Contents
Academic literature on the topic 'Parasite de traduction'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Parasite de traduction.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Journal articles on the topic "Parasite de traduction"
Topia, André. "Finnegans Wake : la traduction parasitée." Palimpsestes, no. 4 (September 1, 1990): 45–61. http://dx.doi.org/10.4000/palimpsestes.602.
Full textSmets, An. "« Poux, vers et vermine » : Étude sémantique sur les parasites des rapaces dans les traductions cynégétiques françaises." Médiévales, no. 51 (December 1, 2006): 97–118. http://dx.doi.org/10.4000/medievales.1465.
Full textDissertations / Theses on the topic "Parasite de traduction"
Cloutier, Serge. "Régulation du facteur de traduction elF2alpha au cours du développement du parasite protozoaire Leishmania." Thesis, Université Laval, 2012. http://www.theses.ulaval.ca/2012/29011/29011.pdf.
Full textChou, Marie-Noëlle. "Caractérisation du complexe protéique eIF2[alpha] impliqué dans la régulation de l'initiation de la traduction chez le parasite protozoaire Leishmania." Québec : Université Laval, 2005. http://www.theses.ulaval.ca/2005/22822/22822.pdf.
Full textDefacq, Alice. "LES PARASITES DE TRADUCTION : ENTRE ADAPTATION ET FIDÉLITÉ. L'EXEMPLE DES COMÉDIES MUSICALES AMÉRICAINES." Phd thesis, Université d'Angers, 2011. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00972046.
Full textDefacq, Alice. "Les parasites de traduction : entre adaptation et fidélité : L'exemple des comédies musicales américaines." Phd thesis, Angers, 2011. https://theses.hal.science/tel-00972046.
Full textOver the past several yaers, the french had a resurgencce in the popularity of american musical theater. The musicals are generally adapted into french. In ythis dissertation we will first observe, and then try to understand the behaviors of the frenche adaptors of the american musicals, when they come against pitfalls that perturb the direct comprehension of a text. We will look at three problems of translation in detail : the onomastics, the titles and the level of language. Several examples from the dialogue and the songs will illustrate the fact that the behaviors of the adaptors would depend on the support. The choices made by the adaptors would be adopted to make the text comprehensible because a musical is made to be played on stage and not to be read. We will also reveal that the behaviors of the adaptors would be different in the lyrics. Indeed thy would have to respect faithfully the musical base wich often tells them its choice. So the will come up against a lot of constraints, such as the syllabes, the rhymes, the rythmy and the prosody. But the task of the adaptors is to write a texte which is both faithful to the form and the shape. The dissertation is based on the hypothesis that the adaptors write a text that is intended to be played and listened. These two things would lead the adaptors to modidy or even transform the original texte for their audience
Chou, Marie-Noëlle. "Caractérisation du complexe protéique eIF2[alpha] impliqué dans la régulation de l'initiation de la traduction chez le parasite protozoaire Leishmania." Master's thesis, Université Laval, 2005. http://hdl.handle.net/20.500.11794/18072.
Full textChou, Marie-Noëlle. "Caractérisation du complexe protéique eIF2a impliqué dans la régulation de l'initiation de la traduction chez le parasite protozoaire Leishmania." Thesis, Université Laval, 2005. http://www.theses.ulaval.ca/2005/22822/22822.pdf.
Full text