To see the other types of publications on this topic, follow the link: Paratextual theory.

Journal articles on the topic 'Paratextual theory'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Paratextual theory.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Brombley, Katharine. "Escaping the Strand : the paratextual Sherlock Holmes." Critical Quarterly 60, no. 3 (October 2018): 49–65. http://dx.doi.org/10.1111/criq.12421.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Brown, E. "Paratextual Communities: American Avant-Garde Poetry since 1950." American Literature 75, no. 1 (March 1, 2003): 205–7. http://dx.doi.org/10.1215/00029831-75-1-205.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Kumara Sethupathi, R., and G. Vinothkumar. "Fictionalising Trauma: Paratextual Analysis of Select Tamil Novels." Shanlax International Journal of English 9, S1-Dec2020 (December 22, 2020): 55–57. http://dx.doi.org/10.34293/english.v9is1-dec2020.3618.

Full text
Abstract:
Gerald Genette’s concept of paratext widens the horizons of literary canon in multidimensional approaches through textual materials that includes pictorial, title, author, font etc that acknowledges its key notions. In such context, innumerable modes of medium acts as a interlink to highlight the critical concept irrespective of prefixed protocols or notions embedded to the theory. On basis of such interpretation this paper attempts to relocate and redefine the projected idea through the layers of select Tamil novels and their Symbolic connectivity in conflicts of war, trauma, diasporic consciousness, photo realism, expressive images etc. Interpretation of parthenium plant with Srilankan war conflicts and its invisible political sketches through several imagery serves the primary essence of the paratextual sequence in Thamizhnadhi’s Parthenium. A thematic representation of carnatic music to project the cultural and geographical back ground of the protagonists embark on a journey to Paris and the quest for life well characterized in the novel Paris’ukku Po by Jeyakanthan. Vaikom Muhammad Basheer’s Tamil translation work of Balyakalasakhi gives the classic touch of artistic portrait through the brush strokes of certain unhappy occurrence in protagonist’s life. All the descriptions are analytically evolved and careful observations are systematically carried out in elitist view. Moreover the mere study of this paper well clarifies and serves the rich flavours of paratextual elements and traumatic factors that provides valuable and rich essence to the texts as well as clear understanding of the theory.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Nishikawa, Kinohi. "Mumbo Jumbo’s Paratextual Condition." Papers of the Bibliographical Society of America 116, no. 2 (June 1, 2022): 215–54. http://dx.doi.org/10.1086/720012.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Howard, Alex. "The Pains of Attention." Nineteenth-Century Literature 69, no. 3 (December 1, 2014): 293–318. http://dx.doi.org/10.1525/ncl.2014.69.3.293.

Full text
Abstract:
Alex Howard, “The Pains of Attention: Paratextual Reading in Practical Education and Castle Rackrent” (pp. 293–318) In Practical Education (1798), Maria Edgeworth and Richard Lovell Edgeworth’s treatise on rationalist pedagogy, the authors define attention as a form of painful “mental labour.” The habit of concentrating, they suggest, must be carefully cultivated before the intellectual pleasure can outweigh the “fatigue” of thinking—and to do so, “those who expect to succeed in the art of teaching” must always remember “that we can attend to but one thing at a time.” Edgeworth’s ironic annotations to Castle Rackrent (1800), however, gleefully flout these rules. By formalizing the separation between narrative and contextual material, the Editor’s footnotes diversify—and intensify—the annotated novel’s claims on its reader’s attention. This essay reframes the Editor’s paratextual interruptions as deliberate pedagogical challenges to the “lazy” adult reader’s stunted faculty of attention. Investigating the phenomenology of paratextual reading, I argue that Edgeworth’s novel aims to empower its readers to gather, to process, and to retain the information that will guide them toward more responsible political judgments and more nuanced methods of knowledge production. Ultimately, by juxtaposing the habits of pleasurable attention required of responsible intellectual laborers with the realities of labor relations on the Irish estate, Edgeworth presents the novel’s pedagogy as a necessary intervention into Anglo-Irish labor relations at the critical moment of Union.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Ayoub, Dima. "Politics of Paratextuality: The Glossary between Translation and the Translational." Journal of Arabic Literature 51, no. 1-2 (April 6, 2020): 27–52. http://dx.doi.org/10.1163/1570064x-12341399.

Full text
Abstract:
Abstract This article considers the role of the glossary and related paratextual forms, such as introductions and notes, against the backdrop of an expanding corpus of translated Arabic fiction and fiction written in English by Arab authors, arguing that these paratextual elements have become mainstays of the translation industry. Through an analysis of the glossary in particular, this article considers how paratexts disrupt the impasse between translatability and untranslatability. It further examines the glossary beyond its functionality, even utility as a taxonomomical force, and argues that paratexts are a technology wielded by a complex mediating network that produces literary effects and further, a technology that functions in process alongside translation.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Coldiron, A. E. B. (Anne E. B. ). "Paratextual Chaucerianism: Naturalizing French Texts in Early Printed Verse." Chaucer Review 38, no. 1 (2003): 1–15. http://dx.doi.org/10.1353/cr.2003.0017.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Hackley, Chris, and Amy Rungpaka Hackley. "Advertising at the threshold: Paratextual promotion in the era of media convergence." Marketing Theory 19, no. 2 (July 15, 2018): 195–215. http://dx.doi.org/10.1177/1470593118787581.

Full text
Abstract:
In the media convergence era, brands are embracing hybrid forms of advertising communication such as branded content, product placement and sponsored TV ‘pods’, brand blogs, shareable video, programmatic advertising, ‘native’ advertising and more, as alternatives to, and extensions of, traditional mass media advertising campaigns. In this article, we draw on Genette’s theory of transtextuality to reframe this phenomenon from a paratextual purview. We suggest that the analogy of the paratext articulates the iterative, ambiguous, participative and intertextual character of much contemporary brand communication. We describe extended examples of paratextual advertising and promotion that illustrate the fluid and mutually contingent relation of advertising text to paratext, and we outline an analytical framework for future research and practice.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Schachter, Bony B. "Material Apotheosis: The Editions of the Divine Pivot Ready to Hand and the Ritual Underpinnings of Zhu Quan’s Divine Authorship." Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae 73, no. 3 (October 31, 2020): 467–99. http://dx.doi.org/10.1556/062.2020.00021.

Full text
Abstract:
ABSTRACTThis contribution argues that Zhu Quan’s (1378–1448) apotheosis must be interpreted as a paratextual discourse on authorship. Substantiating this claim, this article discusses how the extant editions of the Divine Pivot Ready to Hand construct the king’s divine authorship. In its three sections, the article examines the physical, paratextual and ritual dimensions of his apotheosis. Focusing on the last chapter of the Pivot, it demonstrates that calendars serve as a material cum textual media through which to posit Zhu Quan’s divine status. In a dialogue with the field of ritual studies, the article explains to what degree Zhu Quan’s calendars may be interpreted as an act of ritual textualisation.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Raine, Sophie. "“Founded on Fact”: Paratextual Politics in Penny Fiction." Victorian Popular Fictions Journal 4, no. 2 (2023): 18–31. http://dx.doi.org/10.46911/cxkv6018.

Full text
Abstract:
In the preface of James Malcolm Rymer’s The Night Adventurer (1846), the writer claims that, contrary to popular opinion, the “masses” were attracted to stories on “account of their truthfulness” rather than “wild, romantic literature” (1846: Preface). Indeed, the ‘factual’ basis for penny serials was so marketable that numerous prefaces, author notes and newspaper advertisements emphasised how these serials were “founded on fact.” While there were sensationalist purposes for using factual biographies of criminals, the use of non-fictional sources has, I argue, a far more philanthropic social purpose which outlines the radical politics of the authors. For penny fiction, which was often deemed as harmless and derivative content, the authority the paratext proffered was vital in demonstrating its active engagement with social and political issues. Penny fiction authors used paratextual space to create authority, establishing affinity between author and reader in order to disseminate and support the moral of the fictional narrative in a more effective way. Writers exploited the unique, composite style of penny fiction, pioneered by George W. M Reynolds in The Mysteries of London (1844–6), to disseminate their political agendas, educate their readership and assert themselves as writers of serious literature.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Hamdiyati, Siti Raudhatul, Pramono Pramono, and Khairil Anwar. "Paratextual Analysis of “Majmu 'Al-Masa'il” Aceh Manuscript : Study of Philology." Journal Polingua: Scientific Journal of Linguistic Literatura and Education 10, no. 1 (April 30, 2021): 1–5. http://dx.doi.org/10.30630/polingua.v10i1.153.

Full text
Abstract:
This article aims to analyze the paratext elements contained in the book Majmu 'Al-Masa'il. The term paratext is defined as a concept that helps readers interpret the main text of a book except for the body of the text, such as covers, pages, and marginal notes. Majmu 'Al-Masa'il is a book that contains the teachings of fiqh in paratextual analysis. However, this paper does not focus on discussing the teachings of fiqh but only focuses on the interpretation of the marginal notes on the pages of the book. Genette's paratext theory was used to analyze other material found in marginal notes on book pages. Paratext Genette is a theory used in analyzing main texts in philological studies.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Long, J. J. "Paratextual Profusion: Photography and Text in Bertolt Brecht's War Primer." Poetics Today 29, no. 1 (March 1, 2008): 197–224. http://dx.doi.org/10.1215/03335372-2007-023.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Frazier, James Diego. "The Squatter and the Don:Title Page as Paratextual Borderland." ANQ: A Quarterly Journal of Short Articles, Notes and Reviews 22, no. 2 (April 2009): 30–36. http://dx.doi.org/10.3200/anqq.22.2.30-36.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Qilin, Cao. "Accommodating paratextual theory to born-digital literature translation: a case study of “Wuxiaworld”." Asia Pacific Translation and Intercultural Studies 8, no. 2 (May 4, 2021): 148–62. http://dx.doi.org/10.1080/23306343.2021.1957346.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Hinds, Hilary. "The Paratextual Profusion Of Radical Sectarian Women's Writing Of The 1640S." Prose Studies 29, no. 2 (August 2007): 153–77. http://dx.doi.org/10.1080/01440350701432747.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

DUFF, DAVID. "Paratextual Dilemmas: Wordsworth's ‘The Brothers’ and the Problem of Generic Labelling." Romanticism 6, no. 2 (July 2000): 234–61. http://dx.doi.org/10.3366/rom.2000.6.2.234.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Xiao, Shuangjin. "Paratextual Framing for Translating and Disseminating the Ming novel Jinpingmei in the Anglophone world." International Journal of Translation and Interpretation Studies 2, no. 2 (September 22, 2022): 59–73. http://dx.doi.org/10.32996/ijtis.2022.2.2.6.

Full text
Abstract:
This paper examines the paratextual framing of the English translations of Jinpingmei (JPM). The primary focus is on the ways in which two remarkable translations are (re)packaged for the intended audience in the Anglophone world. Drawing upon Genette’s paratextuality theory and contemporary translation theories, the paper attempts to investigate whether and how paratextual elements can (re)shape the two translations and foster the representation of alterity. After presenting the theoretical framework, the paper focuses on the peritexts surrounding the core texts. It argues that peritextual manipulation not merely serves marketing ends but highlights translators’ visibility and ideological intervention in producing translations of premodern Chinese texts in different historical settings in the receiving context. It concludes that translational peritexts can be an effective means to enact cross-cultural construction and that the latest translation demonstrates a higher level of peritextual visibility in sustaining the genre of Chinese vernacular fiction and in promoting images of Chinese culture in the receiving context.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Afzali, Katayoon. "Reframing Iran’s discourse of war in the English translation of Iranian war literature." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 66, no. 1 (February 17, 2020): 70–95. http://dx.doi.org/10.1075/babel.00142.afz.

Full text
Abstract:
Abstract Translation as interlingual and intercultural communication has always been subject to ideological manipulation. This is due to the fact that some Translation Studies scholars believe that translators are considered as responsible for the reception and survival of literary works among target language readers. The strategies the translators apply throughout the translation process are governed by those who wield power including political and social institutions like the government, the law and publishers. In view of this phenomenon, the current study explores the paratextual strategies applied by Paul Sprachman, an American translator, when he translated Da (2014) from Farsi into English. Using narrative theory, this study analyses how the English translation appears to reiterate notions of Iran and Shia identity as bellicose and anti- liberal by situating Iran’s war literature as dramatic and fictional, rather than as a testimonial to one Iranian woman’s representations of her lived experience. The findings indicate that the textual and paratextual manipulations were in line with the ideology of the receptive environment of the United States with relevance to the discourse of the war in Iran.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Equestri, Alice. "Writers and readers in early modern Italianate verse narratives." Cahiers Élisabéthains: A Journal of English Renaissance Studies 97, no. 1 (August 6, 2018): 20–38. http://dx.doi.org/10.1177/0184767818788881.

Full text
Abstract:
The article considers some examples from the often overlooked genre of Elizabethan verse translations of Italian novellas, concentrating in particular on the poems where the flow of the narration is interrupted by interpolated speeches, namely letters. I consider how epistolary correspondence in these stories often brings about violent outcomes, how the rhetoric of letters can complicate the reader’s interpretation and how the poets describe the material actions of writing and reading. Paratextual epistolary material is also analysed to determine the authors’ purpose.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Seeber, Stefan. "Artopoeus’ Ismenius (1573) als Metaroman in poetologischer Sattelzeit." Daphnis 48, no. 3 (June 20, 2020): 403–34. http://dx.doi.org/10.1163/18796583-04803001.

Full text
Abstract:
In this article, Artopoeus’ translation of the Byzantine novel by Eustathios Makrembolites is read as a meta-poetic contribution to the developing genre of the novel in the late 16th century. Artopoeus uses the erudite source which is relying heavily on ancient models, and inserts it into his contemporary discourse – his Ismenius offers reflections on how to read and what to gain from reading a novel, presented in lengthy paratextual reading instructions (one of them written by Fischart) and with special emphasis on the ekphrastic value of the story.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Jing, Yu. "What Was Huck Running Away From? Rebellion, Canonicity, and the Chinese Translation of The Adventures of Huckleberry Finn." International Research in Children's Literature 15, no. 1 (February 2022): 53–65. http://dx.doi.org/10.3366/ircl.2022.0430.

Full text
Abstract:
This article examines three translations of The Adventures of Huckleberry Finn to reveal how concepts like rebellion are delivered in them. While Huck has been depicted as a controversial rebel running away from the ‘sivilized’ world in America, textual and paratextual evidence in the translations shows his rebellion has been redirected in China to different socio-historical contexts and readerships. This article finds three factors that may have contributed to the metamorphosis of rebellion in China: adults’ projection of children's roles, mainstream attitudes towards rebellion, and core Chinese social values, such as filial piety, respect for seniority, and collectivism.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Trigueros de la Fuente, Mirian Soledad. "BATCHELOR, Kathryn. Translation and paratexts. Translations theories explored series editor: Theo Hermans. London, New York: Routledge, 2018, 201 pp., ISBN 978-0-8153-4922-8." Hikma 20, no. 2 (December 23, 2021): 451–58. http://dx.doi.org/10.21071/hikma.v20i2.13707.

Full text
Abstract:
Kathryn Batchelor aborda en esta publicación el concepto de paratexto que propuso Genette en profundidad, extrapolando el concepto de forma exhaustiva a campos y disciplinas de forma novedosa que contemplan las peculiaridades de la era digital o aspectos controvertidos como la categorización paratextual que proponía Genette que no se ha rebatido. En líneas generales, Kathryn Batchelor da respuesta a preguntas interesantes como la pertinencia de la adecuación del concepto de paratexto hoy en día, estudio el ámbito de aplicación de los paratextos, las funciones o características que conllevan asociadas los paratextos, los criterios y funciones a los que se deben prestar atención para formar un corpus de estudio paratextual, o si es factible aplicar el estudio de la paratextualidad a la traducción y a los medios de masas de comunicación en la era digital o qué matices hay que introducir para validar este concepto. Batchelor abre las puertas un viaje complejo explicando una problemática compleja con claridad práctica, de forma fundamentada, multidisciplinar, sistemática y concisa, introduciendo matices que permiten traspasar umbrales que facilitan la investigación a la vez que permiten ampliar el campo de investigación a través de un diálogo interdisciplinar. De modo magistral, la autora consigue acercar y simplificar un tema interesante que enriquece y complementa desde el rigor.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Romaguera, Gabriel. "Spoilers as (Un)Wanted Information: How Reader’s Engagement with Paratextual Material Affects Wellbeing." Open Information Science 6, no. 1 (January 1, 2022): 95–105. http://dx.doi.org/10.1515/opis-2022-0130.

Full text
Abstract:
Abstract Engaging with a text allows one to enter a flow state through the actions or reading/viewing a narrative or event. Spoilers, which provide information about the text but bypassing the intended reading path as set out by the author, can serve to interrupt a state of flow, dissuade one from even attempting to interact with the text at hand, or catch one’s eye to an interesting aspect that would normally be hidden. In this study, I classify spoilers through Genette’s concept of paratexts and how they affect one’s wellbeing through the notions of Seligman’s PERMA theory (Positive Emotion, Engagement, Relationships, Meaning, and Accomplishments, with specific focus on aspects of engagement. Throughout this work, I denote different aspects of spoilers as found in examples of popular culture to establish how these paratexts can hinder or help in one’s engagement with a potential text and how these can affect one’s wellbeing. In order to help readers avoid unwanted spoilers. I also include how different elements of digital media can be adapted in order that one obtain such information only if one desires it to make an informed decision as to whether or not engage with a specific text.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Fagan, Allison. "“La vida es el honor y el recuerdo”: Oscar Zeta Acosta’s Paratextual Struggle for Survival." College Literature 43, no. 2 (2016): 310–41. http://dx.doi.org/10.1353/lit.2016.0027.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

van de Löcht, Joana. "Konvergenz von Lebenszeit und Weltzeit." Daphnis 49, no. 4 (October 12, 2021): 615–40. http://dx.doi.org/10.1163/18796583-12340033.

Full text
Abstract:
Abstract In the context of this article, the work of Quirinus Kuhlmann (1651–1689) is interpreted as an attempt to project one’s own life onto the history of the world and salvation in the sense of Hans Blumenberg’s essay “Lebenszeit und Weltzeit” (1986). As particularly rich sources of information on Kuhlmann’s biography and his interpretative practice of relating historical events to his own life, the paratexts – preface, motto, commentary, letters, prose introductions, and title copy – are at the centre of the study. These paratextual elements are an integral part of a self-fashioning of authorship that aims to elevate Kuhlmann as the “Son of Jesus” to a central figure in chiliastic and eschatological expectations of the near future.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Pavlik, Anthony. "‘A Special Kind of Reading Game’: Maps in Children's Literature." International Research in Children's Literature 3, no. 1 (July 2010): 28–43. http://dx.doi.org/10.3366/ircl.2010.0004.

Full text
Abstract:
This article looks at the endpaper maps that often accompany children's novels. Taking its cue from Victor Watson's suggestion that maps ‘are both a signal and an invitation to a special kind of reading game,’ it argues the case that, rather than being considered paratextual, or only ancillary to the narratives they accompany, or (far worse) ideologically confining, as some have suggested, such maps are irreducible to simply the ideology of the individuals who ‘author’ them. Following Michel de Certeau's consideration of the difference between maps and tours, the article then discusses how these maps might unfold spatial potential, repeatedly remaking territory, thereby opening up the notion of spatiality for the reader.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

V´ázquez, Raquel Bello. "Ideological Meanings through Paratextual Repertoires: Eighteenth-Century Theatre in Portugal as a Case Study." Portuguese Studies 27, no. 1 (2011): 96–107. http://dx.doi.org/10.1353/port.2011.0011.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Kębłowska-Ławniczak, Ewa. "The Loss Library and Other Unfinished Stories: Towards a Collection of Creative Paratextual Writing or Literaturein potentia." English Studies in Africa 63, no. 2 (July 2, 2020): 48–64. http://dx.doi.org/10.1080/00138398.2020.1852691.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Singh, Shikha. "The Politics of Aesthetics of Tara Books' The London Jungle Book by Bhajju Shyam." International Research in Children's Literature 15, no. 1 (February 2022): 66–78. http://dx.doi.org/10.3366/ircl.2022.0431.

Full text
Abstract:
This article discusses the conditions surrounding the production and reception of Pardhan-Gond art as book illustration and visual narrative in Bhajju Shyam's The London Jungle Book (2004). It argues for the need for new frameworks and approaches to understand the poetics and politics of the narrative which depend on the visual art by the artist, as well as the paratextual elements of the print form and the collaborative-creative process of publishing. While the narrative makes an important argument regarding the social structures and power relations affecting the production and reception of non-western art forms in the west, the form of the narrative also holds important clues for understanding and experiencing the unique conditions of the production and adaptation of the art form as crossover picturebook.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Mayer, Peta. "The Paratextual Construction of Anita Brookner: Chronotopic Conflict in the Book Review and Author Interview." Women: A Cultural Review 19, no. 1 (April 2008): 49–68. http://dx.doi.org/10.1080/09574040801919989.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Norledge, Jessica. "Building The Ark: Text World Theory and the evolution of dystopian epistolary." Language and Literature: International Journal of Stylistics 29, no. 1 (January 16, 2020): 3–21. http://dx.doi.org/10.1177/0963947019898379.

Full text
Abstract:
Told through a series of interrelated documents (including emails, text messages, newspaper clippings and blog posts), Annabel Smith’s interactive digital novel The Ark epitomises the contemporary hybridity of the dystopian genre. Designed to be fully immersive, the story can be engaged with across media, enabling readers to ‘dive deeper into the world of the novel’ and challenge how they experience dystopian texts. Taking a Text World Theory perspective, I examine the implications of this challenge, investigating the impact of transmedial storytelling on world-building and exploring the creative evolution of dystopian epistolary more broadly. In analysing both the ebook element of The Ark and certain facets of its companion pieces (which take the form of a dynamic website and a smartphone app), I investigate the creation of the novel’s text-worlds, considering the process of multimodal meaning construction, examining the conceptual intricacies of the epistolary form and exploring the influence of paratextual matter on world-building and construal. In doing so, I offer new insights into the conceptualisation of ‘empty text-worlds’, extend Gibbons’ discussions of transmedial world-creation and argue for a more nuanced understanding of dystopian epistolary as framed within Text World Theory.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Jones, Francis R. "Partisanship or Loyalty? Seeking Textual Traces of Poetry Translators' Ideologies." Translation and Literature 25, no. 1 (March 2016): 58–83. http://dx.doi.org/10.3366/tal.2016.0237.

Full text
Abstract:
Earlier studies have revealed how the ideological stances of teams publishing translations of Bosnian and Serbian poetry into English during and after the 1990s’ conflict are often reflected in translation projects’ ‘structural features’: which poems are selected, the host publication's or website's title, and paratextual comments. This study analyses the ideological implications of textual (semantic and stylistic) “shifts” between source and target in 143 poems from 43 Serbian-to-English poetry translation projects examined previously. It shows much less evidence of translator ideology at textual-shift than at structural level, probably because of the translator's professional ethic of source-poet loyalty.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Johnston, Sky Michael. "Printing the Weather: Knowledge, Nature, and Popular Culture in Two Sixteenth-Century German Weather Books." Renaissance Quarterly 73, no. 2 (2020): 391–440. http://dx.doi.org/10.1017/rqx.2020.1.

Full text
Abstract:
This article analyzes two vernacular German books that offered learned guidance for how to use natural observation as a means of gaining knowledge of the weather. Published a combined seventy-seven times throughout the sixteenth century, the “Wetterbüchlein” (Weather booklet) and “Bauern Practica” (Peasants’ practica) were commercially successful and widely circulated. Printers marketed the books as being accessible to anyone and reinforced that claim in the paratextual features of the books. In text and image, these books promoted the idea that even common people could participate in the production of knowledge based on the proper observation of nature.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Allen, Garrick V., and Anthony P. Royle. "Paratexts Seeking Understanding: Manuscripts and Aesthetic Cognitivism." Religions 11, no. 10 (October 12, 2020): 523. http://dx.doi.org/10.3390/rel11100523.

Full text
Abstract:
This article explores the relationship between manuscripts of ancient religious literature and aesthetic cognitivism, a normative theory of the value of art. Arguing that manuscripts both contain and constitute works of art, we explore paratextuality as a phenomenon that connects manuscript studies to both qualitative and quantitative sides of aesthetic cognitivism. Focusing on our work with a single unpublished gospel manuscript (Dublin, CBL W 139) in the context of a larger project called Paratextual Understanding, we make that case that paratexts have aesthetic functions that allow them to contribute to the knowledge yielded by the larger literary work of which they are a part. We suggest a number of avenues for further research that engages with material culture, non-typography, paratexts, and the arts.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Сenys, Tomas. "Intertextual analysis of Viktor Pelevin’s collection of novels Pineapple water for the Fair Lady." Literatūra 61, no. 2 (December 15, 2019): 97–109. http://dx.doi.org/10.15388/litera.2019.2.7.

Full text
Abstract:
This article aims to analyze Viktor Pelevin’s collection of short stories Pineapple water for the Fair lady in the frame of intertextual theory. The analytical method used in this article is based on a typology developed by Gerard Genette. Using this typology, an analysis of transtextual connections present in the text was conducted. The analysis of paratextual connections in the texts made it possible to make an assumption that all the novels are connected by a specular structure. A closer inspection of the intertextual connection and references presented in the text established a connection with certain works of Nabokov. These references to various works of Nabokov allow to view Pelevin’s collection of short stories not as thematically disconnected narratives but as one cohesive entity.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Ha, Inhye. "Ad Singularitatem: Multiplicity, Commonplaced Selves, and Miscellanies in Siri Hustvedt’s The Blazing World." Contemporary Women's Writing 15, no. 1 (March 1, 2021): 52–71. http://dx.doi.org/10.1093/cww/vpab009.

Full text
Abstract:
Abstract This essay focuses on the intertextual engagement of Siri Hustvedt’s The Blazing World with Margaret Cavendish’s seventeenth-century fiction. Going beyond a single-text reading, the essay argues that Hustvedt’s critical interventions in the making of a woman’s subjectivity—paratextual and intermedial—are informed by early modern manuscript culture and ekphrasis. As commonplacing affords opportunities for a compiler to assume plural voices, the commonplace books created by Burden, the protagonist, present a nuanced unfolding of a woman’s subjectivity on textual and visual levels. Notably, Burden’s self-fashioning and ensuing self-dissolution are prompted by deep-seated anger. Hustvedt, even in the face of her protagonist’s tragic end, celebrates the multiplicity that attends a woman’s heroic journey in attaining singularity.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Rimoli Esteves, Lenita. "Dois projeto de tradução para A República dos Sonhos, de Nélida Piñon." Ilha do Desterro A Journal of English Language, Literatures in English and Cultural Studies 72, no. 2 (June 24, 2019): 379–89. http://dx.doi.org/10.5007/2175-8026.2019v72n2p379.

Full text
Abstract:
After a brief presentation of the novel A república dos sonhos, by Nélida Piñon, this paper analyzes its translations into English and Spanish and, through this analysis, aims to shed some light on what were the presuppositions guiding each translation project. The study is based on the hypothesis that, even before starting a translation, translators must make several decisions concerning the very conception of the text to be produced. These decisions are generally related to characteristics of the source text that are closely linked to the culture, the history and the language of the source country, and each translation project will search for the best way to make these characteristics known to the reader of the translation. The paratextual elements (GENETTE, 2009), which are a fundamental part of any translation project, will be analyzed together with the text itself, with special emphasis on the covers.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Haugen, Marius Warholm. "Translating the Lottery: Moral and Political Issues in Pietro Chiari’s La Giuocatrice Di Lotto and Its French and English Translations." Comparative Literature Studies 59, no. 2 (May 1, 2022): 241–70. http://dx.doi.org/10.5325/complitstudies.59.2.0241.

Full text
Abstract:
ABSTRACT This article presents a comparative analysis of the Italian author Pietro Chiari’s novel La Giuocatrice di Lotto (1757), Jean Antoine Lebrun-Tossa’s French translation Le Terne à la Loterie (1801), and Thomas Evanson White’s English translation The Prize in the Lottery (1817), exploring how the three versions of the novel deal with specific moral and political issues attached to the topic of the lottery. By combining literary analysis with perspectives from book history and cultural history, the article explores translation as a socio-historically situated discursive practice that takes place not only on the textual but also on the paratextual level. The article’s major argument is that the three versions of the novel produce significantly different perspectives on the lottery as a moral and political problem, situated in different historical, national, and cultural contexts.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Dukhovnaya, Tatiana Valeryevna. "Transtextual study of cinematic discourse." Philological Sciences. Scientific Essays of Higher Education, no. 4 (July 2021): 93–99. http://dx.doi.org/10.20339/phs.4-21.093.

Full text
Abstract:
The article examines textual connections that cinematic discourse establishes with other precedent discourses. The research is based on the theory of transtextuality developed by the French scientist, Gerard Genette. The paper proves the ability of cinematic discourse to form all types of transtextual connections: intertextual, paratextual, metatextual, hypertextual, and architectual. Based on the analysis of these relations, their specific characteristics and functions are determined. Namely, to convey meanings explicitly or implicitly, make references to literary texts, previous films, movie images, influence the process of perception and understanding of cinematic discourse, guide viewers’ expectations in a certain direction, modify discourse of the past using the present, and employing the past, predict the future. In addition, the research contributes to the study of cinematic discourse and reveals the important characteristic of its structure — openness.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Tamaki, Yuko. "Contemporary Publishing Strategies in Japan: The Role of the Literary Agent." TTR 22, no. 1 (October 21, 2010): 119–46. http://dx.doi.org/10.7202/044784ar.

Full text
Abstract:
Translations are shaped by publishing strategies developed by publishers and literary agents among others. However, little research has been carried out on the activities of literary agents within a particular language culture. This paper aims to describe contemporary Japanese publishing strategies in certain book categories by focusing on the role played by the literary agent. Polysystem theory and Toury’s methodology reveal that translation usually occupies a peripheral position in contemporary Japanese culture. Information drawn from an interview with a literary agent indicates that publishers exercise a great deal of influence: from initiating a translation project to micro‑managing textual details. The results of this research, reflected in both paratextual and textual features, suggest that the peripheral position of translation in Japan largely determines how translated books are produced.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Perry, Peter S. "“Do not harm the trees!” Ecology, Empire, and Translation in the Book of Revelation." Bible Translator 70, no. 3 (December 2019): 306–25. http://dx.doi.org/10.1177/2051677019875207.

Full text
Abstract:
The book of Revelation shows an unexpected interest in trees, and not only for their symbolic or anthropocentric value. Relevance theory helps compare various interpretive options an audience might consider. An audience’s understanding of the warning to “not harm the trees” will be affected by their awareness of the effects of storms, locust plagues, imperial deforestation, siege tactics, and prophetic use of these topics to expose the effects of human sin against creation. Paratextual aids in the translation of these passages will help modern audiences become more aware of these cognitive effects. Using different words to translate the Greek terms δένδρον (used to refer to earthly trees that other creatures are dependent on) and ξύλον (used for the symbolic “Tree” of Life) further emphasizes the earthly and ecological concern of the Seer’s visions.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Čebašek, Aleksandra. "TIPOVI UOKVIRAVANjA U ROMANU „ZONA ZAMFIROVA“ STEVANA SREMCA U SVETLU KOGNITIVNE NARATOLOGIJE." Nasledje Kragujevac XIX, no. 52 (2022): 251–68. http://dx.doi.org/10.46793/naskg2252.251c.

Full text
Abstract:
The paper focuses on the framing types in the novel Zona Zamfirova by Stevan Sremac. We aim to determine a postclassical approach to narrative and the term narrative itself by establishing its relation to methodological guidelines of postclassical and cognitive narratol- ogy. Analyzing frames inevitably opens the question of narrative boundaries, which is why our research is based on the conclusions made by Werner Wolf and Gerard Genette. Through analytical reading of the aforementioned authors, we endeavored to interpret Sremac’s novel by dealing with paratextual frames, subtitles as (con)textual frames, initial and final frames and framing. The dynamics of the process of framing requires the application of the theory of immersion and virtual narratives thanks to whose mental simulation the recipient forms his own coherent world through the narrative.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

Alvarado Teodorika, Tatiana. "Las letras transfronterizas. La Academia Antártica y la red de comunicación entre los poetas." Edad de Oro 39 (November 4, 2020): 131–44. http://dx.doi.org/10.15366/edadoro2020.39.006.

Full text
Abstract:
Partiendo de una breve reflexión sobre el concepto de Academia y sus avatares renacentistas, este artículo se centra sobre todo en la americana Academia Antártica, no ya como una entidad anclada en un espacio urbano en particular, concretamente Lima, como se venía pensando, sino como una idea poética cuyos miembros y máximos exponentes se encontraban a menudo separados por las enormes distancias geográficas del Reino del Perú, que lograron acortar al tejer unas solidas redes en las que se estableció una fecunda relación letrada. A partir del escrutinio de la materia preliminar y paratextual de obras contemporáneas se llega a establecer una nómina de poetas interrelacionados en sus escritos de tal manera que será en la letra impresa donde cobre especial forma y existencia la Academia. Los autores fueron de suficiente renombre para que sus versos no solo se imprimieran en la metrópoli, sino que fuesen encomiados en los escritos de plumas de la categoría de Miguel de Cervantes.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Morris, Christopher D. "Hermeneutic Delusion in Mark Twain and Charles Dudley Warner's The Gilded Age." Nineteenth-Century Literature 66, no. 2 (September 1, 2011): 219–43. http://dx.doi.org/10.1525/ncl.2011.66.2.219.

Full text
Abstract:
Abstract The notorious difficulty of assigning authorship to specific parts of Mark Twain and Charles Dudley Warner's The Gilded Age (1873) is a formal correlative of its allegory: all characters are deluded whenever they make the ordinary reading assumption that language must have natural origins and referents. “Gilded” names a condition of illusory authenticity. The danger of arbitrary signs is demonstrated diegetically when characters pursue mirages induced by writing and cultural artifacts; these end in madness or new illusions. The theme is reinforced by paratextual elements—title, preface, epigraphs, parabases, and the expensive, tipped-in diagram of Sellers's speculative dream. Twain had earlier evoked such a labile world, foreshadowing the Derridean “postal,” in travel writings and tall tales narrating the delusions of author- and reader-surrogates. Twain's later writings will describe the “gilded” world as one without any viable alternative to Tom Sawyer or as wholly unreal, as in The Mysterious Stranger.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

Hermans, Theo. "Positioning translators: Voices, views and values in translation." Language and Literature: International Journal of Stylistics 23, no. 3 (July 31, 2014): 285–301. http://dx.doi.org/10.1177/0963947014536508.

Full text
Abstract:
Starting from a set of examples of translations in which translators use paratextual or code-switching devices to voice reservations about the works they are translating, I explore the similarities between this type of translation and what Dorrit Cohn calls discordant narration. I go on to argue in favour of viewing translation as a form of reported discourse, more particularly what Relevance theory calls echoic (and in some cases ironic) speech, a species of interpretive discourse in which the speaker’s attitude towards the words being reported is relevant. Viewing translation as reported discourse implies that the translated words are embedded in the translator’s reporting discourse. I conclude by suggesting that it is up to the reader to make a translator’s attitude relevant, and that deictic shifts from the framing to the framed discourse enable the reader to discern or construe the translator’s positioning.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

Piatkowski. "Deterritorializing the Textual Site in the Digital Age: Paratextual and Narrative Democracy in Mark Z. Danielewski's Only Revolutions." Journal of Modern Literature 43, no. 1 (2019): 169. http://dx.doi.org/10.2979/jmodelite.43.1.10.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

Duan, Yingjie, and Junwu Tian. "‘Failed Feminism’." Critical Survey 34, no. 3 (September 1, 2022): 68–81. http://dx.doi.org/10.3167/cs.2022.340305.

Full text
Abstract:
In Vinegar Girl, a 2016 fictional adaptation of The Taming of the Shrew, Anne Tyler exhibits an ambivalent treatment of the female predicaments left by William Shakespeare: while she invests her modern version of Katherina with linguistic and intellectual independence emblematic of female resistance to patriarchal disciplines, she somehow acquiesces in the fixed familial place and the stereotypical images of women in the monolithic patriarchal system. When the novel was introduced into the Chinese mainland in 2017, the Chinese publisher, out of commercial concerns, advertised it as a highly feminist text through the delicate manipulation of the translation of its title and a series of paratextual manoeuvres, to the detriment of the novel’s ambiguous complexities of gender issues. The marketing strategies nevertheless backfired on one of China’s social media platforms and rendered the novel a relatively ‘failed’ feminist text against China’s unique market and media background in the last decade.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

Williams, Andy. "ADVERTISING AND FICTION IN THE PICKWICK PAPERS." Victorian Literature and Culture 38, no. 2 (May 6, 2010): 319–35. http://dx.doi.org/10.1017/s106015031000001x.

Full text
Abstract:
It is well known that many of Dickens's novels were published in monthly serial parts. Not so commonly known is that each of these monthly numbers consisted not only of Dickens's words and his illustrator's pictures but also a substantial advertising supplement. In the original serial numbers of The Pickwick Papers, the presence of advertising cannot escape notice. Before reaching the illustrations that precede the novel in each serial part, the Victorian reader would have encountered “The Pickwick Advertiser,” a paratextual supplement that consisted of page upon page of advertisements for all manner of commodities. At the end of the last chapter of the serial number were usually around ten further pages of advertising stitched in before the back cover (which was also filled with publicity material). Almost one third of the material text of Pickwick in parts consisted of advertising material (Hatton and Cleaver xiii).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

Haugen, Marius Warholm. "Traduire le Voyage comme acte politique." Revue Romane / Langue et littérature. International Journal of Romance Languages and Literatures 55, no. 2 (August 7, 2019): 191–213. http://dx.doi.org/10.1075/rro.17016.hau.

Full text
Abstract:
Abstract This article studies the discourse in the late eighteenth- and early nineteenth-century French periodical press on the topic of translations of travel writing. It reveals that travel reviews were arenas for discussing the political and ideological value of translating travelogues into French, notably from English. In the context of the Franco-British conflicts at the turn of the century, the French press perceived translations of British travel writing as potential patriotic tools that allowed different ways of countering or subverting British global influence. Paratextual elements of translations, the translator’s prefaces and notes, appeared to be particularly important in this respect. By analysing the periodical discourse on travel book translations, the article shows how travel writing was constructed as a politically invested genre.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

Wang, Tiansi. "On the translator’s voice from the paratextual perspective–exemplified by Goldblatt’s English translation of Red Sorghum and Massage." FORUM / Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 19, no. 1 (June 11, 2021): 65–82. http://dx.doi.org/10.1075/forum.20018.wan.

Full text
Abstract:
Abstract The paper explores the translator’s voice from the paratextual perspective combined with a descriptive case study of Goldblatt’s English translation of Red Sorghum: A Novel of China and Massage. In the multidisciplinary and trans-disciplinary integrated analytical framework of narrative stylistics and socio-translation studies, the author argues that the translator’s voice could be studied at two levels, i.e. narrative voice in the target text as well as peritext and situational voice in the translation process. Paratexts could be employed to endorse the existence of narrative voice. Besides, paratexts serve to shed light on the implied multiplicity of situational voice and probe into the pivotal parts of the translator therein. The article aims to strengthen the bonds between paratexts and the translator’s voice, enrich the theory on the translator’s voice and further feed vigor into the field of translation studies. Meanwhile, the study deduces implications for enhancing the international communication of Chinese literature.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography