To see the other types of publications on this topic, follow the link: Paratexte.

Journal articles on the topic 'Paratexte'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Paratexte.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Candel, Étienne, Gustavo Gomez-Mejia, and Emmanuël Souchier. "P – Q : PARATEXTES / PARATEXTE(S) / QUOI ?" Communication & langages N° 200, no. 2 (2019): 213–23. http://dx.doi.org/10.3917/comla1.200.0213.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Avtonomova, N. S. "A fragment of a translation of Gérard Genette’s Paratexts: Thresholds of interpretation, and the translator’s introductory note." Shagi / Steps 10, no. 4 (2024): 357–72. https://doi.org/10.22394/2412-9410-2024-10-4-357-372.

Full text
Abstract:
Gérard Genette (1930–2018) was an outstanding French literary critic who made an enormous contribution to the study of poetics, narratology, rhetoric and pragmatics of literary texts. His three-volume book Figures (1998), as well as some articles, have been translated into Russian, but his book Paratexts: Thresholds of interpretation (1987), dedicated to such an important concept as paratext, has not yet been translated. To fill this gap, at least partially, the following publication offers readers a translation of the “Introduction” to this book, where Genette explains in detail what he means
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Völkel, Markus. "Historiographische Paratexte." Archiv für Kulturgeschichte 85, no. 1 (2003): 243–76. http://dx.doi.org/10.7788/akg.2003.85.1.243.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Genette, Gerard, and Amy G. McIntosh. "The Proustian Paratexte." SubStance 17, no. 2 (1988): 63. http://dx.doi.org/10.2307/3685140.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Koustas, Jane. "Zulu Time : le paratexte paradoxal." L’Annuaire théâtral, no. 34 (May 6, 2010): 81–95. http://dx.doi.org/10.7202/041541ar.

Full text
Abstract:
Dans cet article, l’auteur étudie le rôle du paratexte dans Zulu Time, une production de Robert Lepage. On propose, comme point de départ, que si l’on accepte la définition conventionnelle du paratexte, le spectateur se trouverait sans point de repère aucun. L’auteur postule que dans Zulu Time le paratexte, le texte soi-disant « secondaire » envahit véritablement l’espace scénique au lieu de tout simplement « envelopper » le texte dialogué et que le code aéronautique, autour duquel tout le spectacle s’organise, annoncé dans le programme imprimé et exploité pendant le spectacle, fonctionne à la
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Caizergues, Pierre. "Sur le paratexte d’Alcools." Recherches & Travaux 14, no. 1 (1999): 163–77. https://doi.org/10.3406/retra.1999.2314.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Pier, John. "Pragmatique du paratexte et signification." Objets 21, no. 3 (2005): 109–18. http://dx.doi.org/10.7202/500874ar.

Full text
Abstract:
Les relations transtextuelles: intertextualité, hypertextualité, métatextualité et paratextualité. La paratextualité : entre texte et hors-texte, une théorie de la pragmatique littéraire. Modalités et fonctionnement du paratexte dans Feu pâle de Vladimir Nabokov. Le statut du paratexte, son opacité référentielle et sa structure syntactique.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Hammouche-Bey Omar, Rachida. "Le paratexte comme élément révélateur." Traduction et Langues 11, no. 2 (2012): 103–9. http://dx.doi.org/10.52919/translang.v11i2.586.

Full text
Abstract:
The paratext as a revealing element
 The paratext and paratextual elements are still under study although some authors such as Genette, Mitterand have rigorously demonstrated their importance in the text of stories, novels, short stories, etc. It is only in recent years that the surroundings of the text have been analyzed and that we discover with these elements the richness and the pleasure of the text, as Roland Barthes likes to say. The title and subtitle, the cover, the epigraph, the dedication, the preface and finally the titles of the chapters play the role of clutch and triggering
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Couture, Ariane. "(Re)présenter les œuvres musicales. L’exemple des programmes de concert de la Société de musique contemporaine du Québec." Revue musicale OICRM 2, no. 2 (2019): 44–66. http://dx.doi.org/10.7202/1060130ar.

Full text
Abstract:
À partir du concept de paratexte développé par Genette (1987) et adapté à la musique par Escal (1996), cet article met au jour les modalités de (re)présentation des œuvres jouées par la Société de musique contemporaine du Québec (SMCQ) telles que véhiculées par les programmes de concerts produits entre 1966 et 2013. Après avoir effectué une mise en contexte de l’historique, du fonctionnement et de la programmation des œuvres de la SMCQ, les programmes de concerts sont examinés dans une perspective comparativiste afin d’en faire ressortir les similarités et les divergences. En premier lieu, la
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

David, Gilbert. "Éléments d’analyse du paratexte théâtral : le cas du programme de théâtre." L’Annuaire théâtral, no. 34 (May 6, 2010): 96–111. http://dx.doi.org/10.7202/041542ar.

Full text
Abstract:
Quelles sont les composantes du programme de théâtre, dans la perspective d’une théorie générale du paratexte théâtral? Après avoir repoussé les catégories de Genette concernant le paratexte littéraire, l’auteur de l’étude propose un autre modèle suivant lequel le programme est divisé en trois champs éditoriaux, sous la responsabilité d’une unique instance auctoriale (le producteur du spectacle) : le co-texte, l’avant-texte et le métatexte. Un tableau synoptique permet en outre de repérer une stratification de ce type particulier de paratexte, selon que les éléments (textuels et/ou visuels) po
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Léger, Benoit. "Desfontaines travesti : une « Dame angloise » traduit les Avantures de Joseph Andrews de Fielding (1743)." TTR : traduction, terminologie, rédaction 15, no. 2 (2004): 19–48. http://dx.doi.org/10.7202/007477ar.

Full text
Abstract:
Résumé À partir de l’analyse de certains éléments du paratexte de la première traduction française d’un texte de Henry Fielding, soit Les Avantures de Joseph Andrews, et du ministre Abraham Adams de Pierre-François Guyot Desfontaines, cet article montre comment la censure, entendue dans tous les sens que ce terme prend à l’époque, influe sur la traduction et, simultanément, comment Desfontaines répond, dans le paratexte de sa traduction et dans d’autres textes, au phénomène de la censure. L’ensemble du paratexte du Joseph Andrews français semble faire appel à une série de procédés associés, au
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Javor Briški, Marija. "Georg Rolls Komödie von Pontus und Sidonia im Vergleich zum Prosaroman Eleonores von Österreich." Acta Neophilologica 55, no. 1-2 (2022): 265–84. http://dx.doi.org/10.4312/an.55.1-2.265-284.

Full text
Abstract:
Im Fokus des Beitrags steht der Vergleich von Georg Rolls Comoedia Von Ritterliche[n] Adlichen, Manlichen Tugenden vnd Thaten, sonderlicher Tugentreicher Ehren, Erbarkeit vn[d] zucht des tewren Ritters Ponti, Königs Tiburtij Sohn aus Gallicien (1576) und Eleonores von Österreich Prosaroman Pontus und Sidonia in der Ausgabe von 1548. Die Analyse wurde auf drei Ebenen durchgeführt: im Bereich der Paratexte, auf inhaltlicher Ebene und im Kontext des Türkenbildes. Die in den Paratexten des Dramas formulierten Themenschwerpunkte setzen wichtige Akzente bei der Bearbeitung des Pontusromans und stell
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Hans Harder. "Einleitende Paratexte in südasiatischen Neusprachen: Eine Erkundung." Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft 166, no. 1 (2016): 153. http://dx.doi.org/10.13173/zeitdeutmorggese.166.1.0153.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Tudor, Adrian P. "La Vie des Pères: texte, contexte, paratexte." Reinardus / Yearbook of the International Reynard Society 18 (December 31, 2005): 131–41. http://dx.doi.org/10.1075/rein.18.09tud.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Ilham, Elarrachi. "LE PARATEXTE COMME LIEU DE VULGARISATION SCIENTIFIQUE." Studii de gramatică contrastivă, no. 39 (July 4, 2023): 113–22. https://doi.org/10.5281/zenodo.8112500.

Full text
Abstract:
<em>La vulgarisation scientifique d&eacute;signe l&rsquo;ensemble des pratiques discursives qui visent &agrave; expliciter un discours scientifique source. La communication de la science, &agrave; l&rsquo;&egrave;re actuelle - surtout apr&egrave;s la pand&eacute;mie la COVID-19 -, devient un &eacute;l&eacute;ment moteur de d&eacute;veloppement, d&rsquo;o&ugrave; le r&ocirc;le des instances journalistiques dans l&rsquo;encouragement et la vulgarisation des recherches scientifiques. Le journaliste est amen&eacute; donc &agrave; mobiliser toutes ses comp&eacute;tences discursives afin de v&eacute
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Normand, Sylvio. "La périphérie du texte dans les ouvrages juridiques québécois." Les Cahiers de droit 39, no. 1 (2005): 75–133. http://dx.doi.org/10.7202/043480ar.

Full text
Abstract:
Différents éléments entourent le texte d'un ouvrage. Ce sont, par exemple, le titre, la dédicace, la préface, les notes et les index. Ces éléments sont désignés sous l'appellation de « paratexte » par les théoriciens de la littérature. La présente étude s'intéresse aux éléments paratextuels les plus fréquemment rencontrés dans les ouvrages juridiques québécois parus entre 1775 et 1920. Les caractéristiques de ces éléments sont présentées en insistant sur leur finalité. La recherche montre que le paratexte sert d'abord à assurer la réception des ouvrages de droit par la communauté juridique. L'
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Kadima-Nzuji, Mukala. "Introduction à l'étude du paratexte du roman zaïrois." Cahiers d’études africaines 35, no. 140 (1995): 897–909. http://dx.doi.org/10.3406/cea.1995.1885.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Huffman, Shawn, and Rachel Sauvé. "En marge de la scène : le paratexte. Présentation." L’Annuaire théâtral: Revue québécoise d’études théâtrales, no. 34 (2003): 11. http://dx.doi.org/10.7202/041536ar.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Torres, Marie-Hélène C. "Indices de statut de roman traduit — 1. Paratexte." Meta 47, no. 1 (2004): 5–15. http://dx.doi.org/10.7202/007987ar.

Full text
Abstract:
Résumé Partant de la problématique que la littérature brésilienne traduite en français reste une littérature mineure, je m’intéresse, dans cet article, au statut de texte traduit. À la recherche d’indices de texte traduit que l’on trouve dans le texte et métatexte (non développés ici) ainsi que dans le paratexte, j’analyse ce dernier à travers l’étude du roman Quincas Borba de Machado de Assis après avoir abordé les concepts de littérature brésilienne et de déterritorialisation du texte traduit.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Smith, David. "Aspects bibliographiques du paratexte chez Mme de Graffigny." Lumen: Selected Proceedings from the Canadian Society for Eighteenth-Century Studies 36 (2017): 63. http://dx.doi.org/10.7202/1037854ar.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Deremetz, Alain. "Rhétorique de renonciation éditoriale. Le paratexte chez Martial." Communication et langages 154, no. 1 (2007): 39–48. http://dx.doi.org/10.3406/colan.2007.4689.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Jaworek, Wolfgang. "Paratexte, NIP und ein Anwalt des alten Buches." Papier Restaurierung 9, no. 3 (2008): 3. https://doi.org/10.1080/15632628.2008.12461966.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Lima, Rachel Esteves. "A Arquitetura do Texto Benjaminiano." Aletria: Revista de Estudos de Literatura 2 (October 31, 1994): 111–22. http://dx.doi.org/10.17851/2317-2096.2..111-122.

Full text
Abstract:
Cet essai a pour but I' anaIyse du processus d'éIaboration textuel utilisé par Walter Benjamin dans les oeuvres Origem do Drama Barroco Alemão et Rua de Mão Única, notamment en ce qui concerne le paratexte _ les épigraphes, les citations et la dédicace.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Lima, Rachel Esteves. "A Arquitetura do Texto Benjaminiano." Aletria: Revista de Estudos de Literatura 2 (October 31, 1994): 111. http://dx.doi.org/10.17851/2317-2096.2.0.111-122.

Full text
Abstract:
Cet essai a pour but I' anaIyse du processus d'éIaboration textuel utilisé par Walter Benjamin dans les oeuvres Origem do Drama Barroco Alemão et Rua de Mão Única, notamment en ce qui concerne le paratexte _ les épigraphes, les citations et la dédicace.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Mallet-Collins, Alexandra. "Du paratexte au texte, l’unité composite de l’oeuvre traduite." Équivalences 45, no. 1 (2018): 143–57. http://dx.doi.org/10.3406/equiv.2018.1537.

Full text
Abstract:
The unity of the translation is seen here as encompassing both the translated text and its paratext. Indeed, the paratext is a key component to the reception of the original work abroad and also contains different translation units. These micro-units are the result of different strategies and differ from one person to another, from one publishing company to another. Our hypothesis is that the macrostructural interpretation of the translation is affected by these different micro-units which can be found in the paratext. It is therefore necessary to question the seeming unity of the translation,
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Renaud, Lise. "Le paratexte pour penser la configuration des pratiques numériques." Communication & langages N°202, no. 4 (2019): 83. http://dx.doi.org/10.3917/comla1.202.0083.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

AKSÖZ, Munise. "Yanmetin (Paratexte) Nedir? Metin Çevresindeki Yazılı Öğeler (Perıtexte) Nelerdi." Journal of Turkish Studies 13, Volume 13 Issue 12 (2018): 27–47. http://dx.doi.org/10.7827/turkishstudies.13693.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Dohnke, Kay. "Gérard Genette, Paratexte. Das Buch vom Beiwerk des Buches." Arbitrium 10, no. 1 (1992): 1–2. http://dx.doi.org/10.1515/arbi.1992.10.1.1.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Smith, David. "Aspects bibliographiques du paratexte chez Mme de Graffigny – 2." Lumen: Selected Proceedings from the Canadian Society for Eighteenth-Century Studies 38 (2019): 105. http://dx.doi.org/10.7202/1059275ar.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Pytlík, Petr. "Paratexte, ohne die es keine Literatur gäbe. Zur Rezeption des Werkes von Paul Celan und der Funktion von Paratexten in der totalitären Tschechoslowakei (1948–1989)." Acta Facultatis Philosophicae Universitatis Ostraviensis Studia Germanistica, no. 32 (September 2023): 87–95. http://dx.doi.org/10.15452/studiagermanistica.2023.32.0006.

Full text
Abstract:
The reception of literature written in German in Czechoslovakia after the Second World War was (and still is) in a hybrid position, oscillating between aversion to historical events that still resonate in Czech culture and society, and interest due to intensive cultural contacts and exchange projects between Germany and the Czech Republic. The reception of works by Paul Celan was all the more complicated because Jewish issues were by and large considered undesirable by the communist regime. The regime was officially only anti-Zionist, but de facto, as is well known, this meant anti-Semitic. In
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Armogathe, Jean-Robert. "L'Avis au Lecteur du Recueil de Quelques Pièces Curieuses (1684)." Kriterion: Revista de Filosofia 50, no. 120 (2009): 449–60. http://dx.doi.org/10.1590/s0100-512x2009000200012.

Full text
Abstract:
Le Recueil de pièces publié par Bayle en 1684 a retenu l'attention des historiens du cartésianisme : nous nous attachons ici à l'étude du paratexte baylien (avis au lecteur, choix et présentation des textes), qui est révélateur d'une stratégie de controverse tirant de la critique historique et littéraire l'essentiel de sa puissance.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Biaggini, Olivier. "Stratégies du paratexte dans les œuvres de don Juan Manuel." Cahiers d'études hispaniques médiévales 35, no. 1 (2012): 195–232. http://dx.doi.org/10.3406/cehm.2012.2281.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Biaggini, Olivier. "Stratégies du paratexte dans les œuvres de don Juan Manuel." Cahiers d études hispaniques médiévales 35, no. 1 (2012): 195. http://dx.doi.org/10.3917/cehm.035.0195.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Zanin, Enrica. "Paratexte et théorie dramatique dans la tragédie italienne (1540-1640)." Littératures classiques N° 83, no. 1 (2014): 273. http://dx.doi.org/10.3917/licla.083.0273.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Parfait, Claire. "Uncle Tom's Cabin et l'histoire américaine : le prisme du paratexte." Cahiers Charles V 32, no. 1 (2002): 147–75. http://dx.doi.org/10.3406/cchav.2002.1335.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Bonnard, Martin, and Rémy Besson. "L’éducation au cinéma par l’entour des films : paratexte et machinerie." Nouvelles vues, no. 23-24 (2023): 1–21. https://doi.org/10.7202/1115178ar.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Dos Santos, Bárbara. "Paratexte et représentation dans Vinte e zinco de Mia Couto." Études littéraires africaines, no. 25 (2008): 26. http://dx.doi.org/10.7202/1035225ar.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Ouellet, Real. "Le paratexte liminaire de la relation : le voyage en Amérique." Cahiers de l'Association internationale des études francaises 42, no. 1 (1990): 177–92. http://dx.doi.org/10.3406/caief.1990.1737.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Guérin-Marmigère, Stéphanie. "Paratexte et postulat autobiographique dans l’œuvre de Joris-Karl Huysmans." Neohelicon 37, no. 1 (2010): 217–30. http://dx.doi.org/10.1007/s11059-010-0045-x.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Seelbach, Sabine. "ZWISCHEN KANONISIERUNG UND ADAPTATION: HEDWIG VON SCHLESIEN." Daphnis 40, no. 3-4 (2011): 411–36. http://dx.doi.org/10.1163/18796583-90000842.

Full text
Abstract:
Die Hedwigslegende ist in zwei Redaktionen mit jeweils konstantem Text trotz unterschiedlichster Kontexte überliefert. Was als Sakralisierung des Textes wahrgenommen wurde, läßt sich mit dem Instrumentarium einer kulturwissenschaftlich orientierten Philologie weitergehend interpretieren. Der Vergleich der Redaktionen, die Untersuchung der jeweiligen Paratexte, die kodikologischmediale Betrachtung der äußeren Einrichtung und Ausstattung der Handschriften, der Mitüberlieferung sowie der sprachlichen Minimalabweichungen geben Auskunft über adressatenabhängige Veränderungen des Heiligendesigns.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

علی, محمود المتولی عطیه. "Paratexte et typographie, métalangage nègre, dans Pigments de Léon-Gontran Damas." مجلة کلیة الآداب .جامعة بورسعید 17, no. 17 (2021): 52–113. http://dx.doi.org/10.21608/jfpsu.2021.59115.1038.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Crowley, Patrick. "Entre fiction et diction : Qui parle dans le paratexte de Savitzkaya ?" Irish Journal of French Studies 5, no. 1 (2005): 59–71. http://dx.doi.org/10.7173/164913305818418693.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

Hoorn, Tanja van. "nr="261"Zwischen Anmerkungslust und Reflexionszwang. Poetologische Paratexte in aktuellen Lyrikbänden." Zeitschrift für Germanistik 28, no. 2 (2018): 261–74. http://dx.doi.org/10.3726/92161_261.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Noiriel, Gérard. "«L'Univers Historique» : une collection d'histoire à travers son paratexte (1970-1993)." Genèses 18, no. 1 (1995): 110–31. http://dx.doi.org/10.3406/genes.1995.1281.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

Gasquy-Resch, Yannick. "Le brouillage du lisible : lecture du paratexte de l’Hiver de force." Études françaises 29, no. 1 (1993): 37. http://dx.doi.org/10.7202/035893ar.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

Abadi, Dalila. "Du Paratexte au Texte : Le Titre, Enjeu de la Communication Didactique." الأثر, no. 25 (2016): 15–20. http://dx.doi.org/10.12816/0039843.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

MOYEN, LAGUI. "Alphonse Chardin N’Kala à travers le paratexte éditorial de son œuvre." NTELA, Revue du Centre Universitaire de Recherche sur l'Afrique 8, no. 1 (2025): 155–70. https://doi.org/10.55595/wwp1sg86.

Full text
Abstract:
Le paratexte littéraire (couvertures, préfaces, avant-propos, épigraphes,titres, dédicaces, remerciements, etc.) joue un rôle crucial dans laperception du public vis-à-vis l’écrivain et son œuvre. Cet ensembled’éléments entourant le texte principal d’un livre contribue à établir lacrédibilité et l’audience de l’auteur, ainsi que celle de son œuvre. Cetarticle est axé essentiellement sur les éléments paratextuels des livresd’Alphonse Chardin N’kala. Il s’intéresse notamment soniconographie, sa bibliographie ainsi qu’aux résumés de ses livres. Toutau long de cette étude, l’on s’est aperçu que l’
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

TANGARA, Kamory. "ANALYSE-INTERPRETATION DU SCHEMA DE LA COMMUNICATION ET DES FONCTIONS DU LANGAGE DE ROMAN JAKOBSON A PARTIR DE ALTINE… MON UNIQUE PECHE D’ANZATA OUATTARA." Kurukan Fuga 3, no. 11 (2024): 54–66. http://dx.doi.org/10.62197/yvfu1595.

Full text
Abstract:
Cet article étudie la complémentarité entre la linguistique, la littérature et la communication à travers le rapport entre auteur et lecteur, narrateur et narrataire dans Altiné… mon unique péché d’Anzata Ouattara. La question est de savoir : en quoi le texte littéraire peut-il servir le romancier et le narrateur pour traiter une question sociale comme référent afin de sensibiliser le lecteur et le narrataire ? Appliquant la méthode exploratoire, l’étude se base sur l’hypothèse qu’une œuvre romanesque transmet un message qui lui assigne une valeur communicative. L’objectif en est de notifier q
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

Sardin, Pascale. "De la note du traducteur comme commentaire : entre texte, paratexte et prétexte." Palimpsestes, no. 20 (September 1, 2007): 121–36. http://dx.doi.org/10.4000/palimpsestes.99.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

Baïraktari, Maria. "Jacques Derrida en Grèce : les traductions de Vanghélis Bitsoris et le paratexte." Palimpsestes, no. 35 (October 1, 2021): 61–74. http://dx.doi.org/10.4000/palimpsestes.7015.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!