Academic literature on the topic 'Pacific Island (English)'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Pacific Island (English).'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Pacific Island (English)"

1

Siegel, Jeff. "Pidgin English in Nauru." Journal of Pidgin and Creole Languages 5, no. 2 (January 1, 1990): 157–86. http://dx.doi.org/10.1075/jpcl.5.2.02sie.

Full text
Abstract:
This article reports on a preliminary study of an English-lexifier Pidgin spoken on the tiny Pacific island of Nauru. This pidgin has distinctive features of both Chinese Pidgin English and Pacific Pidgin English, as well as many unique characteristics. Socio-historical information shows that these two forms of Pidgin English have come into contact in Nauru and the data suggests that pidgin mixing, a form of koineization, has occurred. The linguistic consequences of such a mixture are similar to those of the mixing of other linguistic subsystems such as regional dialects. The data also supports observations about the problems of genetic classification and the significance of mixing in tracing the development of pidgins in the Pacific and other areas.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Nash, Joshua. "On the Possibility of Pidgin English Toponyms in Pacific Missions." Historiographia Linguistica 42, no. 1 (May 26, 2015): 139–51. http://dx.doi.org/10.1075/hl.42.1.08nas.

Full text
Abstract:
Summary This paper speculates about the possible existence of Pidgin English toponyms on the Melanesian Mission on Norfolk Island. The argument considers why modern historians and linguists studying the social and linguistic history of the Melanesian Mission missionaries, and why missionaries from earlier periods, who were documenting and studying local Melanesian languages spoken within the Mission’s activities, did not provide possible available information on Pidgin English toponyms. This noted absence of an explicit focus on the toponymic lexicon of Pidgin English and other marginalised languages highlights certain metalinguistic and social priorities held by linguists.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Kaspar, Annette, Sione Pifeleti, and Carlie Driscoll. "Knowledge and attitudes of schoolteachers in the Pacific Islands to childhood hearing loss and hearing services: A national survey protocol for Samoa." SAGE Open Medicine 9 (January 2021): 205031212110415. http://dx.doi.org/10.1177/20503121211041518.

Full text
Abstract:
Objectives: The Pacific Island region is estimated to have among the highest rates of childhood ear disease and hearing loss in the world. The adverse effects of childhood hearing loss include delayed speech/language development, learning difficulties, and reduced social-emotional well-being. Schoolteachers and early childhood educators are among the first professionals who may suspect hearing loss in their young students, and they are well-placed to initiate referrals to appropriate health services. Given the current efforts to implement Inclusive Education in the Pacific Islands, teachers are also uniquely positioned to positively influence, support, and advocate for a child with hearing loss in their classroom. There are no previous studies on this topic from the Pacific Island region. Methods: The study will use a national survey and convenience sampling design. Teachers attending the Annual Teachers Conference in Samoa will be invited to independently and anonymously completed a 23-item questionnaire on childhood hearing loss and hearing services. Questions are in English, with a Samoan translation provided. The participating teachers will be required to respond with “yes,” “no,” or “unsure,” and to mark their response on the questionnaire. The questions assess knowledge of biomedical etiology of hearing impairment, knowledge of the adverse impacts of hearing loss on childhood development, knowledge of hearing loss identification and intervention, and attitudes toward children with a hearing impairment. Results: Not applicable for a study protocol. Conclusion: We publish these protocols to facilitate similar studies in other low- and middle-income countries, and especially among our Pacific Island neighbors.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Pupi, Darlene, Trudy Sullivan, and Kirsten J. Coppell. "The impact of living with type 2 diabetes: a descriptive qualitative case study with four Pacific participants." Pacific Health Dialog 21, no. 2 (September 29, 2018): 96–102. http://dx.doi.org/10.26635/phd.2018.915.

Full text
Abstract:
Introduction: Diabetes is a common among Pacific peoples. The personal cost of diabetes is substantial with the indirect costs shown to outweigh the direct costs in some instances. The aim of this case study was to identify and describe the personal cost to four Pacific people living with type 2 diabetes in New Zealand. Methods: Two Pacific men and two Pacific women with type 2 diabetes were recruited with the assistance of the Pacific Island Centre and the Pacific Research Student Support Unit, University of Otago, Dunedin, New Zealand. The participants were interviewed (three in Samoan and one in English) using an open question approach. Appropriate cultural protocols were observed, and interviews were audio-recorded and transcribed. Samoan interviews were translated into English. A thematic analysis was undertaken using an inductive approach. Findings: Participants’ ages ranged from the mid-30s to 75 years. The two retired participants had difficulty paying their prescription fees and three participants considered healthy food expensive. Other costs included time off work and family members moving towns to take care of participants and their diabetes. Pacific community members provided time, gifts and money at times when participants were less well. At the same time, participants considered they had a role in educating their community about diabetes prevention. A diagnosis of diabetes triggered healthful lifestyle changes for one participant. Conclusions: The personal cost associated with diabetes is broad and complex, with particular implications for roles and responsibilities among Pacific communities.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Youm, Kyu Ho. "The Interaction between American and Foreign Libel Law: U.S. Courts Refuse to Enforce English Libel Judgments." International and Comparative Law Quarterly 49, no. 1 (January 2000): 131–65. http://dx.doi.org/10.1017/s0020589300063995.

Full text
Abstract:
Three Korean women won $75,000 in damages in a libel action against the American-owned Newsweek, Inc. in Seoul for publication of a defamatory photo and a caption in the Pacific edition of Newsweek. A Singapore judge awarded former Prime Minister Lee Kuan Yew of Singapore and two others a §678,000 damage award against the International Herald Tribune, owned by the New York Times Co. and the Washington Post Co., for libel relating to an editorial-page column about the “dynastic politics” in the island nation.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Corrin, Jennifer. "Discarding Relics of the Past: Patriation of Laws in the South Pacific." Victoria University of Wellington Law Review 39, no. 4 (December 1, 2008): 635. http://dx.doi.org/10.26686/vuwlr.v39i4.5484.

Full text
Abstract:
Drawing on Professor Angelo’s work in relation to the patriation of law in Niue and Tokelau as an exemplar of best possible practice, Associate Professor Corrin argues in this article that the time has come for other small island jurisdictions to complete their own promised patriation projects. In her article Dr Corrin reviews the issues facing former British dependencies in assessing whether English law applies in their jurisdiction. Dr Corrin concludes that the situation is problematic and that the interests of the rule of law would be better fulfilled by the introduction or the completion of patriation programmes. She reviews case law from a wide range of former dependencies which demonstrate the complexities of applying the reception rule and that of the confusion that can result.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Nash, Joshua. "Official and Unofficial Toponyms on Norfolk Island." Вопросы Ономастики 18, no. 2 (2021): 228–36. http://dx.doi.org/10.15826/vopr_onom.2021.18.2.027.

Full text
Abstract:
Norfolk Island (South Pacific), a small external territory of Australia, has a placenaming record marked by distinct historical, settlement, and land use periods. This brief communication considers the complex nexus of official–unofficial, embedded–unembedded, and English–Norfolk Island language toponyms as a way to make better sense of the localization of toponymic knowledge and to appreciate better how such knowledge functions within a minute society intricately connected to its own largely known past and an ever changing toponymic present. The data were collected during interview fieldwork on Norfolk Island during the period 2007–2009. It concludes by putting forward a four-category division of Norfolk Island toponyms: 1) official names adhering to common colonial forms; 2) official and unofficial descriptive names; 3) unofficial names commemorating local people; 4) unofficial and esoteric names remembering local events and people. These categories appear distinct, but they are not necessarily mutually exclusive. The differentiation of processes of toponyms becoming embedded and the localization of toponymic knowledge are a possible explanation for the loss of toponymic knowledge among younger people on Norfolk Island and suggests a general ecological disconnect across time involving people, history, and events associated with Norfolk Island toponyms. The Norfolk Island official–unofficial toponym distinction is applicable to other toponymic case studies, especially situations with competing placenaming histories.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Hilliard, David. "The Making of an Anglican Martyr: Bishop John Coleridge Patteson of Melanesia." Studies in Church History 30 (1993): 333–45. http://dx.doi.org/10.1017/s0424208400011803.

Full text
Abstract:
Since the beginning of Anglican missionary activity in the southwest Pacific in the mid-nineteenth century, fifteen European missionaries and at least seven Pacific Islanders have died violently in the course of their work. In that same region, comprising island Melanesia and New Guinea, Roman Catholics, Presbyterians, Methodists, and the London Missionary Society [L.M.S.] have each had their honour roll of martyrs. Three of these have achieved a measure of fame outside the Pacific and their own denomination: John Williams of the L.M.S., killed at Erromanga in Vanuatu (formerly the New Hebrides) in 1839; James Chalmers, also of the L.M.S., killed in New Guinea in 1901; and John Coleridge Patteson, Missionary Bishop of Melanesia and head of the Melanesian Mission, killed in 1871. Patteson has been the subject of more than fifteen biographies (several of them in German and Dutch), in addition to essays in collections on English missionary heroes, scholarly articles, and pamphlets for popular consumption. In Anglican churches in England, Australia, New Zealand, the United States, and elsewhere he is commemorated as missionary hero in memorial tablets and stained-glass windows.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

MacDonald, Morgan C., Terence Chan, Mark Elliott, Annika Kearton, Katherine F. Shields, Dani J. Barrington, Regina T. Souter, Bronwyn R. Powell, Jamie Bartram, and Wade L. Hadwen. "Temporal and thematic trends in water, sanitation and hygiene (WaSH) research in Pacific Island Countries: a systematic review." Journal of Water, Sanitation and Hygiene for Development 7, no. 3 (July 17, 2017): 352–68. http://dx.doi.org/10.2166/washdev.2017.021.

Full text
Abstract:
Pacific Island Countries (PICs) lag behind global trends in water, sanitation and hygiene (WaSH) development. We conducted a systematic search of all English language papers (published before February 2015) about WaSH in PICs to evaluate the state of the peer-reviewed literature and explore thematic findings. A total of 121 papers met the criteria for full-text review following an initial search result of more than 6,000 papers. Two reviewers independently assessed the quality and relevance of each article and consolidated their findings according to four emergent themes: public health, environment, emergency response and interventions, and management and governance. Findings indicate a knowledge gap in evidence-guided WaSH management strategies that advocate for human health while concurrently protecting and preserving drinking water resources. Extreme weather events threaten the quantity and quality of limited freshwater resources, and cultural factors that are unique to PICs present challenges to hygiene and sanitation. This review highlights the strengths and weaknesses of the peer-reviewed literature on WaSH in PICs, addresses spatial and temporal publication trends, and suggests areas in need of further research to help PICs meet development goals.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Brown, Jason, and Kara Tukuitonga. "Niuean." Journal of the International Phonetic Association 48, no. 1 (November 8, 2017): 117–28. http://dx.doi.org/10.1017/s0025100317000500.

Full text
Abstract:
Niuean (ISO 639-3 code niu) is a Polynesian language spoken on the island of Niue, with an additional population of speakers living in New Zealand. Figure 1 indicates where Niue is located with respect to other neighboring islands in the South Pacific. The 2011 Niue Census of Populations and Households cited the number of individuals who had either basic or fluent spoken abilities at 1121 (with 101 non-speakers) (Statistics Niue 2012). English is the second most widely used language on the island. The 2013 New Zealand census cited 4548 individuals living in New Zealand who listed Niuean as one of their languages (Statistics New Zealand 2013). Niuean is classified as ‘definitely endangered’ by UNESCO (Moseley 2010). There are historically two distinct dialects: the older Motu dialect from the northern area, and the more recent Tafiti from the southern area. These dialect differences were once reflected in slight phonological differences in vocabulary items, but the differences have since eroded in the modern language (see McEwen 1970: ix). Previous research on Niuean phonetics and phonology includes a brief outline in Seiter (1980: x), two dictionaries (McEwen 1970, Sperlich 1997), and an article on vowel length (Rolle & Starks 2014). While these works provide an overview of some of the phenomena to be addressed below, this sketch attempts a more thorough documentation of the phonetic structures of Niuean, and provides novel acoustic and articulatory data from the language. Recordings accompanying this paper are of a male speaker (Mr. Krypton Okesene) and a female speaker (the second author).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Dissertations / Theses on the topic "Pacific Island (English)"

1

Close, Anne-Sophie. "Visions croisées dans la littérature du Grand Océan: approche comparatistes des littératures francophones et anglophones de Polynésie." Doctoral thesis, Universite Libre de Bruxelles, 2015. http://hdl.handle.net/2013/ULB-DIPOT:oai:dipot.ulb.ac.be:2013/209163.

Full text
Abstract:
Ancrée dans les réalités du monde océanien contemporain et prenant comme thématique centrale les questions de la représentation de la terre et du lien à la terre, cette recherche doctorale consiste en une analyse comparative et écocritique des textes et contextes formant le champ particulier des littératures autochtones produites en Polynésie, tant en français qu’en anglais. Les problématiques environnementales et la question de l’attachement à la terre sont au cœur des œuvres littéraires polynésiennes contemporaines, tant francophones qu’anglophones, dont elles permettent de questionner la parenté. Le choix d’une approche critique novatrice et originale, basée sur les "postcolonial ecologies", permet de faire dialoguer « texte » et « monde » et d’ainsi toucher à l’universel. En s’attachant à certaines problématiques humanitaires et écologiques cruciales, dont l’urgence se fait de plus en plus pressante en cette ère où le réchauffement climatique et les pollutions multiples mettent en péril la survie de nombreuses cultures et écosystèmes, ce travail doctoral dépasse le domaine purement littéraire et réaffirme avec force le pouvoir de l’imagination poétique dans la réinvention d’un autre rapport au monde, plus juste socialement et écologiquement.

Par le choix de son objet autant que par celui de sa méthode, où le dialogue interdisciplinaire et interculturel occupe une place essentielle, cette étude se veut doublement novatrice. Elle embrasse plusieurs objectifs. Premièrement, faire connaître une production littéraire francophone largement méconnue, issue d’une aire géographique et culturelle spécifique (la Polynésie). Deuxièmement, renforcer le dialogue trans-océanique grâce à la confrontation des productions francophones et anglophones, et s’inscrire ainsi pleinement dans l’actualité de la recherche sur les littératures océaniennes. Troisièmement, usant des apports de ce dialogue et des outils proposés par l’analyse écocritique, poser la question de l’existence ou non d’un univers littéraire trans-linguistique et océanien. Quatrièmement, contribuer à enrichir et éclairer les théories littéraires écocritiques grâce aux spécificités et aux problématiques soulevées par les littératures polynésiennes. Œuvres littéraires et méthode critique s’inscrivent donc dans un processus d’échanges et de retours constant et dynamique, s’éclairant réciproquement afin de parvenir à une compréhension mutuelle plus profonde et féconde de nouvelles possibilités.


Doctorat en Langues et lettres
info:eu-repo/semantics/nonPublished

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Klement, Sascha Ruediger. "Representations of global civility : English travellers in the Ottoman Empire and the South Pacific, 1636-1863." Thesis, University of Exeter, 2013. http://hdl.handle.net/10871/11704.

Full text
Abstract:
This study explores the development of a discourse of global civility in English travel writing in the period 1636-1863. It argues that global civility is at the heart of cross-cultural exchanges in both the Renaissance and the Enlightenment, and that its evolution can best be traced by comparing accounts by travellers to the already familiar Ottoman Empire with writings of those who ventured into the largely unknown worlds of the South Pacific. In analysing these accounts, this study examines how their contexts were informed by Enlightenment philosophy, global interconnections and even-handed exchanges across cultural divides. In so doing, it demonstrates that intercultural encounters from the seventeenth to the nineteenth centuries were much more complex and multi-layered than one-sided Eurocentric histories often suggest. The first case study analyses the inception of global civility in Henry Blount’s Voyage into the Levant (1636). In his account, Blount frequently admires Ottoman imperial achievements at the same time as he represents the powerful Islamic empire as a model that lends itself to emulation for the emerging global reach of the English nation. The next chapter explores the practice of global civility in George Keate’s Account of the Pelew Islands (1788), which tells a story of shipwreck, salvage and return. Captain Wilson and his men lost their vessel off the Palau archipelago, established mutually improving relations with the natives and after their return familiarised English readers with the Palauan world in contemporary idioms of sentiment and sensibility. Chapter four examines comparable instances of civility by discussing Henry Abbott’s A Trip…Across the Grand Desart of Arabia (1789). Abbott is convinced that the desert Arabs are civil subjects in their own right and frequently challenges both received wisdom and deeply entrenched stereotypes by describing Arabic cultural practices in great detail. The fifth chapter follows the famous pickpocket George Barrington and the housewife Mary Ann Parker, respectively, to the newly established penal colonies in Australia in the first half of the 1790s. Their accounts present a new turn on global civility by virtue of registering the presence of convicts, natives and slaves in increasingly ambivalent terms, thus illustrating how inclusive discourses start to crack under the pressures of trafficking in human lives. The next chapter explores similar discursive fractures in Charles Colville Frankland’s Travels to and from Constantinople (1829). Frankland is at once sensitive to life in the Islamic world and aggressively biased when some of its practices and traditions seem to be incommensurate with his English identity. The final case study establishes the ways in which representational ambivalences give way to a discourse of colonialism in the course of the nineteenth century by analysing F. E. Maning’s (fictional) autobiography Old New Zealand (1863). After spending his early life in the Antipodes among the Maori, Maning changes sides after the death of his native wife and becomes judge of the Native Land Court. This transition, as well as Maning’s mocking representation of the Maori, mirrors the ease with which colonisers manage their subject peoples in the age of empire and at the same time marks the evaporation of global civility’s inclusiveness. By tracing the development of global civility from its inception over its emphatic practice to its decline, the present study emphasises the improvisational complexities of cross-cultural encounters. The spaces in which they are transacted – both the sea and the beach on the one hand; and the desert on the other – encourage mutuality and reciprocity because European travellers needed local knowledge in order to be able to brave, cross or map them. The locals, in turn, acted as hosts, guides or interpreters, facilitating commercial and cultural traffic in areas whose social fabrics, environmental conditions and intertwined histories often differed decisively from the familiar realms of Europe in the long eighteenth century.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Books on the topic "Pacific Island (English)"

1

Prasad, Mohit, and David Whish-Wilson. Saraga!: Contemporary Pacific writing, 2006. Suva, Fiji: Pacific Writing Forum, School of Language Arts and Media, Faculty of Arts and Law, University of the South Pacific, 2006.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Subramani. LL102 Pacific literature in English: Course book. Suva, Fiji: University Extension, The University of the South Pacific, 1995.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Ballantyne, Robert Michael. The coral island: A tale of the Pacific Ocean. Oxford [England]: Oxford University Press, 1990.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Prasad, Mohit, and Seri Inthava Kauʻikealaula Luangphinith. Making waves: An anthology of transpacific writing. [Hilo, Hawaii]: Ka Noio ʻA ʻe ʻAle, 2006.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Mera, Molisa Grace, ed. Pacific creative writing in memory of Grace Mera Molisa ; edited by Shirley Randell. Port Vila, Vanuatu: Blackstone Pub., 2002.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Subramani. South Pacific literature: From myth to fabulation. Suva: University of the South Pacific, 1985.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Subramani. South Pacific literature: From myth to fabulation. Suva: Institute of Pacific Studies in association withthe Fiji Centre of the University of the South Pacific, 1985.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Morrow, Patrick D. Post-colonial essays on South Pacific literature. Lewiston, N.Y: Edwin Mellen Press, 1998.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

University of the South Pacific. Institute of Pacific Studies., ed. Alchemies of distance. Honolulu: Subpress, 2001.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Mark, Williams. Post-colonial literatures in English: Southeast Asia, New Zealand, and the Pacific, 1970-1992. New York: G.K. Hall, 1996.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Book chapters on the topic "Pacific Island (English)"

1

"Norfolk Island-Pitcairn English: phonetics and phonology." In The Pacific and Australasia, 267–91. De Gruyter Mouton, 2008. http://dx.doi.org/10.1515/9783110208412.1.267.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

"Norfolk Island-Pitcairn English (Pitkern Norfolk): morphology and syntax." In The Pacific and Australasia, 568–82. De Gruyter Mouton, 2008. http://dx.doi.org/10.1515/9783110208412.2.568.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

"Index of Common English Names." In Reptiles and Amphibians of the Pacific Islands, 299–302. University of California Press, 2019. http://dx.doi.org/10.1525/9780520955400-008.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Fuller, Jennifer. "Moving Missions and Novel Settlements: Early British Pacific Propaganda (1796–1866)." In Dark Paradise. Edinburgh University Press, 2016. http://dx.doi.org/10.3366/edinburgh/9781474413848.003.0002.

Full text
Abstract:
The book begins with the works of the first British visitors to the Pacific, missionaries from the newly formed London Missionary Society. Missionaries argued that the islanders were not “noble savages,” but instead were in desperate need of a “civilizing” education. This mission narrative also appears in fiction of the period, including William and Mary Godwin’s English translation of Johann Wyss’s The Swiss Family Robinson (1814). Throughout the novel, the Godwins and Wyss depict the tension between the Swiss family’s God-given obligation to settle the land and its dispassionate scientific interest in new species and experiences. His story offers a fictional example of both the “civilizing” rhetoric found prominently in mission narratives and a scientific interest in the islands and their value as potential new colonies. Instead of viewing the story as a German text, the British adapted the story to support their imperial mission, eventually rewriting the novel to support British control over the original Swiss colony.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography