Academic literature on the topic 'Petit prince (Saint-Exupéry, Antoine de)'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Petit prince (Saint-Exupéry, Antoine de).'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Journal articles on the topic "Petit prince (Saint-Exupéry, Antoine de)"
Barai, Aneesh. "“It’s Such a Small Planet, Why Do You Need Borders?”: Seeing Flying in Le Petit Prince and Its Screen Adaptations." Jeunesse: Young People, Texts, Cultures 11, no. 2 (December 2019): 225–46. http://dx.doi.org/10.3138/jeunesse.11.2.225.
Full textIntan, Tania. "LE PETIT PRINCE KARYA ANTOINE DE SAINT-EXUPERY DALAM TANGGAPAN DAN HORIZON HARAPAN PEMBACA (Le Petit Prince of Antoine de Saint-Exupéry in Readers’ Response and Horizon Hope)." Kandai 15, no. 1 (June 1, 2019): 87. http://dx.doi.org/10.26499/jk.v15i1.873.
Full textKugel, Verónica. "Ra zi ts’unt’u dängandä (Le petit prince en otomí)." Revista Trace, no. 62 (July 16, 2018): 80. http://dx.doi.org/10.22134/trace.62.2012.461.
Full textDrienkó, László. "Word-based largest chunks for Agreement Groups processing: Cross-linguistic observations." Linguistics Beyond and Within (LingBaW) 6 (December 30, 2020): 60–73. http://dx.doi.org/10.31743/lingbaw.11831.
Full textNgu, Janet M. C., and Fraser D. Rubens. "“Words are the source of misunderstandings”—Antoine de Saint-Exupéry, Le Petit Prince (1943)." Journal of Thoracic and Cardiovascular Surgery 157, no. 1 (January 2019): 174–75. http://dx.doi.org/10.1016/j.jtcvs.2018.07.008.
Full textCostedoat, Caroline, Pascal Adalian, Eric Bouzaid, Annick Martinet, Luc Vanrell, Lino von Gartzen, Philippe Castellano, Michel Signoli, Stéfan Tzortzis, and Alain Stevanovitch. "When a lost “Petit Prince” meets Antoine de Saint Exupéry: An anthropological case report." Forensic Science International 296 (March 2019): 145–52. http://dx.doi.org/10.1016/j.forsciint.2019.01.015.
Full textMeintema, Ruben Aize. "Planets as small as your house. A review of Super Mario Galaxy." Eludamos: Journal for Computer Game Culture 4, no. 1 (April 26, 2010): 125–28. http://dx.doi.org/10.7557/23.6121.
Full textWłodarska, Julia. "Problemy interdyscyplinarnych badań nad tłumaczeniami na języki mniejsze: kaszubski i śląski (na przykładzie Le Petit Prince Antoine’a de Saint-Exupéry’ego)." Między Oryginałem a Przekładem 30, no. 1/63 (April 16, 2024): 177–200. http://dx.doi.org/10.12797/moap.30.2023.63.07.
Full textSaeed, Haneen Qasim. "Translation Challenges in Children's Literature: A Comparative Study of Story Narratives." JOURNAL OF LANGUAGE STUDIES 8, no. 6 (June 30, 2024): 183–99. http://dx.doi.org/10.25130/lang.8.6.11.
Full textSommerfeld, Beate. "Ilustracja książek dla dzieci jako źródło dylematów tłumacza - na przykładzie dwóch niemieckich przekładów Le Petit Prince Antoine’a de Saint-Exupéry’ego." Investigationes Linguisticae 39 (May 31, 2019): 98–110. http://dx.doi.org/10.14746/il.2018.39.8.
Full textDissertations / Theses on the topic "Petit prince (Saint-Exupéry, Antoine de)"
Trevisan, Rodrigo Godinho. "Tradução comentada da obra Le Petit Prince, de Antoine de Saint-Exupéry, do francês ao nheengatu." Universidade de São Paulo, 2017. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-07082017-124328/.
Full textThe Amazon general language (AGL), a language based on Tupi, known as Nheengatu in the mid XIX century (nheenga language + katu good), was more broadly used than Portuguese in the Amazon area until the end of the XIX century. After a series of factors that led to its weakening, the language now is concentrated in the Alto Rio Negro area, where it is established as the official language of the São Gabriel da Cachoeira town, in the state of Amazonas. Since it is a language that has been historically used orally and the development of materials to study and disclose it is still stagnant, measures related to the translation into Nheengatu have proved to be interesting strategies favoring the revitalization of the language and the contribution for a consolidation of a written register in it. In this context we find the translation of Antoine de Saint-Exupérys book, Le Petit Prince, from French to Nheengatu. The written register adopted in my translation proposal was established based on texts in Nheengatu, and about the language, produced between the second half of the XIX century and the first half of the XX century and the confrontation in this period with the language in its current state. Besides increasing the quantity of material written in the language, used mainly in the Amazon school environment, the translation put forth in this dissertation comes with a section in which I present comments concerning of the translation choices I adopted, which relate to linguistic and cultural aspects involved in the translation process. Aiming at contributing not only to strengthen the Nheengatu language, the discussions on theoretical matters and translation modalities may also add to the contributions to the Translation Studies field.
Palmqvist, Margarita. "Le Petit Prince d'Antoine de Saint-Exupéry : - Et le message caché des étoiles -." Thesis, Växjö University, School of Humanities, 2009. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:vxu:diva-5008.
Full textPlante, Anne-Charlotte. "Mémoire de licence La réception du message donné dans Le Petit Prince : Une étude sur la réception et l’interprétation du message donné dans Le Petit Prince par Antoine de Saint-Exupéry chez l’adulte et l’enfant." Thesis, Högskolan Dalarna, Franska, 2016. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:du-22535.
Full textThe current work consists of a study of The Little Prince, written by Antoine de Saint-Exupéry. The purpose of this study is to analyze the reception of the message given to the adult reader and the child reader. We have analyzed how the child and the adult interpret the work containing images and allegories. Then we have analyzed the fictional characters in order to interpret their symbolic meaning. To conduct this research we have looked at various allegorical interpretations. The result of our study shows that the reception of the message varies between the adult reader and the child reader. The result of this study also shows that it is too 3 difficult for the child reader to understand the moral sense of an allegorical image, while the adult reader is able to interpret the allegorical picture more easily by relying on the reading and life experiences. The author uses the symbolic image of the literature to clarify the truth about man and human society. In conclusion we learn that the work of the Little Prince makes us reflect upon life with a deeper philosophical meaning.
Bégué, Anne-Lise. "Géographie de l'enfance dans Alice's Adventures in Wonderland (1865) de Lewis Carroll, Le Avventure di Pinocchio (1883) de Carlo Collodi, Peter Pan (1911) de James Matthew Barrie, et Le Petit Prince (1943) d'Antoine de Saint-Exupéry." Thesis, Le Mans, 2017. http://www.theses.fr/2017LEMA3007.
Full textEntitled « Childhood's Geographies in Alice'sAdventures in Wonderland [1865] by Lewis Carroll, Le Avventure di Pinocchio [1883] by Carlo Collodi, Peter Pan [1911] by James Matthew Barrie and Le Petit Prince [1943] by Antoine de Saint-Exupéry », this thesis investigates the concepts of space, place, and the world of childhood, by focusing on the treatment of space. We approach these four works in children's literature, not from the perspective of the character, but rather from that of the relationship between the geography developed through the narration, and the enduring popularity of the works. Although childhood fancy seems to be at the principle of the creation of worlds, the ephemeral materialization in space can be named the force behind the elaboration of mythical places. By putting in relation such notions as the children's illusion, the space of the fantastic, the space of the marvelous, the spatialization of children's desire and the de-materialization of territory by memory and tale, the hypotheses formulated in this thesis find their place among the studies on fantasy literature, and put the spatialization of fancy at the core of the discussion
Branchu, Colette. "Archéo-analyse de l'oeuvre : Le Petit Prince : l'écriture d'un secret ou la trace secrète d'une écriture hiéroglyphique." Phd thesis, Université Paul Valéry - Montpellier III, 2011. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00804970.
Full textJi, Chang-rim. "L'enveloppe : une poétique de la beauté voilée." Rennes 2, 2006. http://www.theses.fr/2006REN20021.
Full textThe concept of envelope is at work in Western art as in the cultures of the Far East. It organizes my artistic project in a crossover between those two cultures, the western one and the Korean one : envelope, body-landscape, palimpsest, veiling/unveiling beauty - on this side ; kaesang and shijo (Korean courtesan and poetress), bogagi ( pack-cloth), minhwa(popular painting) - over there ; scraping, covering, defacing, multiple body - in my pictorial work. Proceeding from a work, Le Petit Prince by Saint-Exupéry, I therefore question the envelope in a threefold meeting, where my work roots in cultural forms formerly far from each other and now engaged in each other and simultaneously unfold there as a work approachable in both cultures. This quest grows up as a dynamics of veiled beauty, which is neither from here nor from elsewhere but regards the relation between the man and the emotions founding him. In such a way is raised the question of beauty, appearence, invisibility
Moserle, Erika <1987>. "L'univers caché du Petit Prince d'Antoine de Saint-Exupéry (1943)." Master's Degree Thesis, Università Ca' Foscari Venezia, 2013. http://hdl.handle.net/10579/2835.
Full textStrömberg, Åsa. "Le Petit prince d'Antoine de Saint-Exupéry : Étude de la traduction en suédois d'un livre d'enfants." Thesis, Linnaeus University, School of Language and Literature, 2010. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-5885.
Full textMajidi, Zahra. "Evolution de la traduction des œuvres romanesques du français en persan au XXème siècle, étude d’un cas : les traductions de Mohammad Ghâzi." Thesis, Paris, INALCO, 2014. http://www.theses.fr/2014INAL0007.
Full textThe principal objective of our research work is the study of the evolution of the translation of novels (from French into Persian) in the 20th century through the analysis of the translations of Mohammad Ghâzi (1913-1997), one of the famous Iranian translators. In the conceptual framework of our thesis we have focused on three types of contemporary theories, namely: linguistic, philosophical and traductological. In the Iranian polysystem between the years 1940-2000, we have contextualized the activity of translation in general and that of French literature in particular. We have attempted to define the role of the translation of French literature in the Iranien polysystem during the period under consideration. We have dedicated the last part of our thesis to the study of the translations of Mohammad Ghâzi. To clarify the translation process used by Ghâzi, we have performed a comparative analysis of the Persian translation of Antoine de saint-Exupery’s The Little Prince by Ghâzi, Shâmlou and Najafi. This analysis aims to address how to translate various literary effects from one language to another and to explain the impact of the language or discourse as well as the role of the translator’s subjectivity on the methodology applied by Ghâzi in the field of translation
Bougro, Anne Isabelle. ""De l'autre côté du miroir" : essai d'interprétation de la Reine des neiges d'Andersen, des Aventures de Pinocchio de Collodi et du Petit Prince de Saint-Exupéry." Angers, 1990. http://www.theses.fr/1990ANGE0013.
Full textLeaving aside the folk tales field, this study attempts the discovery of a "womb" structure common to the three works (and meaningful|) which belong to three different language areas : la reine des neiges (andersen - 1844), les aventures de pinocchio (collodi - 1883) and le petit prince (saint-exupery -1943). Beyond the structure, the attractive figures of the heroes the writing of the text and the reading through the pictures that illustrate some of these works, a mythical narration appears with its unavoidable longing for greatness. A greatness wich refuses man's wretchedness : an identity quest|
Books on the topic "Petit prince (Saint-Exupéry, Antoine de)"
Saint-Exupéry, Antoine de. Xiao wang zi: Le petit prince / Antoine de Saint-Exupéry. Xinbei Shi: Ya shu tang wen hua shi ye you xian gong si, 2014.
Find full textLa mémoire du petit prince: Antoine de Saint-Exupéry, le journal d'une vie. Paris: Jacob-Duvernet, 2009.
Find full textChŏng, Yŏ-ju. Ŏrin wangja misul ch'iryo: Naemyŏn ŭi saem ŭl ch'aja kanŭn ch'iyu yŏhaeng = Art therapy with the little prince. Sŏul T'ŭkpyŏlsi: Hakchisa, 2015.
Find full text1988-, Girard Félix, ed. Pique la lune: Petite biographie d'Antoine de Saint-Exupéry. Montréal (Québec): Éditions de l'Isatis, 2015.
Find full textDrewermann, Eugen. Discovering the royal child within: A spiritual psychology of "The little prince". New York: Crossroad, 1993.
Find full textValdez, Barbara. The Little Prince [by] Antoine de Saint Exupéry : teacher guide. Logan, Iowa: Perfection Form, 1987.
Find full textAlban, Cerisier, ed. Il était une fois ... le petit prince d'Antoine de Saint-Exupéry. Paris: Gallimard, 2006.
Find full textLes trésors du Petit Prince: Archives de la succession Consuelo de Saint-Exupéry. Paris: Gründ, 2014.
Find full textBook chapters on the topic "Petit prince (Saint-Exupéry, Antoine de)"
Luscher, Renate. "Saint-Exupéry, Antoine-Marie-Roger de: Le petit prince." In Kindlers Literatur Lexikon (KLL), 1–2. Stuttgart: J.B. Metzler, 2020. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-476-05728-0_17750-1.
Full text