To see the other types of publications on this topic, follow the link: Paraphrases, Spanish (Old Spanish).

Journal articles on the topic 'Paraphrases, Spanish (Old Spanish)'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Paraphrases, Spanish (Old Spanish).'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Bejos, Karla. "Instruction in Cause and Effect Paraphrasing Using Social Studies Text With a Secondary Bilingual Student: A Case Study." Perspectives on Communication Disorders and Sciences in Culturally and Linguistically Diverse (CLD) Populations 16, no. 2 (July 2009): 54–63. http://dx.doi.org/10.1044/cds16.2.54.

Full text
Abstract:
Abstract Purpose: This case study describes the use of the paraphrasing strategy with cause-and-effect (C/E) relations as a technique to improve a 14-year-old high school student's reading comprehension of social studies text in both his native (Spanish) and second language (English). Method: The student used expository texts from state textbook adoption materials. Instruction was based on scaffolded dialogue that cued the student to attend to and paraphrase various aspects of the C/E concept. Results: Despite the fact that the student began with texts at reading levels 5 and 6 years below his actual grade level, the comprehension of C/E relations in history text was a challenge. Several factors contributed to the complexity of the task for the student. By the final phase of intervention, he was successfully paraphrasing with texts that were 3 and 4 years above the baseline reading grade levels. Implications: The salient points from this study that may be useful for educators or speech language pathologists are: a description of the difficulties that interfered with the student's comprehension and the thought processes he used, types of cues used to teach C/E relations, and evidence of the student's development of paraphrases and comprehension.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Foner, Nancy. "Growing Old in Spanish Harlem.:Growing Old in Spanish Harlem." Museum Anthropology 17, no. 1 (February 1993): 74–76. http://dx.doi.org/10.1525/mua.1993.17.1.74.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Laursen, Lucas. "Spanish awards rekindle old rivalries." Nature 462, no. 7273 (November 30, 2009): 552. http://dx.doi.org/10.1038/462552a.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Rini, Joel. "The Paradoxical Survival of Spanish ¡Vamos! in the Face of Old Spanish ¡Vayamos! and the Loss of Old Spanish imos." Iberoromania 2018, no. 88 (October 25, 2018): 218–36. http://dx.doi.org/10.1515/iber-2018-0017.

Full text
Abstract:
Summary Although Spanish philologists have long been aware of the origin of the first person plural imperative of the verb ir, ¡Vamos!, (as well as reflexive ¡Vámonos!), none has even remarked on the synchronic irregularity of the affirmative-negative pattern vamos ~ no vayamos vis-à-vis that of all other verbs, e. g., cantemos ~ no cantemos, comamos ~ no comamos, salgamos ~ no salgamos, etc., in which the same form appears in both the affirmative and negative. Nor has anyone recognized that the original pattern was indeed regular, i. e., vayamos ~ no vayamos (and vayámo(s)nos ~ no nos vayamos). It therefore remains to be explained how, when, and why this original, regular affirmative-negative structure was replaced by the irregular structure now found in Modern Spanish. The present study will attempt to answer these questions through a detailed diachronic morphosyntactic analysis.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Coloma, Germán. "Argentine Spanish." Journal of the International Phonetic Association 48, no. 2 (July 13, 2017): 243–50. http://dx.doi.org/10.1017/s0025100317000275.

Full text
Abstract:
Although Spanish is a relatively unified language, in the sense that people from very distant locations manage to understand each other well, there are several phonetic phenomena that distinguish geographically separated varieties. The total number of native speakers of Spanish is above 400 million, and roughly 10% of them live in Argentina (Instituto Cervantes 2014). The accent described below corresponds to formal Spanish spoken in Buenos Aires, and the main allophones are indicated by parentheses in the Consonant Table. The recordings are from a 49-year-old college-educated male speaker, who has lived all his life in either the city of Buenos Aires or the province of Buenos Aires.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Batllo, J., and P. Bormann. "A Catalog of Old Spanish Seismographs." Seismological Research Letters 71, no. 5 (September 1, 2000): 570–82. http://dx.doi.org/10.1785/gssrl.71.5.570.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Blake, Robert J. "New Linguistic Sources for Old Spanish." Hispanic Review 55, no. 1 (1987): 1. http://dx.doi.org/10.2307/473248.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Dworkin, Steven N. "Two Studies in Old Spanish Homonymics." Hispanic Review 63, no. 4 (1995): 527. http://dx.doi.org/10.2307/474740.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

García, Amaranta Saguar. "Digital Library of Old Spanish Texts." Digital Philology: A Journal of Medieval Cultures 2, no. 2 (2013): 303–6. http://dx.doi.org/10.1353/dph.2013.0019.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Mackenzie, Ian. "Refining the V2 Hypothesis for Old Spanish." Bulletin of Hispanic Studies 87, no. 4 (January 2010): 379–96. http://dx.doi.org/10.3828/bhs.2010.8.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Olin, Jacqueline S., and J. Emlen Myers. "Old and New World Spanish Majolica Technology." MRS Bulletin 17, no. 1 (January 1992): 32–38. http://dx.doi.org/10.1557/s0883769400043232.

Full text
Abstract:
Majolica pottery is an earthenware covered with lead glaze opacified and whitened by adding a small percentage of tin oxide. The technology of majolica production, a Muslim contribution, was introduced into Spain and then diffused to the Western Hemisphere in the course of colonization very soon after the Spanish arrival in Mexico in 1521. (See Table I for Majolica production sources and excavation sites.)In the 1980s there were two references on the organization of majolica production in both Spain and the New World. Descriptions of the layouts of the potters' workshops, of the sources of the clays, how the kilns were used, and how the glazes were made are taken from historical and ethnographic sources. These authors also discuss the interesting and important effect of the presence of Italian potters in both Seville and the New World. However, little has been written based on archaeologically excavated material from Seville, the main source of supply to the New World, or from known Puebia or Mexico City production.In the 1970s a project involving neutron activation analysis of Spanish majolica ceramics was developed through the cooperative efforts of Malcolm Watkins and Richard Ahlborn of the National Museum of American History, Charles Fairbanks of the University of Florida, and Jacqueline Olin. Neutron activation analysis provides precise simultaneous determination of the concentrations of up to 35 elements. Two chemically distinct groups of ceramics were identified among sherds excavated at New World sites. They could be stylistically divided between Spanish and Mexican production with some important exceptions.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

MALLEN, ENRIQUE. "CLITICIZATION IN OLD SPANISH AND WACKERNAGEL’S LAW." Theoretical Linguistics 25, no. 1 (1999): 1–14. http://dx.doi.org/10.1515/thli.1999.25.1.1.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Rasico, Philip D. "The Spanish Lexical Base of Old St. Augustine Mahonese: A Missing Link in Florida Spanish." Hispania 69, no. 2 (May 1986): 267. http://dx.doi.org/10.2307/341661.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Rini, Joel. "Spanish quepo: the untold story." Zeitschrift für romanische Philologie 136, no. 3 (September 11, 2020): 730–48. http://dx.doi.org/10.1515/zrp-2020-0038.

Full text
Abstract:
AbstractThe pres. ind. paradigm of Sp. caber ‘to fit’ exhibits a synchronically irregular form in the 1st pers. sg., i.e., quepo, instead of a synchronically regular form derived from the infinitive, i.e., caber → *cabo. However, quepo is not considered at all historically irregular. Since the first historical grammar of Spanish, quepo has been understood to be a direct continuation of Lat. capiō, which apparently evolved through regular phonetic development, like pres. subj. capiam > quepa, sapiam > sepa. Nonetheless, one may question why quepo has not been replaced by *cabo in Modern Spanish given its extremely low frequency of occurrence, as forms of a language that occur infrequently are often regularized. A historical look at quepo reveals the following surprising facts: (1) Although pres. subj. quepa is attested from the earliest Old Spanish texts onward, quepo is absent from the written record throughout the Old and Medieval Spanish periods and does not appear until the end of the sixteenth century; (2) Regularized cabo served as the first person singular of the present indicative until then. The present study attempts to explain through well-established processes of historical morphology the late appearance of quepo and its continued existence in Modern Spanish.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Sitaridou, Ioanna. "Word order and information structure in Old Spanish." Catalan Journal of Linguistics 10 (December 1, 2011): 159. http://dx.doi.org/10.5565/rev/catjl.36.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Wolfe, Sam. "The nature of Old Spanish verb second reconsidered." Lingua 164 (September 2015): 132–55. http://dx.doi.org/10.1016/j.lingua.2015.06.007.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Aranovich, Raúl. "The semantics of auxiliary selection in Old Spanish." Studies in Language 27, no. 1 (April 4, 2003): 1–37. http://dx.doi.org/10.1075/sl.27.1.02ara.

Full text
Abstract:
Old Spanish had a split auxiliary system in the perfect tense, reminiscent of what is found in Modern French and Modern Italian. In this paper, I trace the progress of the displacement of ser ‘be’ by haber ‘have’ with intransitive and reflexive verbs in the history of Spanish. The data support the hypothesis that predicates that have a more patient-like subject are the last ones to lose their ability to select ser, regardless of their syntactic or morphological make-up. This analysis, I argue, adds to the mounting evidence in favor of a universal semantic account of split intransitivity.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Martín, Óscar. "A Guide to Old Spanish by Stephen Dworkin." La corónica: A Journal of Medieval Hispanic Languages, Literatures, and Cultures 48, no. 2 (2020): 181–84. http://dx.doi.org/10.1353/cor.2020.0005.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Astakhova, Elena V. "Compliment piropo in Spanish space." Cuadernos Iberoamericanos, no. 3 (September 28, 2016): 57–66. http://dx.doi.org/10.46272/2409-3416-2016-3-57-66.

Full text
Abstract:
The article analyzes the Spanish compliment piropo as a special form of language communication which is directly connected to popular culture, covers different aspects of life and is related with studies of national character, saving or abandoning traditions and old values. The compliment piropo reflects particular features of historical, literal, social and physiological events experienced by Spanish society. The phenomenon of piropo shows global transformations in the economy, policy, social and gender relationship of Spanish society during the last third of the twentieth and early twenty-first century.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Andersen, Katrine Helene. "New Directions and Old Ways in the Humanities and Spanish Literature: The Spanish Alternative to Reason." International Journal of the Humanities: Annual Review 9, no. 12 (2013): 21–32. http://dx.doi.org/10.18848/1447-9508/cgp/v09i12/43345.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Pérez-Tattam, Ezeizabarrena, Stadthagen-González, and Mueller Gathercole. "Gender Assignment to Spanish Pseudowords by Monolingual and Basque-Spanish Bilingual Children." Languages 4, no. 3 (July 22, 2019): 58. http://dx.doi.org/10.3390/languages4030058.

Full text
Abstract:
This study examines gender marking in the Spanish of Basque-Spanish bilingual children. We analyze data collected via a production task designed to elicit 48 DPs, controlling for gender of referents and for number and types of morphological cues to grammatical gender. The goals were to determine the extent to which participants rely on biological cues (female referent =>FEM gender, male referent =>MASC gender) and morpho-phonological cues (-a ending =>FEM, -o ending =>MASC, others =>MASC or FEM) to assign gender to pseudowords/novel words; and whether bilinguals’ language dominance (Spanish strong/weak) has an effect. Data were collected from 49 5- to 6-year-old Spanish-speaking children—28 monolingual L1 Spanish (L1Sp) and 21 Basque-dominant (L1 Basque-L2 Spanish) bilinguals (BDB). Results reveal a general preference for MASC gender across conditions, especially in BDB children, who produced masculine modifiers for 83% of items, while the L1Sp children did so for only 63% of items. Regression analyses show that for both groups, morphological cues have more weight than the nature of the referent in participants’ assignment of gender to novel words, and that the L1Sp group is more attentive to FEM morphological markers than the BDB group, pointing towards the existence of differences in the strength of cue-patterns for gender marking.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Chesnokova, Olga, and Liana Dzhishkariani. "Value Dominants of Basque Mentality in the Contemporary Media in Spain." Theoretical and Practical Issues of Journalism 8, no. 4 (October 26, 2019): 800–815. http://dx.doi.org/10.17150/2308-6203.2019.8(4).800-815.

Full text
Abstract:
The article discusses and interprets the Basque mentality values and their evidence in the contemporary political discourse and media. An important task of communication science and medialinguistics is the study of pragma-linguistic properties of media texts and their impact on the audience. The contemporary Spanish media feature an impressive range of sources representing and interpreting the multicultural and multi-ethnic situation in Spain, as well as ongoing socio-political and socio-economic changes. Together with the Spanish language being the official state language, the Catalan, the Galician and the Basque have been established co-official languages by the Spanish Constitution. Basque Autonomous Community, or the Basque Country, is one of the most prosperous and steadily developing Autonomous Communities of Spain, which affects the socio-political situation in the region and the discourse of political parties. A vast majority of Basque people are bilingual. The hypothesis of this study states that the contemporary reality of the Basque Country finds its reflection in value dominants of the discourse of political parties of the Basque Country. This discourse is objectified by the Mass Media rhetoric, studying which the authors determine and discuss the value dominants of Basque linguistic culture, their linguo-pragmatic features and their use in the media language, as well as their lexical, semantic, morphological and syntactic features. All this builds up the topicality of the research into pragma-linguistic parameters of media texts and mechanisms of their impact on the audience. The authors infer that the media rhetoric includes onomastic dominants (naming units of Spanish Basque Country and French Basque Country and their paraphrases, of Spain, Basque people, and the Basque language), and keywords of the Basque mentality introduced into a Spanish text in Basque. Moreover, being integral components of the discourse of political parties in the Basque Country, these linguistic means acquire and realize their cultural and symbolic potential, and reflect the mentality, values, and traditions of Basques in the modern Basque and Spanish media.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Eguren, Luis. "Evaluative prenominal possessives in Spanish." Borealis – An International Journal of Hispanic Linguistics 7, no. 1 (May 18, 2018): 1–26. http://dx.doi.org/10.7557/1.7.1.4254.

Full text
Abstract:
In this paper, the properties of Spanish evaluative prenominal possessives (i.e. the affective possessive preceding a proper name, the so-called “emphatic possessive”, and the possessive in the Old and American Spanish doubled possessive construction) are thoroughly described, and compared with those of canonical prenominal possessives. It is mainly proposed that evaluative possessives, in contrast to canonical prenominal possessives, are not base-generated as nominal modifiers and then raise to D0, but are directly merged (mostly) within the DP domain, thus capturing the fact that affective, emphatic and doubling possessives just evaluate the relation between the possessum and the possessor, and are not interpreted as complements of the noun. In order to account for their different distribution, it is further argued that the three types of Spanish evaluative prenominal possessives are inserted (basically) in different structural positions in an split-DP.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Dandelet, Thomas. "Constructing Spanish Identity at the Center of the Old World: The Spanish Nation in Rome, 1558-1625." Historein 2 (May 1, 2001): 87. http://dx.doi.org/10.12681/historein.114.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Goldstein, Brian A., and Aquiles Iglesias. "The Effect of Dialect on Phonological Analysis." American Journal of Speech-Language Pathology 10, no. 4 (November 2001): 394–406. http://dx.doi.org/10.1044/1058-0360(2001/034).

Full text
Abstract:
This study examines the effect of dialect on phonological analyses in Spanish-speaking children. Phonological analyses were completed for fifty-four 3- and 4-year-old typically developing Spanish speakers and fifty-four 3-and 4-year-old Spanish speakers with phonological disorders. Analyses were made in reference to both the General Spanish dialect and the Puerto Rican dialect of Spanish to demonstrate the effect of dialect on the results. The results indicated that the number of consonant errors, percentage of consonants correct, number of errors within individual sound classes, and percentage of occurrence for phonological processes all differed based on the accounting of dialect features.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Castro-de-Paz, José-Luis. "Crossroads of Spanish Film History." Comunicar 15, no. 29 (October 1, 2007): 39–45. http://dx.doi.org/10.3916/c29-2007-05.

Full text
Abstract:
The overall regrettable situation of Spanish cinema education in our universities, scattered throughout the most varied degrees, mistreated in the syllabuses and different programs, contrasts with a period of deep historiographical renovation. Several recent manuals and other serious works offer syntheses of a new intellectual path, one that approaches our cinema with methodological and analytical accuracy, leaving aside old prejudices regarding Spanish cinema and raising new interests in our students. La, en general, lamentable situación de la enseñanza del cine español en la universidad, desperdigada por las más variadas titulaciones, maltratada en los planes de estudio, considerada una materia de segunda categoría… contrasta, sin embargo, con un periodo de profunda renovación historiográfica de frutos ya bien solventes, incluidos manuales universitarios que ofrecen diversas síntesis de un nuevo trayecto que, dejando al margen tópicos de todo tipo, se aproxima a nuestro cinema con rigor analítico y metodológico, despertando un creciente interés por parte del alumnado.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Conde Silvestre, Juan Camilo. "New Verse Translations of Old English Poetry into Spanish." Atlantis. Journal of the Spanish Association for Anglo-American Studies 42, no. 1 (June 28, 2020): 235–47. http://dx.doi.org/10.28914/atlantis-2020-42.1.12.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Rivero, María-Luisa. "Dialects and diachronic syntax: free relatives in Old Spanish." Journal of Linguistics 22, no. 2 (September 1986): 443–54. http://dx.doi.org/10.1017/s0022226700010872.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Woolfenden, Graham. "Evening and Morning Prayer in the Old Spanish Liturgy." Studia Liturgica 22, no. 2 (September 1992): 184–213. http://dx.doi.org/10.1177/003932079202200206.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

JIMENEZ, ANDRES CANTO. "IMPROVING SPATIAL PERCEPTION IN 5-YR.-OLD SPANISH CHILDREN." Perceptual and Motor Skills 104, no. 3 (2007): 1223. http://dx.doi.org/10.2466/pms.104.3.1223-1235.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Jiménez, Andrés Canto, Antonio Oña Sicilia, and Juan Granda Vera. "Improving Spatial Perception in 5-Yr.-Old Spanish Children." Perceptual and Motor Skills 104, no. 3_suppl (June 2007): 1223–35. http://dx.doi.org/10.2466/pms.104.4.1223-1235.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Bosque, Ignacio, and Ángel J. Gallego. "Reconsidering Subextraction: Evidence from Spanish." Borealis – An International Journal of Hispanic Linguistics 3, no. 2 (November 10, 2014): 223. http://dx.doi.org/10.7557/1.3.2.2943.

Full text
Abstract:
<p>This paper argues that so-called subextraction (e.g., <em>Who<sub>i</sub> has John seen a picture of t<sub>i</sub> ?</em>; cf. Corver 2006 for recent discussion) does not involve movement of a wh-phrase to a DP internal escape hatch position before reaching the CP layer. Instead, we claim that apparently subextracted wh-phrases are actually direct dependents of the verb after a process of reanalysis (or readjustment; cf. Chomsky 1977, Kayne 2002) applies. Our proposal rethinks an old (Bach &amp; Horn 1976) idea, reframes it in modern terms and argues against the cyclic status of DPs (cf. Bruening 2009, Leu 2008, Ott 2008, and references therein), by leaning on new evidence from Spanish. The non-cyclic status of DPs is a fairly standard idea ever since clausal properties were assumed to hold for nominal domains (cf. Chomsky 1970, Brame 1982, Abney 1987, and much subsequent literature).</p>
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Goldstein, Brian A., and Aquiles Iglesias. "Phonological Patterns in Normally Developing Spanish-Speaking 3- and 4-Year-Olds of Puerto Rican Descent." Language, Speech, and Hearing Services in Schools 27, no. 1 (January 1996): 82–90. http://dx.doi.org/10.1044/0161-1461.2701.82.

Full text
Abstract:
This study presents a quantitative and qualitative description of the phonological patterns in Spanish-speaking preschoolers of Puerto Rican descent. Phonological processes and nontargeted process errors were analyzed for 24 3-year-old and 30 4-year-old Spanish speakers. Analyses were made in reference to the Puerto Rican dialects of Spanish, yielding a number of patterns that characterize the phonological patterns in these children.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Kellert, Olga. "Questions with definite markers in (Old) Romance, with focus on Old Spanish." Isogloss. A journal on variation of Romance and Iberian languages 4, no. 1 (March 7, 2019): 55. http://dx.doi.org/10.5565/rev/isogloss.56.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Griffin, David, and Virgil L. Poulter. "An Introduction to Old Spanish: A Guide to the Study of the History of Spanish with Selected Readings." Modern Language Journal 75, no. 2 (1991): 278. http://dx.doi.org/10.2307/328878.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Dandelet, Thomas. "Spanish Conquest and Colonization at the Center of the Old World: The Spanish Nation in Rome, 1555-1625." Journal of Modern History 69, no. 3 (September 1997): 479–511. http://dx.doi.org/10.1086/245536.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

MELZI, GIGLIANA, and KENDALL A. KING. "Spanish diminutives in mother–child conversations." Journal of Child Language 30, no. 2 (May 2003): 281–304. http://dx.doi.org/10.1017/s0305000903005567.

Full text
Abstract:
The present study examined gender and age patterns of diminutive use in conversations between 32 Spanish-speaking Peruvian mothers and their three- and five-year-old children. Results confirm previous findings concerning both parents' greater use of diminutives with younger children and children's early acquisition of this complex aspect of morphology. However, findings do not support previous studies on gender differences in parental use of diminutives with young children. Results also revealed that mothers' and children's imitations of their interlocutors' diminutized words promoted their interlocutors' overall diminutive use. This finding highlights the acute sensitivity of both speakers to each others' language and the potential role of imitation in older children's language development.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

GIBSON, TODD A., CONNIE SUMMERS, ELIZABETH D. PEÑA, LISA M. BEDORE, RONALD B. GILLAM, and THOMAS M. BOHMAN. "The role of phonological structure and experience in bilingual children's nonword repetition performance." Bilingualism: Language and Cognition 18, no. 3 (September 17, 2014): 551–60. http://dx.doi.org/10.1017/s1366728914000248.

Full text
Abstract:
The current study examined the influence of phonological structure and language experience on the nonword repetition performance of bilingual children. Twenty-six Spanish-dominant and 26 English-dominant Spanish–English bilingual five-year-old children were matched on current exposure to the dominant language and year of first exposure to English. Participants repeated non-wordlike nonwords in English and Spanish. The Spanish-dominant group performed better than the English-dominant group for both Spanish and English nonwords. In addition, there was a main effect for test language, where Spanish nonwords were produced more accurately than English nonwords overall. The Spanish-dominant group advantage for nonwords is interpreted as emerging from the extra practice the dominant Spanish speakers had producing multisyllabic words.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Milazzo, Kathy M. "The Cuna: An Expression of Cultural Preservation and Creole Identity in Nineteenth Century New Mexico." Congress on Research in Dance Conference Proceedings 2016 (2016): 260–65. http://dx.doi.org/10.1017/cor.2016.35.

Full text
Abstract:
Spanish dance history begins in Roman times with the puellae Gaditanae, the temple dancers who expressed eastern Mediterranean fertility rites through a legendary sensuality. Nineteenth-century accounts of dance in New Mexico that allude to highly sensual movements suggest a continuation of this representation of the female dancing body. In an 1846 diary detailing her travels on the Santa Fe Trail, Susan Magoffin offers a report of the cuna as witnessed in a gambling hall in Santa Fe. Her descriptions echo accounts of notorious Spanish dances from previous centuries like the zarabanda and the zorongo—dances created at crossroads in the Spanish Americas where Spaniards, black Africans, Native peoples, and other Europeans intersected. Studies show that the Spanish language spoken by old New Mexican families contains many archaic elements that have been lost in other Spanish-speaking countries due to the State's isolated geographic location. Like Spanish terminology, were the cuna and other dances remnants of dances forgotten in other Spanish lands? In the first half of the nineteenth century, New Mexico progressed from a Spanish colony to the northern frontier of independent Mexico, before it was absorbed into the United States. Building on narratives found in eyewitness accounts, this paper will explore the role of dance as a preservation site of old Spanish practices as it was shaping a unique New Mexican creole identity.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Elsig, Martin. "New insights into an old form: A variationist analysis of the pleonastic possessive in Guatemalan Spanish." Language Variation and Change 29, no. 2 (July 2017): 157–86. http://dx.doi.org/10.1017/s0954394517000114.

Full text
Abstract:
AbstractRomance languages differ as regards the adjectival or article-like status of prenominal possessives. While in Italian, Portuguese, Catalan, and Old Spanish, they pattern like adjectives and co-occur with articles, and in French and Modern Spanish, they compete with the latter for the same structural position. The different distribution of possessives is claimed to reflect distinct stages on a grammaticalization cline (Alexiadou, 2004). This paper focuses on a variety of Central American Spanish where the Old Spanish co-occurrence of an (indefinite) article and a possessive in the prenominal domain has been maintained (as in una mi amiga ‘a my friend’). Based on a variationist study of interview data extracted from the Project for the Sociolinguistic Study of Spanish for Spain and America (PRESEEA) Guatemala corpus, I will argue that it is indeed the indefinite article that shows signs of retarded grammaticalization. Yet, rather than extending to the variety as a whole, this retardation is context-specific.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Lindsay-Perez, Monica. "Anticolonial Colonialism." Journal of Middle East Women's Studies 15, no. 3 (November 1, 2019): 330–43. http://dx.doi.org/10.1215/15525864-7720669.

Full text
Abstract:
Abstract Between 1931 and 1936 the democratic Spanish government overthrew the monarchy and established the Second Spanish Republic. It was a volatile period for Spanish-Moroccan relations. Fascists were in favor of the Spanish Protectorate of Morocco, whereas Republicans were typically against it. Aurora Bertrana (1892–1974) was a Republican Catalan writer who moved to Morocco in 1935 to write about Muslim women living under the Spanish Protectorate. A close examination of her novel El Marroc sensual i fanàtic (1935) reveals an anticolonialism based on her preoccupation with Spanish nationalist dignity rather than with Moroccan independence. Instead of concluding that Spain’s colonization of Morocco is not good, Bertrana concludes that it is not good enough. Her writing perpetuates centuries-old Spanish Orientalist stereotypes, thus complicating the glorified history of Spanish Republican anticolonialism and feminism in the 1930s.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

ARIAS-TREJO, NATALIA, LISA M. CANTRELL, LINDA B. SMITH, and ELDA A. ALVA CANTO. "Early comprehension of the Spanish plural." Journal of Child Language 41, no. 6 (February 24, 2014): 1356–72. http://dx.doi.org/10.1017/s0305000913000615.

Full text
Abstract:
ABSTRACTUnderstanding how linguistic cues map to the environment is crucial for early language comprehension and may provide a way for bootstrapping and learning words. Research has suggested that learning how plural syntax maps to the perceptual environment may show a trajectory in which children first learn surrounding cues (verbs, modifiers) before a full mastery of the noun morpheme alone. The Spanish plural system of simple codas, dominated by one allomorph -s, and with redundant agreement markers, may facilitate early understanding of how plural linguistic cues map to novel referents. Two-year-old Mexican children correctly identified multiple novel object referents when multiple verbal cues in a phrase indicated plurality as well as in instances when the noun morphology in novel nouns was the only indicator of plurality. These results demonstrate Spanish-speaking children's ability to use plural noun inflectional morphology to infer novel word referents which may have implications for their word learning.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

Wasserman-Soler, Daniel I. "Comparing the New World and the Old: Fray Juan Bautista and the Languages of the Spanish Monarchy." Journal of Early Modern History 25, no. 3 (May 25, 2021): 227–58. http://dx.doi.org/10.1163/15700658-bja10018.

Full text
Abstract:
Abstract Born in New Spain, fray Juan Bautista Viseo (b. 1555) authored perhaps a dozen books in Nahuatl, Castilian, and Latin, making him one of the most prolific writers of the colonial period in Mexico. While many are lost, his available texts provide a valuable window into religious conversion efforts in the Spanish monarchy around 1600. This paper investigates his recommendations regarding how priests and members of religious orders ought to use indigenous languages. In the sixteenth-century Spanish territories, Church and Crown officials discussed language strategies on several fronts. This paper also compares Juan Bautista’s ideas about language use in Mexico to similar discussions elsewhere in the Spanish kingdoms. Existing scholarship has highlighted parallels in how the Spanish monarchy dealt with Native American and Islamic communities. However, an examination of Juan Bautista’s writing, together with that of contemporary churchmen, suggests fundamental differences in the ways that Spanish officials thought about and approached Amerindians and Moriscos.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

McCabe, Allyssa, and Lynn S. Bliss. "Narratives from Spanish-Speaking Children with Impaired and Typical Language Development." Imagination, Cognition and Personality 24, no. 4 (June 2005): 331–46. http://dx.doi.org/10.2190/cjq8-8c9g-05lg-0c2m.

Full text
Abstract:
The personal narratives of Spanish-speaking children with typical and impaired language development were compared across several narrative features. Thirty-nine eight- to eleven-year-old children produced narratives in English and in Spanish. Children with typical language development produced longer narratives in both English and in Spanish than children with impaired development. Narratives in Spanish produced by children with typical language development contained more actions and orientation than those produced by the children with language impairment. Significant correlations between the English and Spanish narratives were obtained for number of utterances, orientations, and actions. Bilingual aspects of narration and clinical applications are presented.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

Brewer, William Benjamin. "New and Old Information in Spanish Sentences Containing Hace + (TIME)." Hispania 70, no. 4 (December 1987): 895. http://dx.doi.org/10.2307/342563.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

HAGEMANN, KRISTIN. "Recomplementation in Old Spanish - que as a Versatile Pragmatic Marker." Bulletin of Hispanic Studies 97, no. 10 (November 1, 2020): 1031–54. http://dx.doi.org/10.3828/bhs.2020.59.

Full text
Abstract:
This paper is a qualitative study of a limited number of recomplementation structures in Old Spanish, isolating at least three different pragmatic uses connected to speech acts. The study shows that second que was a versatile marker with core functions connected to indirect and direct assertion. It is shown that the sandwiched material in structures with recomplementation belong to the higher fields of the left periphery, but that contrary to a 2007 analysis by Sandra Paoli, they are not always topical in nature, and second que can therefore not merely be a topic marker. It is argued that second que in its most neutral version is the lexicalization of a speech act-operator, generating a speaker deixis-projection such as that suggested in a 2006 paper by Liliane Haegeman, and compatible with the analysis proposed for interrogative clauses in 2013 by Carlos De Cuba and Jonathan E. MacDonald, as well as Francesc González i Planas’ pragmatic analyses for Modern Spanish, shedding light on the development of second que in the history of Spanish.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

Quindós Poncela, L. S., P. L. Fernández Navarro, J. Gómez Arozamena, C. Ródenas Palomino, C. Sainz, J. L. Martin Matarranz, and J. Arteche. "Population dose in the vicinity of old Spanish uranium mines." Science of The Total Environment 329, no. 1-3 (August 2004): 283–88. http://dx.doi.org/10.1016/j.scitotenv.2004.03.032.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

Carlo, Edna J., and Jennifer B. Watson. "Disfluencies of 3- and 5-year old Spanish-speaking children." Journal of Fluency Disorders 28, no. 1 (March 2003): 37–53. http://dx.doi.org/10.1016/s0094-730x(03)00004-4.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

Cifre, Concha Salvador. "Old-age protection for women in the Spanish pension system." International Social Security Review 66, no. 1 (January 2013): 49–70. http://dx.doi.org/10.1111/issr.12002.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

Ishikawa, Masataka. "A note on reference and definite articles in Old Spanish." WORD 48, no. 1 (April 1997): 61–68. http://dx.doi.org/10.1080/00437956.1997.11432463.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography