To see the other types of publications on this topic, follow the link: Opera buffa.

Dissertations / Theses on the topic 'Opera buffa'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 16 dissertations / theses for your research on the topic 'Opera buffa.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Izzo, Francesco. "Laughter between two revolutions : opera buffa in Italy, 1831-1848 /." Ann Arbor (Mich.) : UMI, 2005. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb400428616.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Kipper, Christian. "Musikalische Aktion in der Opera buffa : Il mercato di Malmantile von Carlo Goldoni /." Frankfurt am Main ; Bern ; Bruxelles : P. Lang, 2003. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb39056852j.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Huledal, Lovisa. "Vem är Isabella? : en interpretationsstudie med avstamp i den italienska kulturhistorien." Thesis, Kungl. Musikhögskolan, Institutionen för klassisk musik, 2016. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:kmh:diva-2063.

Full text
Abstract:
Följande arbete är en studie av den tid och samhälle som Rossinis opera L’italiana in Algeri skapades i och syftar till att ligga till grund för en rollgestaltning av operans huvudroll, Isabella, som är både musikaliskt och historiskt tidstrogen. Studiens huvudfrågeställning är ”Vem är Isabella?”. För att svara på frågeställningen har jag genomfört litteraturstudier som behandlat Rossini, librettisten Angelo Anelli, Italiens historia, operans roll i samhället, kvinnornas ställning i samhället, sångtekniken bel canto, teatertekniken commedia dell’arte och om att tolka Rossinis notskrift korrekt. I min analys har jag också använt mig av personliga erfarenheter från mina studier på Conservatorio di musica ”Giuseppe Verdi” i Milano, Italien. Resultatet av studien visar att rollen Isabella kommer från en lång tradition av komedi, både inom teater och opera, men att hon också kan ses som en politisk symbol. Detta är grunden för gestaltningen, men utöver detta har jag också funnit att det finns plats att öka rollens komplexitet genom att, där det finns utrymme, visa Isabellas mer sårbara sida i kontrast till hennes hjältinnekaraktär. Resultatet visar också att bilden av den italienska kvinnan är komplex och problematisk, där en kvinnlig självständighet efterfrågas, men bara om den sker på mäns villkor. Arbetet har lett till en grundkunskap som är till stor hjälp i min gestaltning av Isabella, men som även kommer att följa med mig i framtiden och ligga till grund för en bättre förståelse för den italienska operavärlden och dess verk.

Presentationen skedde i form av en kortversion av operan L'italiana in Algeri. I rollerna: Isabella - Lovisa Huledal, Taddeo - Oscar Quiding, Mustafà - Mårten Wåhlström, Lindoro - Jakob WallAckompanjeras av: Piano - Oskar Tjäder, Violin - Michelle Barth-Croon, Viola - Joel Andersson, Cello - Emil Wegberg

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

De, Villiers-Schutte Madelaine. "Die vergestalting van die vrou in die agtiende-eeuse opera buffa, La buona figliuola / M. de Villiers-Schutte." Thesis, North-West University, 2008. http://hdl.handle.net/10394/2051.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Cailliez, Matthieu. "La diffusion du comique en Europe à travers les productions d’opere buffe, d’opéras-comiques et de komische Opern (France - Allemagne - Italie, 1800-1850)." Thesis, Paris 4, 2014. http://www.theses.fr/2014PA040110/document.

Full text
Abstract:
Cette étude de la diffusion du comique en Europe, à travers les productions d’opere buffe, d’opéras-comiques et de komische Opern dans la première moitié du XIXe siècle, porte dans un premier temps sur les livrets et leur circulation, puis sur la diffusion des œuvres, enfin sur les modèles structurels musicaux du comique et leurs transferts. Entré le premier dans l’ère de la « littérature industrielle », le théâtre français s’impose à l’échelle du continent et les librettistes français bénéficient du système avantageux du droit d’auteur. Déconsidérés et mal rémunérés, les librettistes italiens et allemands traduisent et adaptent en grande quantité des pièces françaises. Tandis que l’opera buffa connaît une incroyable diffusion en France et en Allemagne entre 1800 et 1850, aussi bien en langue originale qu’en traduction, et que l’opéra-comique suit son exemple en Allemagne en traduction, la komische Oper est rarement jouée en France, et les genres français et allemand restent inconnus en Italie. Les modèles structurels du comique italien, dont les opere buffe de Rossini constituent la plus célèbre expression, sont repris par les compositeurs français et allemands dans leurs propres ouvrages. Les compositeurs allemands empruntent également aux modèles structurels du comique français, si bien que le genre de la komische Oper consiste principalement en une synthèse franco-italienne. Dans une période caractérisée par l’essor des nationalismes, la circulation des œuvres, des librettistes et des compositeurs favorise paradoxalement la construction d’une unité de l’Europe par le rire
This study of the diffusion of comic in Europe, through the productions of opere buffe, opéras-comiques and komische Opern during the first half of the 19th century, firstly examines the libretti and their circulation, then the diffusion of comic operas, and lastly the musical structural models of comic and their transfers. The French theatre inaugurates the age of « industrial literature » imposing itself on the whole continent, and the French librettists benefit from the profitable system of royalties. Discredited and badly payed, the Italian and German librettists translate and adapt a great number of French plays. While the opera buffa enjoys an incredible diffusion in France and in Germany between 1800 and 1850, as well in the original language as in translation, and while the opéra-comique follows suit in Germany (but always in translation), the komische Oper is rarely played in France, and the French and German genres remain unknown in Italy. The structural models of Italian comic, of which Rossini’s opere buffe are the most famous expression, are taken up by French and German composers in their own works. The German composers also borrow from the structural models of French comic, so much so that the genre of the komische Oper ends up consisting principally of a synthesis of French and Italian elements. During a period characterised by the rise of nationalisms, the circulation of the works, the librettists and the composers paradoxically favours the construction of a European unity through laughter
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Geremia, Michele. "Il mondo alla roversa o sia Le donne che comandano di C. Goldoni - B. Galuppi: introduzione storica ed edizione critica." Doctoral thesis, Università degli studi di Padova, 2015. http://hdl.handle.net/11577/3424618.

Full text
Abstract:
The starting points of this dissertation are the lack of a critical edition of Il mondo alla roversa, the scarce recent Italian studies on Galuppi’s music and the dated works by foreign musicologists. A critical edition is needed for today performances based on historically informed practice; the critical edition is also fundamental in order to evaluate the significance of musical and poetic texts and to understand the circulation and fortune of this opera in the Enlightened society of the 1750s. The paratext and, to a lesser extent, the codicological analysis of musical sources, provide many indications about the historical, social and cultural background: performance venues (cities and specific theaters), patronage, dedications to ristocrats or sovereigns, as in the case of 1754 Prague’s performance staged for «la venuta delle loro sacre cesaree maestà»; moreover, singers and dancers, managers, paper circulation, copyists, manuscripts owner, etc. This amount of information, to be carefully interpreted, allows to outline (or at least to speculate) about the exceptional success of Il mondo alla roversa in Italy and throughout Europe; it was staged every single year from 1750 to 1759 (and later in Dresden) and in 1759 the opera arrived in the far north, in Moscow.
L’assenza di un’edizione critica del Mondo alla roversa, il numero esiguo di studi recenti di area italiana sulla musica di Galuppi e gli ormai datati lavori ad opera di musicologi stranieri sono i punti di partenza di questa tesi. L’edizione critica è necessaria per le odierne esecuzioni basate sulla prassi informata ed è altresì fondamentale per valutare il testo poetico e musicale e per comprendere, nel caso specifico, la diffusione e la ricezione dell’opera all’interno della società illuminista degli anni Cinquanta del Settecento. La lettura del paratesto dei libretti e, in misura minore, l’analisi codicologica dei testimoni musicali offrono numerosi spunti utili ai fini della ricostruzione del quadro storico e socio-culturale nel quale l’opera si inserisce: i luoghi di rappresentazione (città e teatri specifici), le committenze, le dediche a noti personaggi dell’aristocrazia o addirittura a sovrani, come ad esempio la rappresentazione di Praga del 1754 allestita per «la venuta delle loro sacre cesaree maestà». E poi ancora il cast vocale e coreutico, l’impresario, la circolazione della carta, i copisti, i proprietari dei manoscritti, ecc. Questa quantità di informazioni, non sempre di facile interpretazione, consente di delineare (o almeno ipotizzare) le dinamiche che permisero al Mondo alla roversa di avere tanto successo nel panorama italiano e non solo, rimanendo nel “cartellone europeo”, allestita ogni anno, fino al 1759 (se si eccettua la ripresa di Dresda nel 1768), giungendo proprio nel 1759 nella città più lontana da Venezia: Mosca.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

PARENTI, PAMELA. "I libretti di Giuseppe Palomba e il teatro comico musicale a Napoli tra Sette e Ottocento." Doctoral thesis, Università degli Studi di Roma "Tor Vergata", 2008. http://hdl.handle.net/2108/615.

Full text
Abstract:
This research is a monography about Giuseppe Palomba, a neapolitan librettist, lived between the eighteenth and nineteenth century. The first part of the thesis reconstructes the musical comic theatre’s history in Naples from 1700 to 1825. Then, after a bibliographic research about the librettist’s Opera, the themes, the structures, the style and the language of a sample of Palomba’s librettos (63 librettos) are analysed in detail. The last section of this work analyses the critically acclaimed librettos derived from Goldoni. On the whole Palomba’s librettos give important information about the greatest opera composers of the era, theatres and impresarios, companies of players, the public tastes, other librettists and finally the Opera’s commerce and exportation in Europe. And from these librettos it is possible to reconstruct a unknown part of musical comic theatre.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Miller, Sarah. "Reflections of the Don: Zerlina's Empowerment Narrative and the Inclusion of "Per queste tue manine" in Don Giovanni." Digital Commons @ Butler University, 2018. https://digitalcommons.butler.edu/grtheses/506.

Full text
Abstract:
After the premiere of Don Giovanni in Prague, Wolfgang Amadeus Mozart and Lorenzo Da Ponte brought their opera to Vienna on May 7, 1788. One point of interest in the Viennese version of the score is the added duet “Per queste tue manine.” In this duet, the enraged Zerlina overpowers the bewildered servant Leporello with a handkerchief, a razor, and passion. She constrains the floundering fool and punishes him for his misconduct. In most modern performances, companies look no further than the Prague version of the score. Additionally, singers often portray Zerlina as either a mischievous temptress or a virginal peasant girl. Since modern opera companies often dismiss the Viennese score of Don Giovanni as insignificant and scholars often deem the role of Zerlina as simplistic, a holistic analysis of the role of Zerlina is needed. Viewing the interpretations of her character by Kristi Brown-Montesano and Wye Jamison Allanbrook through the lens of eighteenth-century gender politics and my own musical and literary interpretations results in a more complete understanding of the peasant girl. Through an analysis of the Viennese version of Zerlina’s character, I contend that Zerlina functions as a mirror-image foil to Don Giovanni. As Zerlina gains autonomy through the control of her own body, the Don loses his power over others and eventually his own life. This multi-dimensional understanding of Zerlina’s character is only possible if “Per queste tue manine” is taken into consideration.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Pfeiffer, Roland. "Die opere buffe von Giuseppe Sarti (1729-1802) /." Kassel : G. Bosse, 2007. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb410853903.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Di, Profio Alessandro. "L'opera buffa à Paris : le cas du Théâtre de Monsieur et du Théâtre Feydeau : 1789-1792 /." Tours : [A. Di Profio], 1999. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb37215858m.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Villinger, Christine. "Mi vuoi tu corbellar : die Opere Buffe von Giovanni Paisiello : Analysen und Interpretation /." Tutzing : H. Schneider, 2000. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb37120159v.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Cailliez, Matthieu [Verfasser]. "La Diffusion du comique en Europe à travers les productions d’opere buffe, d’opéras-comiques et de komische Opern (France - Allemagne - Italie, 1800-1850) / Matthieu Cailliez." Bonn : Universitäts- und Landesbibliothek Bonn, 2016. http://d-nb.info/1125470011/34.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Weng, Chia-Yu, and 翁嘉佑. "A Study of Opera Buffa《Il Barbiere di Siviglia》by Gioacchino Rossini." Thesis, 2014. http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/8a8247.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Hung, Chi-wen, and 洪琪雯. "Study of Mozart’s Opera Buffa: Cos? fan tutte (KV588) Despina / Chi-Wen Hung vocal recical." Thesis, 2009. http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/00331156410376703476.

Full text
Abstract:
碩士
東吳大學
音樂學系
99
This thesis focuses on the personality of the character Despina, and the interpretation of two arias in Mozart's Cos? fan tutte. The chapters introduce Mozart's life and the opera Cos? fan tutte, discuss the character Despina, and analyze musical forms in two arias of “In uomini, in soldati, sperare fedelt?遄 and “Una donna a quindici anni” respectively. The final concludes the vocal performance and interpretation. W. A. Mozart 1756~1777 In uomini, in soldati Una donna a quinici anni from Cosi fan tutte M. A. Cesti 1623~1669 Tu mancavi a tormentarmi V. Bellini 1801~1835 Vaga luna inargenti Ma rendi pur contento R. Schumann 1810~1856 Widmung Die soldatenbraut H.Wolf 1890~1903 Verborgenheit M. Ravel Cinq Melodies Populaires Grecques 1.Chanson ge la mariee 2.La-bas, vers leglise 3.Quel gallant m’est comparable 4.Chanson des cueilleuses de lentisques 5.Tout gai! 錢南章 曲 洛 夫 詞 雨中獨行 雲南民歌 姑娘生來愛唱歌 黃自 曲 龍七 詞 玫瑰三願 G. Verdi 1813~1901 Libiamo Ne' Lieti Calici from La traviata C. V. Stanford 1852~1924 The Rain It Raineth Every Day from The Clown"s Songs H. Parry 1848~1918 My Heart Is Like a Singing Bird from English Lyrics Set 10 E. Elgar 1857~1934 Where Corals Lie from Sea Pictures F.Lehar 1870~1948 Lippen schweigen from Die LustigeWitwe G. Puccini 1858~1924 O Soave Fanciulla Quando men vo from La Boh?嫥e
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

CAILLIEZ, MATTHIEU. "La Diffusion du comique en Europe à travers les productions d'opere buffe, d'opéras-comiques et de komische Opern (France - Allemagne - Italie, 1800-1850)." Doctoral thesis, 2014. http://hdl.handle.net/2158/940194.

Full text
Abstract:
This study of the diffusion of comic in Europe, through the productions of opere buffe, opéras-comiques and komische Opern during the first half of the 19th century, firstly examines the libretti and their circulation, then the diffusion of comic operas, and lastly the musical structural models of comic and their transfers. The French theatre inaugurates the age of « industrial literature » imposing itself on the whole continent, and the French librettists benefit from the profitable system of royalties. Discredited and badly payed, the Italian and German librettists translate and adapt a great number of French plays. While the opera buffa enjoys an incredible diffusion in France and in Germany between 1800 and 1850, as well in the original language as in translation, and while the opéra-comique follows suit in Germany (but always in translation), the komische Oper is rarely played in France, and the French and German genres remain unknown in Italy. The structural models of Italian comic, of which Rossini’s opere buffe are the most famous expression, are taken up by French and German composers in their own works. The German composers also borrow from the structural models of French comic, so much so that the genre of the komische Oper ends up consisting principally of a synthesis of French and Italian elements. During a period characterised by the rise of nationalisms, the circulation of the works, the librettists and the composers paradoxically favours the construction of a European unity through laughter.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Velická, Eva. "Bohuslav Martinů - Voják a tanečnice." Doctoral thesis, 2014. http://www.nusl.cz/ntk/nusl-342290.

Full text
Abstract:
The first opera by Bohuslav Martinů (from the total of 16) named Voják a tanečnice (The Soldier and the Dancer), H. 162 was created in the initial years of Martinů's stay in Paris (1926-1927), when the effort to reflect different contemporary music trends and influences can be traced in his compositions. Voják a tanečnice is an original example of absorbing such influences on the background of the three-act comic opera. Together with the librettist, Jan Löwenbach, they tried to create a "new opera buffa", which was however not understood by the contemporary reviewers. The opera was first performed in Brno in 1928. The frequency of the first performances of Martinů's stage works in the National Theatre in Brno indicates that the first performance of his first opera was not a coincidence but a part of targeted dramaturgy at the Brno stage. The opera follows both the tradition of an opera and tendencies in art of the 1920's, e. g. playing with humour in music, the epic theatre inspirations or using ancient theme. Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography