czech version. Praha: Charles University. Faculty of Arts, 2015. The thesis deals with the issue of translatability of colloquial Czech elements and lexical Germanisms into the Polish language using the comparison of the novel Konec punku v Helsinkách by Jaroslav Rudiš and its Polish translation. The theoretical part briefly discusses the literary work of Jaroslav Rudiš, stratification of Czech and Polish national language, colloquial Czech and its use in literature and literary translation, lexical Germanisms in Czech as well as basic issues of translation of literary works. The practical part of the thesis deals with a critical analysis of the Polish translation of the novel by Jaroslav Rudiš regarding the mentioned aspects. Key words: Czech language, Polish language, common Czech, Germanism, multilingualism, translation theory, adequacy, 21st century Czech literature, Rudiš, Jaroslav
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Morávková, Alena. "Střídání a mísení kódů v interview internetové televize DVTV." Master's thesis, 2017. http://www.nusl.cz/ntk/nusl-364994.

Full text
Abstract:
The aim of this thesis is to find out to what extent DVTV Internet TV speakers adhere to Literary Czech in each interview they perform and under which circumstances they do not. We also wanted to contribute to the answers to the question, whether it is appropriate to think about the transition from the current concept of Literary Czech to Standard Czech. During the interview analysis, we monitored the rate of occurrence of the non-standard elements, the influence of the speaker's role in the interview, and selected sociolinguistic factors which have influence on the choice of language code. We compared the results with the research of other journalistic interviews and with the corpus data from the Common Czech. The examined material consisted of 30 interviews from January to February 2016. We found out that some of the interviewed people tended to use Literary Czech, some were speaking non-standard Czech and there were also people whose speech was in terms of the occurrence of Literary and non-standard elements rather mixed. Nevertheless, in general, the character of the texts was rather literary. Based on a comparison of the results with other research, we came to the conclusion that the transition from Literary Czech to Standard Czech would be premature, as the speakers are able to comply with...
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Bulejčíková, Petra. "Problematika spisovnosti se zřetelem k výuce češtiny jako cizího jazyka." Doctoral thesis, 2015. http://www.nusl.cz/ntk/nusl-332534.

Full text
Abstract:
The dissertation analyses the stratification of Czech in terms of teaching Czech as a foreign language. The general theoretical part relates to teaching Czech as a foreign language or other foreign languages as close as possible. This part also includes the analysis of recordings of authentic communication between Czech speakers and foreigners. The findings of the analysis are subsequently applied to the sample plans of teaching units. The introductory part deals with the history and development of the theory of the standard Czech language and it also presents the attitudes held by the members of the Prague Linguistic Circle, which were published in Spisovná čeština a jazyková kultura (Czech Literary Language and Culture) in 1932. The theoretical part reflects the issue of defining the standard, mentions diglossia and presents a variety of contemporary opinions on future trends in the development of codification. In accordance with its aim, the paper lists the recommendations of benchmark descriptions for Czech as a foreign language and also describes so called Foreigner Talk, including the way foreigners are spoken to by the speakers of Czech. Furthermore, the extent to which spoken Czech is reflected upon in the instruction of Czech language for foreigners and/or teaching materials were studied....
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Patočková, Veronika. "Jazykové prostředky sociální diferenciace postav v literárním překladu. Alfred Döblin: Berlin Alexanderplatz." Master's thesis, 2012. http://www.nusl.cz/ntk/nusl-306681.

Full text
Abstract:
This thesis is devoted to a relatively little explored issue - the social differentiation of literary characters and the transfer of its linguistic means. The language material for exploring this field of translatology was provided by Döblin's novel Berlin Alexanderplatz (1928) and by two translations into Czech (1935 and 1968). We analyzed utterances of two characters. The first one represents a lower social class and criminal environment. In his speech the analysis showed many elements of Berlin urbanolect which were used for his social characterization. The second character represents the Jewish ethnic group. His direct speech contains elements of literary Yiddish, alluding to his Jewish origins. The subsequent utterance analysis of the first character in Czech translations showed an appropriate use of common Czech as a substitute for Berlin urbanolect in both translations. The analysis was set in the context where the usage of nonstandard elements in Czech and translated literature used to be a convention. Both translators followed these conventions successfully. When translating the literary Yiddish in the direct speech of the second character, significant differences in both translations were discovered. In the first translation the Yiddish elements were not replaced. In the second...
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Juričičová, Iveta. "Tvaroslovná kompetence žáků 1. stupně základní školy." Master's thesis, 2019. http://www.nusl.cz/ntk/nusl-403994.

Full text
Abstract:
This final thesis works with the topic of standard Czech language at the 1st level of primary schools. The theoretical part deals with the units of the Czech national language, standard Czech language and its development, current phenomenons in contemporary Czech, common Czech language, Czech dialects and sociolects. Furthermore, it briefly describes the development of teaching of standard Czech language at schools and other possibilities of teachers. It also analyzes particular morphological aspects of individual morphological changes subsequently examined in the practical part. The empirical part is a quantitative analysis and comparison of the ability of pupils of the first grade of selected schools in the Central Bohemian Region to identify the non-standard expressions and replace them with the correct standard forms. The work partly verifies the selected hypotheses and compares the results primarily with the results of similar research carried out at the 2nd level of primary schools.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Cmíralová, Markéta. "Hovorová dánština v současné dánské literatuře a její české verze." Master's thesis, 2012. http://www.nusl.cz/ntk/nusl-311112.

Full text
Abstract:
The aim of this thesis is to analyze the methods used by translators when translating spoken language in contemporary Danish fiction into Czech. In the first chapter, the Czech translation tradition is defined. This tradition influences Czech usage and tendencies. The second chapter introduces the features of stylized language reflected in literature written in Czech. As will be shown, these are mainly lexicological and morphological features and related stylistical means. The following chapters are devoted to the analysis of individual features of stylized language and their translation into Czech. Discussed are loanwords, diminutives, expletives, morphological changes, realia and politeness. The translated units are compared with Czech translation tradition and literature written in Czech.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Čihák, Jan. "Střídání spisovné a obecné češtiny jako didaktický problém." Doctoral thesis, 2011. http://www.nusl.cz/ntk/nusl-311351.

Full text
Abstract:
Jan Čihák Code-switching of standard and colloquial Czech as a didactics problem Summary This dissertation examines the process of code-switching between so called standard and colloquial Czech in the process of education, especially in the language used by teachers in the classroom. Discussion about increasing use of colloquial Czech in broader situations and functions (based on previous research) among linguists is still present in various linguistic journals as it appears to be one of the central sociolinguistic problems of the Czech language. The main problems discussed in this dissertation are to what extent is the code-switching present in the teachers' speech in the classroom, what functions does it have in this specific area of communication and what (if any) are the features of code-switching to be considered for further teaching of Czech. In the theoretical part, different functional aspects of, and linguistic points of view on this phenomenon in Czech language are analysed with regard to its impact on the education of contemporary Czech in secondary schools. The author also analyses the requirements on teachers' use of language set by curricular documents and relevant linguistic papers, according to which there appears to be less emphasis at present on the use of standard Czech in classrooms,...
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Pospíšilová, Martina. "Spisovnost a nespisovnost v mediální komunikaci tištěných deníků a jejich vliv na diskuse o spisovném jazyce." Master's thesis, 2017. http://www.nusl.cz/ntk/nusl-265157.

Full text
Abstract:
The present Master's thesis analyses language means in printed media with a particular focus on national daily newspapers from the second trimester of 1993. That year, there was an important linguistic conference on standardised Czech and language culture. The analysis examines especially language means that deviate from the standardised norm of the language. The theoretical part discusses key concepts, such as norm and codification or national language and its varieties. The understanding of these terms is critical for the analytical part of the thesis where language means used in printed media are being analysed using quantitative content analysis. The aim of this analysis is to describe their motivation of use and function. The results are then compared with the proceedings of the 1993 conference on standardised Czech and language culture held in Olomouc. The thesis provides a clear view on how the occurrence of non-standardised language means in media influences academic discussion on standardised Czech.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Books on the topic "Obecná čeština"

1

Szczepńska, Elżbieta. Cechy czeszczyzny okresu baroku a obecná čeština. Kraków: Wydawn. Uniwersytetu Jagiellońskiego, 2004.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Slovník nespisovné češtiny: Argot, slangy a obecná mluva od nejstarších dob po současnost : historie a původ slov. 3rd ed. Praha: Maxdorf, 2009.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Jan, Hugo, ed. Slovník nespisovné češtiny: Argot, slangy a obecná mluva od nejstarších dob po současnost ; historie a původ slov. Praha: Maxdorf, 2006.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography