Journal articles on the topic 'Peter Newmark'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Peter Newmark.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Klabal, Ondřej. "Peter Newmark’s Contribution to Legal Translation." AUC PHILOLOGICA 2023, no. 2 (2024): 13–22. http://dx.doi.org/10.14712/24646830.2023.19.
Full textYang, Shizhuo, and Zhiming Sun. "On Peter Newmark." FORUM / Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 10, no. 2 (2012): 229–53. http://dx.doi.org/10.1075/forum.10.2.11yan.
Full textSchäffner, Christina. "Newmark, Peter. 1991. About Translation." Target. International Journal of Translation Studies 5, no. 2 (1993): 246–50. http://dx.doi.org/10.1075/target.5.2.11sch.
Full textYusniaty Galingging and Gunawan Tambunsaribu. "PENERJEMAHAN IDIOMATIS PETER NEWMARK DAN MILDRED LARSON." DIALEKTIKA: JURNAL BAHASA, SASTRA DAN BUDAYA 8, no. 1 (2021): 56–70. http://dx.doi.org/10.33541/dia.v8i1.3112.
Full textMunday, Jeremy. "Some personal memories of Peter Newmark." Journal of Specialised Translation, no. 17 (January 25, 2012): 241–43. https://doi.org/10.26034/cm.jostrans.2012.470.
Full textCorsellis, Ann. "non-academic view of Peter Newmark." Journal of Specialised Translation, no. 17 (January 25, 2012): 237–40. https://doi.org/10.26034/cm.jostrans.2012.469.
Full textLarasaty, Gina. "The Translation Procedure in Children Novel – Spiderwick Chronicle." Wiralodra English Journal 3, no. 1 (2019): 239–43. http://dx.doi.org/10.31943/wej.v3i1.40.
Full textKeshvari, Seyyed Ali, and Razieh Eslamieh. "TRANSLATION ANALYSIS OF BODY-RELATED METAPHORS IN THE HOLY KORAN BY YUSUF ALI, MARMADUKE PICKTHAL, AND THOMAS IRVING." Indonesian EFL Journal 3, no. 1 (2017): 45. http://dx.doi.org/10.25134/ieflj.v3i1.653.
Full textALAHYANE, Latifa Mohamed. "COMMUNICATIVE TRANSLATION & CULTURAL GLOBALIZATION READING ON PETER NEWMARK’S PERCEPTION." RIMAK International Journal of Humanities and Social Sciences 3, no. 1 (2021): 463–73. http://dx.doi.org/10.47832/2717-8293.1-3.36.
Full textALAHYANE, Latifa Mohamed. "COMMUNICATIVE TRANSLATION & CULTURAL GLOBALIZATION READING ON PETER NEWMARK’S PERCEPTION." RIMAK International Journal of Humanities and Social Sciences 3, no. 1 (2021): 463–73. http://dx.doi.org/10.47832/2717-8293.1-3.36.
Full textMirvaliyeva, Malika. "SEMANTIKANING TARJIMADAGI AHAMIYATI." Ижтимоий-гуманитар фанларнинг долзарб муаммолари / Актуальные проблемы социально-гуманитарных наук / Actual Problems of Humanities and Social Sciences. 5, S/1 (2025): 253–57. https://doi.org/10.47390/spr1342v5si1y2025n37.
Full textShalimova, D. V., and I. V. Shalimova. "Peter Newmark's Translation Procedures as Applied to Metaphors of Literary Texts (Based on Stephen King's Works)." Bulletin of Kemerovo State University 22, no. 1 (2020): 278–87. http://dx.doi.org/10.21603/2078-8975-2020-22-1-278-287.
Full textniazi, shahriyar, and Saeed Zar Mohammadi. "Evaluation of proverb translation in Nahj al-Balagheh based on the theory of Peter Newmark (Dashti, Shahidi and Foladvand)." Journal of the College of languages, no. 47 (January 2, 2023): 261–79. http://dx.doi.org/10.36586/jcl.2.2023.0.47.0261.
Full textMutmaina, Ina. "Faithful Translation in Sapardi Djoko Damono’s Poetry Translated by Harry Aveling." Buletin Al-Turas 20, no. 2 (2020): 367–86. http://dx.doi.org/10.15408/bat.v20i2.3766.
Full textSuliani, Dhea, Yunie Amalia Rakhmyta, and Shaumiwaty. "An Analysis of Translation Method Used by Angie Kilbane in “The Land of Five Towers”." New Language Dimensions 5, no. 2 (2025): 158–67. https://doi.org/10.26740/nld.v5n2.p158-167.
Full textMegawati, Erna. "Kata-Kata Budaya dalam Novel Terjemahan Laskar Pelangi oleh Angie Kilbane." Human Narratives 1, no. 1 (2019): 1–13. http://dx.doi.org/10.30998/hn.v1i1.26.
Full textMoradi, Neda, and Mohammad Jafar JABBARI. "A Study of Rendering Metaphors in the Translation of the Titles of Persian Medical Articles." Budapest International Research and Critics in Linguistics and Education (BirLE) Journal 3, no. 1 (2020): 540–51. http://dx.doi.org/10.33258/birle.v3i1.675.
Full textMoradi, Neda, and Mohammad Jafar JABBARI. "A Study of Rendering Metaphors in the Translation of the Titles of Persian Medical Articles." Budapest International Research and Critics in Linguistics and Education (BirLE) Journal 3, no. 1 (2020): 365–76. http://dx.doi.org/10.33258/birle.v3i1.823.
Full textDilmurodovich, Tog’aymurodov Dilshod. "A comparative analysis of translation methods classifications by prominent linguists." International Journal Of Literature And Languages 5, no. 3 (2025): 140–42. https://doi.org/10.37547/ijll/volume05issue03-35.
Full textRamadhan, Nanda Rizki, Baharuddin, and Lalu Ali Wardana. "AN ANALYSIS OF TRANSLATION METHOD USED IN THE NOVEL EARTH TRANSLATED BY GILL WESTAWAY." JURNAL LISDAYA 17, no. 2 (2021): 30–37. http://dx.doi.org/10.29303/lisdaya.v17i2.41.
Full textIndriyany, Fajar Nur. "Ideologi Penerjemahan Pada Kata-kata Berkonsep Budaya dalam Novel Terjemahan The Kite Runner." Deskripsi Bahasa 2, no. 1 (2019): 23–31. http://dx.doi.org/10.22146/db.v2i1.339.
Full textLu, Licheng, and Aifen Li. "Swearword Translation in Steve Jobs: A Communicative/Semantic Perspective." English Language and Literature Studies 10, no. 1 (2020): 46. http://dx.doi.org/10.5539/ells.v10n1p46.
Full textPalupi, Muji Endah. "THE TECHNIQUES OF TRASNSLATION AND USES THE V DIAGRAM SYSTEM BY NEWMARK." Journal of English Language and Literature (JELL) 6, no. 1 (2021): 81–94. http://dx.doi.org/10.37110/jell.v6i1.118.
Full textChunrong, Wu, and Li Zenghui. "An Analysis of English Translation of Zigong Lantern Festival Introduction on Webpage." Journal of Social Science Studies 2, no. 2 (2015): 309. http://dx.doi.org/10.5296/jsss.v2i2.7633.
Full textMar, Nur Azaliah, St Kuraedah, and Haniah Haniah. "Teori-teori Kontemporer dalam Penerjemahan." Journal of Arabic Education and Linguistics 2, no. 2 (2022): 85–96. http://dx.doi.org/10.24252/jael.v2i2.32507.
Full textDorn, Louis. "APPROACHES TO TRANSLATION (Language Teaching Methodology Senes). Peter Newmark. Oxford: Pergamon Press, 1981. Pp. 213." Studies in Second Language Acquisition 7, no. 1 (1985): 114–15. http://dx.doi.org/10.1017/s0272263100005222.
Full textJettmarová, Zuzana. "Anderman, Gunilla & Margaret Rogers, eds. 1999. Word, Text, Translation: Liber Amicorum for Peter Newmark." Target. International Journal of Translation Studies 13, no. 1 (2001): 192–97. http://dx.doi.org/10.1075/target.13.1.22jet.
Full textMaisa, Maisa. "The Analysis of Translation Technique of Children Story : “Lila, the Clumsy Witch”." Academic Journal Perspective : Education, Language, and Literature 1, no. 2 (2018): 96. http://dx.doi.org/10.33603/perspective.v1i2.1615.
Full textHayadi, Algrin, Ira Maisarah, and Seth Soy. "English-Indonesian Translation Methods in the Story of “Malin Kundang”." English Education : English Journal for Teaching and Learning 10, no. 2 (2022): 158–72. http://dx.doi.org/10.24952/ee.v10i2.6037.
Full textThomas, Alain. "Newmark, Peter (1993). Paragraphs on Translation. Clevedon, Philadelphia, Adelaide: Multilingual MattersNewmark, Peter (1993). Paragraphs on Translation. Clevedon, Philadelphia, Adelaide: Multilingual Matters. Pp. 176." Canadian Modern Language Review 53, no. 4 (1997): 752–53. http://dx.doi.org/10.3138/cmlr.53.4.752.
Full textHottinger-Craig, Sylvia. "El Traidor, la Infiel y el Miserable:." Revista de Lenguas Modernas, no. 34 (May 5, 2021): 79–92. http://dx.doi.org/10.15517/rlm.v0i34.42772.
Full textAfifah, Farida Nur. "PENERJEMAHAN RAMAH GENDER." SUHUF 14, no. 2 (2021): 313–50. http://dx.doi.org/10.22548/shf.v14i2.675.
Full textRahim, Sissy Nurvidati, and Yesy Tri Cahyani. "ANALISIS PENERJEMAHAN LIRIK LAGU BERBAHASA JEPANG OLEH MAHASISWA SEMESTER 6." KIRYOKU 1, no. 1 (2024): 14–24. https://doi.org/10.14710/kiryoku.v1i1.14-24.
Full textWang, Rui. "A Comparative Analysis of Eugene Nida's and Peter Newmark's Perspectives on Cultural Context in Translation." Journal of Education and Educational Research 6, no. 3 (2023): 106–12. http://dx.doi.org/10.54097/hkm7qj64.
Full text-, SUDIANSYAH. "The Analysis of Formal Equivalence and Dynamic Equivalence in Translated Subtitle in Little Women Movie." MEDIOVA: Journal of Islamic Media Studies 1, no. 2 (2021): 125–37. http://dx.doi.org/10.32923/medio.v1i2.1916.
Full textWang, Aiqing. "SEMANTIC AND COMMUNICATIVE TRANSLATION IN CHRONICLE OF A BLOOD MERCHANT." Jurnal Bahasa Lingua Scientia 13, no. 2 (2021): 315–38. http://dx.doi.org/10.21274/ls.2021.13.2.315-338.
Full textWang, Aiqing. "SEMANTIC AND COMMUNICATIVE TRANSLATION IN CHRONICLE OF A BLOOD MERCHANT." Jurnal Bahasa Lingua Scientia 13, no. 2 (2021): 317–40. http://dx.doi.org/10.21274/ls.2021.13.2.317-340.
Full textRahmawati, Aisyah, Syahrial Syahrial, and Diana Kartika. "PENERJEMAHAN LIRIK LAGU BAHASA INDONESIA KE DALAM BAHASA JEPANG OLEH HIROARKI KATO/ TRANSLATION OF INDONESIAN SONG LYRICS INTO JAPANESE BY KATO HIROARKI." Hikari: Jurnal Bahasa dan Kebudayaan 1, no. 1 (2021): 7–14. http://dx.doi.org/10.37301/hikari.v1i1.4.
Full textShanti Manipuspika, Yana. "Analyzing Translation of Metaphor: A Case Study." Studies in Linguistics and Literature 2, no. 1 (2018): 1. http://dx.doi.org/10.22158/sll.v2n1p1.
Full textSuriadi, M. Agus, and Ni’ mah Nurul Ihsani. "Translation Strategy of Proper Name." Insaniyat: Journal of Islam and Humanities 3, no. 2 (2019): 151–64. http://dx.doi.org/10.15408/insaniyat.v3i2.8668.
Full textAmiruddin, Ahmad Ramzy. "Communicative Translation dalam Tafsīr al-Mu’īn karya MUI Sulawesi Selatan: Analisis Makna Iyyāka di Q 1: 5." Contemporary Quran 1, no. 1 (2021): 20. http://dx.doi.org/10.14421/cq.2021.0101-03.
Full textBhattarai, Achyutananda. "Translating Inter-country Adoption as Transcultural Communication." BMC Research Journal 3, no. 1 (2024): 31–44. http://dx.doi.org/10.3126/bmcrj.v3i1.69270.
Full textParwanto, Wendi, and Farida Nur 'Afifah. "PENERJEMAHAN RAMAH DIFABEL." SUHUF 16, no. 1 (2023): 179–206. http://dx.doi.org/10.22548/shf.v16i1.817.
Full textMazaya, Fiki. "Analisis Metode Penerjemahan Dalam Menerjemahkan Novel Bumi Manusia." JURNAL PENDIDIKAN & PENGAJARAN (JUPE2) 3, no. 1 (2025): 95–110. https://doi.org/10.54832/jupe2.v3i1.542.
Full textHuda, Dravida Anjuman. "The Translator’s Role in Addressing Untranslatability in Poetry: Observing Translations of Kazi Nazrul Islam’s Bidrohi." East West Journal of Humanities 8 (August 11, 2018): 30–45. http://dx.doi.org/10.70527/ewjh.v8i.5.
Full textSaks, Laura. "Is translating poems for children a child’s play? A linguistic analysis of the English translations of “Lokomotywa” by Julian Tuwim." Crossroads. A Journal of English Studies, no. 33(2) (2021): 67–85. http://dx.doi.org/10.15290/cr.2021.33.2.04.
Full textLuo, Yina. "Analysis of the Chinese Translation of The Art of Loving (Excerpt) from the Perspective of Newmark’s Translation Theory." International Journal of Education and Humanities 11, no. 3 (2023): 528–31. http://dx.doi.org/10.54097/ijeh.v11i3.15164.
Full textNouf Ḥassan Ḥawi. "Translating Local Literature: The Limits of Conveying Realia from ʻAbd al-Raḥman Munīf’s Mudun al-Milḥ to Peter Theroux's Cities of Salt". International Journal of Linguistics, Literature and Translation 7, № 12 (2024): 161–79. https://doi.org/10.32996/ijllt.2024.7.12.20.
Full textRakhmyta, Yunie Amalia. "PELATIHAN PENERJEMAHAN TEKS RESEP MAKANAN DALAM PASANGAN BAHASA INGGRIS DAN BAHASA INDONESIA PADA MATA KULIAH TRANSLATION." Catimore: Jurnal Pengabdian Kepada Masyarakat 1, no. 2 (2022): 6–12. http://dx.doi.org/10.56921/cpkm.v1i2.14.
Full textFeng, Lu. "La traducción de los nombres de los platos chinos al español desde la perspectiva de la traducción semántica y la comunicativa." Orkopata Revista de Lingüística Literatura y Arte 3, no. 3 (2024): 29–41. http://dx.doi.org/10.35622/j.ro.2024.03.002.
Full text