Dissertations / Theses on the topic 'Odes françaises – 16e siècle'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 27 dissertations / theses for your research on the topic 'Odes françaises – 16e siècle.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Rouget, François. "L'apothéose d'Orphée : l'esthétique de l'ode en France au XVIe siècle : de Sébillet à Scaliger 1548-1561." Paris 10, 1993. http://www.theses.fr/1993PA100082.
Full textThe subject of this thesis is to describe carefully the themes, patterns and the poetical and rhetorical structures of an essential form in Pleiade's lyricism. In the introduction, the origins of the ode are reminded from Antiquity to the XVIth century. In spite of the extreme diversity of the poems, a particular lyrical conception can be pointed out. The ode is defined by a function of praise and an evocation of a personal life. The rich use of rhetoric is essential: the odes absorb many oratorical structures, rhetorical figures and tropes in the aim to develop, to condense the meaning, and to propsoe an aesthetics of discontinuity. The amplication is also supported by the use of metrical and rythmical structures. In the appendix, a complete list of the rythmical patterns can be found
Carrols, Anne. "De l'ode à la pastorale : formes de la célébration politique en France (1549-1572)." Thesis, Aix-Marseille, 2014. http://www.theses.fr/2014AIXM3104/document.
Full textThis thesis studies The Pleiade's poetry of political celebration in relation to the epic, with the examples of Deffense as a statement of this project (1549) and Franciade as an incomplete realization of it (1572). The celebration poems are part of this project of a new Aeneid, which removes them from the ephemeral splendour of the celebration which created them in the first place ; these poems fall both within the moment of the festive event and the virtuality of the great work in which they must come to fruition. This great work, seen as a tale of foundation legitimating the hope of an immortal Empire, wants to shape History as well as depict an ideal image of the sovereign and present a poetic construction inserting the culture of Antiquity to the French genius. During Henri II's reign, the poets celebrate the princes as the heroes of the developing epic and explore the forms that this celebration of the Valois monarchy could take. The prophetic furor becomes the privileged statement of political lyricism. Yet, at the end of the 1550s, the formula only creates its own disenchanted repetition, or poets abandon it by ironically pointing out its vacuity. During the decade that follows, while the armed conflict creates historical uncertainty, the celebration poems disguise the princes as shepherds. At the beginning, the pastoral was a variation that could rejuvenate the initial project. It transforms into an alternative to an obsolete heroic model, related with political and poetic values of seduction, appeased gentleness, mannerist refinement in harmony with nature
Girot, Jean-Eudes. "Pindare en France avant Ronsard : de l'émergence des études grecques à la publication des qQuatre premiers livres des Odes (1550)." Tours, 1997. http://www.theses.fr/1997TOUR2001.
Full textTura, Adolfo. "Les sources géométriques françaises de Fra Giovanni Giocondo da Verona." Paris, EPHE, 2004. http://www.theses.fr/2004EPHE4045.
Full textThe thesis consists in the edition of nine texts on practical geometry in Middle French, Latin an Italian. All of them are of French origin and it is Giocondo who collected them (with the exception of the text in ms. Paris BnF lat. 7381). Translations into Italian are also made by him
Laini, Marinella. "La diffusion imprimée de la chanson française en italie au [XVIe] seizième siècle : Etude historique et catalogue." Tours, 2000. http://www.theses.fr/2000TOUR2041.
Full textBouhaïk-Gironès, Marie. "La Basoche et le théâtre comique : identité sociale, pratiques et culture des clercs de justice (Paris, 1420-1550)." Paris 7, 2004. http://www.theses.fr/2004PA070036.
Full textThe Basoche du Palais, likely formed towards the end of the XIVth century, is the trade community of the law clerks, "lawyers", "procureurs" and "conseillers" of the Paris Parliament. It defends their professional rights and organises apprenticeship. The law clerks have their own specific community, professional and cultural practices, among which theatre takes a major role. It is necessary to consider the Basoche theatre as an extension of the didactic practices of this corporation. Their judiciary practices (especially the "causes grasses") and their theatre practices are linked, and are transmitted among their trade community, warrant of the cultural heritage of the legal professions. The farces and sotties played by the law clerks reveal a proper basochial culture, where a carnivalesque spirit thrives, where the political satire takes a prime place, nurturing a strong "esprit de corps", a pronounced inclination towards intellectual reasoning, a certain degree of anti-clericalism and an obvious form of materialism. These theatre representations are controlled by the Paris Parliament, which nonetheless takes a benevolent and protecting attitude towards the "Basochiens" at the beginning of the XVlth century. Among the authors connected with the Basoche one counts Guillaume Coquillart, Martial d'Auvergne, Pierre Gringore, Jehan Bouchet, Jehan d'Abondance, André de la Vigne, Roger de Collerye, François Habert and Clément Marot
Ben, Zaied Inès. "Morale individuelle et morale collective d’après les nouvelles françaises du XVIe siècle." Rouen, 2014. http://www.theses.fr/2014ROUEL032.
Full textIn the Renaissance, short fiction is defined by fictional narratives inspired from reality and claiming to be truthful. These are often narratives staging different social groups and representing all human types. In my analysis of a number of collected sixteenth-century novellas, I noted that great emphasis was laid on social structures (couple, family, social group, location) that represent the basic framework of communal life. However, these works, which at first sight seem pregnant with ideological implications, often stage characters that, for various reasons and at different levels, are made to choose particular paths. Thus, all the debates and polemics raised in these narratives relate to two kinds of morality, one individual and the other communal. The objective of this study is therefore to look into the different representations, and determine the interference, of these two moralities in the novella genre. Scrutiny of the different social, religious, political and cultural codes enabled me to establish the existence of this interference and its impact on the fabric of literary texts. In depicting life in sixteenth-century France, the story-tellers developed a new way of viewing men in their relation to society and the world. As a result, they were able to invent a new morality, thus changing the very perception of the individual
Blaïech-Ajroud, Khadija. "Le populaire dans la nouvelle française du XVIe siècle." Clermont-Ferrand 2, 1996. http://www.theses.fr/1996CLF20091.
Full textThis study poses the problem of the place of the popular element in minor renaissance narratives. To avoid any theoretical presuppositions, the popular element is forst considered in its immediate manifestations in the nouvelles, mainly through its connectedness with material reality. As noted by m. Bakhtin, the popular element could be defined by an attachment to the culture of the public square : folklore, carnivals, liberation of language, the material and corporeal underside. However, these forms of popular culture may stem from old pagan rites or fall within the province of entertainment for the literati. The nouvelles offer a more wide-ranging representation of the popular element. Very often in these the common people are confronted with the representatives of power and knowledge, and defend an ideal of peace, moderation, constructiveness, harmony with tradition and communication, thus echoing the ideas of humanism and reform. The popular element thus covers a dynamic notion, often expressive of the writers' point of view, and proves to be a category questioning traditional boundaries between men, classes and cultures
Régnier, Serge. "L'image de l'amérindien dans les relations de voyages en Nouvelle-France de Jacques Cartier à Joseph-François Lafitau : 1534-1724." Grenoble 2, 1997. http://www.theses.fr/1997GRE29011.
Full textThe French colonial adventure in Northern America has sparked off travel literature rich in ethnographic information on the Amerindians of New-France at the historic time, and in information on cultural interaction phenomenon. However, the characters of these stories were also very concerned about adapting their speech to the imperatives of colonial ideology and they were convinced of the universality of the universality of the codes that should goven human societies. This conception of culture condemned the Amerindians to assimilation. They were described with more or less indulgence depending on whether they were stubbornly stuck to their socio-cultural and religious model, or they were receptive to the messages of faith and civilisation, or whether they were perceived as people with natural or even rational morality. However, in any case, they remained "savages", beings without culture. The westerners were not aware of the cultural diversity of the world. The very existence of Amerindians nonetheless contributed to shaking the theological and cosmographical certainties of the Europeans. Therefore, many travellers were looking for the confirmation of these preconceptions and they were conforming to already established patterns of knowledge while describing Amerindian societies. At the same time, the idea of an American golden age developed, giving rise to a criticism of the European society that subjects man to the divine. In fact, the ethnographic speech was an excuse for Europe to speak about itself. Therefore, travel stories hardly helped the advance of new scientific knowledge. They are, very often, at the origin of prejudices and behaviours that do not respect the otherness of the other
Guillerm, Luce. "Sujet de l'écriture et traduction autour de 1540 : la traduction française des quatre premiers livres de l'« Amadis de Gaule » : le discours sur la traduction en vulgaire." Paris 8, 1987. http://www.theses.fr/1987PA080073.
Full textIn Loth century France, translation can be viewed as a process which settles the strategies of intertextual appropriation and through which the outcrop of the 'subject of writing' can be elicited. To enlighten this evolution we have focused upon it two converging analyses. The perception of the marks of an 'author-subject' recorded in the translation of “Amadis de Gaule” results first from a text-effect. By overriding the devices which, in previous romanesque adaptations, had gradually instituted the narrative economy of verisimilitude, the version under consideration wittily exhibits the deviations entailed by this very treatment. It reads as a setup of heterogeneous texts, each reflecting the mirror image of another, this specular game being assumed by a showman who actually slips his own signiature into the text. Simultaneously, around 1540, the discourse about translation posits a set of derogative values to discriminate that type of activity from the original 'invention', and correlatively it launches a new representation of the Author as free inventor and owner of his work. By tracing the shifting of the images and topoi which betray the relations of the translator both to his model and to the French language, we tend to argue that the figure of the Poet delineated by the “Deffence et illustration” stems from this evolution. Now, between the individual gesture of the Poet who appropriates his models and that of the Prince who, when embezzling and ennobling the 'work' of the translators, revives and restores the productivity of the great texts, there is a homology which testifies to the larger ideological stakes allowing to situate the new symbolical status alloted to the scriptor
Smoliarova, Tatiana. "L'inspiration pindarique dans l'ode aux XVIIe-XVIIIe siècles en France et en Russie." Paris 4, 2000. http://www.theses.fr/2000PA040109.
Full textGazeau, Daniel. "La société de Fès au miroir d'un ouvrage de droit musulman : le livre des séances des juges d'al-yafrani (XVIème siècle) : édition critique, traduction et commentaire historique." Paris 1, 1997. http://www.theses.fr/1997PA010566.
Full textWhen bringing out of oblivion a new source concerning marocan history, we wished to cast an additional lignt on historical studies dealing with the mediterranean basin. The object of our study is a legal text entitled "the councils of the muslim judges" and written by Al-Yafrani at the beginning of the 16th centuries. Our thesis is centered on the critical edition, the translation and the commentary of this work. When presenting Al-Yafrani's text, we wished to establish a dialogue between the historian and his source. The historical commentary in the first volume is set to be an introduction of the source in its different contexts. According to us, the study of the container and the contents enables us to better read this kind of work. In defining an appropriate methodology for the exploitation of a legal source, we managed to establish some historical themes. In defining the social groups wich appear in Al-Yafrani's text, we made an attempt to show an historical vision of a legal source
Carmant, Danielle. "Les onomatopées dans les madrigaux italiens et anglais, et dans la chanson française au XVIe siècle." Paris 4, 1993. http://www.theses.fr/1993PA040090.
Full textThe 14th and 16th centuries were particularly rich in musical research and innovation, aspiring to a closer relationship between music and lyrics, and to the development of expression. These conditions - tied to a new interest for nature in the arts - encouraged the onomatopoeic creation in Italian and French profane vocal music. By the privileged relationship it imposes between notes and words and by its expressive character, onomatopoeia contributed to the evolution of musical language. The notion of imitation appears here as being secondary, the selection of the phonemes depending mostly on an arbitrary choice and on a convention respected by all composers. In the 16th century Italian and English madrigal forms and French "chanson", onomatopoeia's function is first of all symbolic, diverting, and corresponds to the expressive sensibilities of the period's musicians
Vaillant, Alain. "Perpétuation des oeuvres littéraires françaises du passé et leur réception par la critique non universitaire (1961-1970)." Paris 3, 1985. http://www.theses.fr/1985PA03A105.
Full textOlmos, Angel Manuel. "La transmission orale de la polyphonie en France et en Espagne pendant le XVème et XVIème siècles : essai d'interprétations philogiques de la notation de la musique en langue vernaculaire." Paris 4, 2006. http://www.theses.fr/2006PA040078.
Full textThis dissertation analyzes the influence of oral transmission in French and Spanish vernacular song dating from the middle of the 15th century to the beginning of the 16th century. A systematic notational and semiotic comparison has been applied over all concordances in ten manuscripts from both countries. The conclusion is that the differences found in that comparison can be categorized in cases that can be explained in an oral transmission environment
Bertheau, Gilles. "Les tragédies françaises de George Chapman : de l'absolutisme royal à l'homme absolu." Paris 3, 2002. http://www.theses.fr/2002PA030080.
Full textAt the turn of the seventeenth century, George Chapman's four French tragedies are one of the most significant testimonies on the political and philosophical mutations in the English society. Through the staging of the contemporary history of France under Henry III and Henry IV, Chapman presents a political system that was also favoured by James I in England: absolutism. But instead of focusing of the monarchs, the playwright highlights the personalities of a few exceptional subjects: Bussy D'Ambois, Byron, Clermont D'Ambois and Chabot. Chapman shows how they behave in a moment of political and personal crisis, which culminates in a conflict with the king. On the one hand, the author describes very ruthlessly a political reality entirely based upon on the free monarch's absolute will, on adulterated machiavellianism and on the concept of reason of State; on the other, he shows the subject's will to be autonomous while his personal aspirations and essential integrity threaten his political survival and even his life itself. The temptation to disobey the prince becomes very strong then, especially for the one who holds himself superior to the Law. Chapman considers this superiority as true; that is why he makes his protagonists heroes, whose greatness though goes together with defects and contradictions. The central element of the dignity of Chapman's heroes lies in their genuine gentility, combining physical qualities (like bravery), moral (integrity) and intellectual ones (learning). One may think that Chapman found in them the very example of what, speaking of Bussy, he calls the "absolute man". Nevertheless, in spite of his didactic approach to tragedy, one must acknowledge that his model is a failure and that none of his heroes survives the persecution of the envious Machiavellian villains that swarm in the royal Courts described by the playwright. Thence, this failure might be seen as a challenging the very notion of example itself
Lafrance, Félix. "Pierre Matthieu et l'empire du présent : Clio dans les guerres de Religion françaises." Thesis, Université Laval, 2008. http://www.theses.ulaval.ca/2008/25855/25855.pdf.
Full textPark-Min, Eungi. "La nature et sa traduction musicale dans la chanson parisienne de 1530 à 1550." Paris 4, 1995. http://www.theses.fr/1994PA040383.
Full textBetween 1530 and 1550, the Parisian chanson appeared in the history of the music. With the development of the musical publication, many Parisian chansons were printed. The number of the repertory analyzed in our research is about one thousand five hundred, written by about fifty composers. Among the different themes sung in these chansons, we selected the nature. The chanson on the theme of the nature are analyzed, according to the relationship between nature and musical painting
Pierrot, Claire. "La fortune de l'Utopie de Thomas More en France à la Renaissance." Paris 10, 2002. http://www.theses.fr/2002PA100165.
Full textWe have to define the expectation of readers and then show how the reading of the work has been directed and finally study literary rewriting in the sixteenth century. Thus, texts show that More was known in France if we consider the Antimorus by De Brie and the writings which were released after his execution. The disclosure of Utopia was fast and it could be seen through editions which came with a varied paratext : an alphabet, a map, letters and poems. The French edition is outstanding for its didactic character and for its critical letter by Budé. The translations by Leblond, Aneau and Chappuys were rather faithful even if they censored the attacks against religion and politics. The Morian text draws its inspiration from Plato, Erasmus's Moria, and from journey stories : the comparison highlights the original treatment of fiction and the absence of real alterity. The status of imagination can't define the Utopian genre while political thinkers as Bodin reject Utopia in the name of realism and the refusal of community of goods. Literary rewritings, the works of Rabelais, and Alector, the novel by Aneau provide us with a definition of Utopia as a genre characterized by the complexity of enunciative strategies (contradiction, irony), and by the calling into question of the notion of ideal (presence of evil, relation to christianism), a genre which is opposed to the didactism of Antangil, in which Utopia is a mere pretext
Lamy, Mathilde. "Cléopâtre dans les tragédies françaises de 1553 à 1682 : Une dramaturgie de l’éloge." Thesis, Avignon, 2012. http://www.theses.fr/2012AVIG1114/document.
Full textCleopatra, the last queen of Egypt, is the first heroine of tragedy in France. Depicted by Latinauthors as a debauched and ambitious monster, she became a lofty and dignified figure onstage: thus was born humanist dramaturgy under the sign of eulogy. The interlacing ofthemes and topics, the composition of the plays together with the stylistic and rhetorical workof the playwrights set up a court where is conducted the trial of Cleopatra, the foreigner, thefemme fatale who had seduced Caesar and who, responsible for the defeat of Actium,hastened Mark Antony’s death. But the suicide of the queen is enhanced by the use of theextended outcome, a dramatic instrument serving a logic of heroizing. Thus cleared of hermisdeeds in the humanist and "classic" theatre, the figure of Cleopatra marvelouslyillustrates the definition of the tragic hero
Mas, Jean-Paul. "L'oeuvre de Philippe de Vigneulles : du vécu au récit (journal, chronique, tomes III et IV, recueil de nouvelles)." Clermont-Ferrand 2, 1988. http://www.theses.fr/1988CLF20018.
Full textOur study proposes first a thematic then a structural reading of cent nouvelles nouvelles by philippe de vigneulles (1471-1528), a metz droper. His work, the product of the oral middle-class culture of the early 16th century, may be understood in the light of his "historical" works: on autobiographical narrative (journal) and a chronicle of metz. After having analysed the particular features of each of the narratives (which concord in their approach to reality) and resolved the problems of method raised during their reading (chapter 1), the events chronicled in metz were re-examined in the light of the author's view of his own society (chapter 2). The analysis of themes and motifs in the narratives shows that their author adopts the values present in his historical works, but using the comic mode. He contests neither the social hierarchy nor the socio-economic and political systems of his day. He does however imagine a nonaggressive society freed from any supernatural manifestation: the dream of the merchant class on its quest for material wealth and new worlds to conquer. Chapter 4 studies the formal aspects of nouvelles nouvelles in two phases: an exploration of the semantic field "nouvelle" in philippe's historical work (354 occurences) leads to the identification of a set structure, the embryonic, archetypal structure of the literary narratives. Two functions, termed "conjonctural analysis of a situation" and "choice of on immediate riposte", appearing systematically and often high-lighted by various stylistic effects, confer a didactic import on the work; philippe's stories are a series of case studies, profane "exempla", lessons in social sciences. Despite their still medieval flavour, they express their author's belief in man, at a cultural level as yet unaffected by the humanist enlightement
Martinez, Carolina. ""Mondes parfaits et étrangers dans les confins de l'orbis terrarum : utopie, expansion transocéanique et altérité (XVIe-XVIIIe siècles")." Paris 7, 2014. http://www.theses.fr/2014PA070097.
Full textThe present doctoral thesis aims to understand the developement of the utopian genre in early modern Europe by making special emphasis on its relationship with the process of overseas expansion (that begins in the XVIth century but develops further in the following century), the outbreak of the Reformation and progressive radicalization of religious dissidence, as well as with the transformations in terms of knowledge that gave birth to unprecedented manifestations in european thought. To this end, a set of utopian travel accounts published in French, both in France and in the United Provinces, which circulated in Europe from the early seventeenth century to the early eighteenth century, have been analyzed in terms of three major themes: the religious question, the question of the "other" and the question of space (or the horizon of overseas expansion). Given these three issues, we propose as a general hypothesis that the features acquired by the utopian genre published in French in the seventeenth century, account for the political-religious situation experienced by France in this period, as well as for the place occupied by the French monarchy and the United Provinces in the overseas competition developed around the same time. The expansionist ambitions of the former and the commercial and intellectual prevalence of the latter can be traced in utopian travel accounts, which were written in the centers of culture and trade but were located in the margins of the known world
Bertolino, Alessandro. "Traduction de l’italien et apologie de la langue française : la contribution des préfaces de traduction autour de 1550." Thesis, Reims, 2016. http://www.theses.fr/2016REIML003.
Full textThis thesis aims at studying the constitution of a speech on the dignity of the French language, as well as on the possibility of illustrating it, inside the forewords of translations from Italian executed between 1530 and 1560.After an introduction on the evolution of the critical notion of Italianism, an analysis of different paratexts allows to identify some topical elements typical in the translations of Italian, as well as the presence of a paradoxical situation inside the forewords of these translations, as the translators give shape to a very voluntarist speech on the enrichment of the national idiom, led however on the basis of works issued from another vernacular culture. Therefore, we try to describe the strategies adopted by the translators to break the deadlock.Starting from some observations of Sébillet about the necessity of following an Italian model of translation into vernacular for the progress of French, we analyze the forewords of some literary works of philosophic inspiration, which insist on the presence of an « italian model » for transmission of knowledge as well as on weakness of the French lexicon in this domain and on the value of the translations to fill these deficiencies. We verify then the existence of this "Italian model" by a study of the book production in Venice and Florence.The last part of the thesis proposes the detailed analysis of two paratexts : that of the translation of the Orlando Furioso appeared in Lyon in 1543 and that of Decameron by Antoine The Maçon (1545), which show themselves as exemples of the dynamics of appropriation and literary competition which emerge from forewords of the translations from Italian
Catel, Thibault. "« Le sentier de l’exemple » : morale et moralisation dans la nouvelle tragique en France de 1559 à 1630." Thesis, Paris 4, 2016. http://www.theses.fr/2016PA040195.
Full textThis thesis aims to show how exemplarity allows for a fresh analysis of the morality of tragic short stories, known as “histoires tragiques”, between the second half of the 16th century and the beginning of the 17th. The ”histoires tragiques” are neither just “histoires de loi” nor sensationalistic stories, and exemplarity helps us find a middle way between the former’s moralism and the later’s immorality. The morality of the “histoires tragiques” essentially works through examples: on this basis, we first put into perspective the crisis that exemplarity is thought to be going through during the Early modern period. We then argue that, through moral exemplarity, we can understand how the “histoires tragiques” take after the two moral “genres” of history and tragedy. Lastly, we study the limits of this exemplarity, which mainly proceeds from the seduction of bad examples and extraordinary cases that seem to be in contrast with commun moral. As the “histoires tragiques” don’t rely anymore on the repetition of similar exemples, this singularity of cases can be seen as a mean to renew exemplarity
Stiti, Haddad Farah. "Les stratégies de l’interlocution dans les Nouvelles Récréations et Joyeux Devis de Bonaventure Des Périers." Thesis, Sorbonne université, 2019. http://www.theses.fr/2019SORUL152.
Full textIn the wake of the collections of brief narrations that flourished during the Renaissance, Bonaventure Des Périers's Nouvelles Récréations et Joyeux Devis delivers a succession of stories, without ever really formulating a moral or final explanation. Any edifying and utilitarian ambition is thus rejected / challnenged, perhaps in order to shift the interest of the reader of the narrative material to its implementation.In fact, parallel to the diegetic thread, we postulate that a mimetic thread develops which gives the narrations a dramatic material and transfers the interest of the narration to a more direct statement.This transfer is done through the dialogue (between the narrator-storyteller and his reader, on one hand, and between the characters of the narrations, on the other hand) which is the main enunciative form of the narrations and confers to the whole set an undeniable theatrical dimension. In other words, everything happens as if, through the theater, Des Périers gave life to the stories told, which, embodied by the narrative means as so many theatrical replicas, take on a more concrete dimension.This "incarnation" of the stories continues at the level of a reflection on the language. It is in this sense that we propose to read the Nouvelles Récréations et Joyeux Devis as a sort of "Treaty of practical literature"
Rees, Agnès. "La poétique de la "vive représentation" et ses origines italiennes en France à la Renaissance." Thesis, Reims, 2011. http://www.theses.fr/2011REIML013/document.
Full textThe purpose of this thesis is to emphasize the importance of "vivid description" in the poeticalrevival, which was started in the middle of the sixteenth century around Ronsard and Du Bellay by a group of young poets, who will name themselves "la Pléiade". The poetics of "vivid representation", or "vivid description", expressions borrowed from poets and theoreticians of the years around 1550, is, in a context of competition and rivalry not only with pictorial arts, but also with neolatin and italian poetry, closely bound to the wish to illustrate and enrich the french language by means of enhancing poetry's power of expression. Although vivid description represents a heritage of the energeia of the Ancients, it is by employing specifical figures of speach, such as ekphrasis and hypotyposis, and by developing a florid language, that it asserts itself in the lyrical poetry of the years 1550, where it introduces the typical patterns of heroic style. Our work consists in a definition of the issues and processes linked to this poetry by studying its elaboration and the way it was put into practice in poetical and theoretical french writings published between 1547 and 1560, and by retracing the origins of this notion to italian arts of poetry and treatises
Gautier, Hélène. "Du Bellay lecteur de Virgile." Thesis, Sorbonne Paris Cité, 2018. http://www.theses.fr/2018USPCA073.
Full textThis dissertation presents a critical analysis of the way reading Virgil impacted the works of Du Bellay, even so far as to define and reveal Du Bellay’s poetry and his figure as a poet.In the first part, an assessment of the various tools for reading Virgilian texts from Antiquity to the Renaissance brings to light the means available to Du Bellay in order to read and imitate Virgil – his reading of Virgil and his own writing being intrinsically associated. A preliminary listing and categorization of the elements Du Bellay borrowed from Virgil in his works from 1549 to 1560 makes it possible to highlight ways to analyze how Virgil is imitated by Du Bellay. The second part then examines in a diachronic fashion the notion of Virgilian “innutrition”. This part thus draws particular attention to 1552, year of the translation of books four and six of The Aeneid, a pivotal year in Du Bellay’s poetic production for it seemed to have born witness to his assimilation of Virgilian texts and his moving on to genuine rewriting of Virgil in his later poems from 1552 to 1560.The third part articulates the specifically poetic issues to socio-political concerns, insofar as it exposes the purpose of Du Bellay in his imitation of Virgil, most particularly the definition of his position as a poet within the city in the Roman collections (1558) and especially in the political speeches from the later years (1558-1560)