To see the other types of publications on this topic, follow the link: Peul (langue).

Dissertations / Theses on the topic 'Peul (langue)'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 dissertations / theses for your research on the topic 'Peul (langue).'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Gottschligg, Peter. "Verbale Valenz und Kasus im Ful /." Wien : VWGÖ, 1992. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb35686214f.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Soumare, Issa. "L'emprunt linguistique en fulfulde." Besançon, 1994. http://www.theses.fr/1994BESA1027.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Hilaire, Jean-Charles. "Analyse interdialectale de la détermination verbale en peul : parlers centraux du Nigéria." Paris, INALCO, 1995. http://www.theses.fr/1995INAL0005.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Metangmo, Tatou Tsoboze Léonie. "Norme et tendances au sein du système classificatoire du fufulde au Nord-Cameroun : essai de méthodologie pour l'étude linguistique et sociolinguistique de l'évolution de la langue classique à la koiné moderne." Paris, INALCO, 1988. http://www.theses.fr/1988INAL0012.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Tioulenta, Témoré. "Les emprunts lexicaux du peul au bambara et au français : aspects sociolinguistiques et problématiques d'intégration." Paris, EHESS, 1991. http://www.theses.fr/1991EHES0316.

Full text
Abstract:
L'introduction de termes d'origines bambara et francaise en peul repose sur la puissance et le prestige des communautes qui pratiquent les langues bambara et francaise. Ces elements connaissent une integration totale dans le systeme phonologique du peul. Au niveau morphologique, les noms empruntes observent des ecarts par rapport aux schemas structurels et classifications des noms peuls<br>The introduction of terms originating from bambara and french into fulfulde depends on the power and prestige of the communities speaking bambara and french. The integration of these terms into the phonological system of the fulfulde is absolute. At the morphological level, of the loanwords, the nouns shows a discrepancy frm the structure and classification of fulfulde nouns
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Lex, Gloria. "Le dialecte peul du Fouladou (Casamance-Sénégal) : étude phonétique et phonologique." Paris 3, 1994. http://www.theses.fr/1994PA030159.

Full text
Abstract:
L'etude phonetique porte sur les consonnes dites glottalisees du peul. Vu que le terme de glottalisation apparait a travers la litterature phonetique et linguistique avec les significations les plus diverses, des analyses physiologiques et accoustiques etaient destinees a mettre en evidence la nature phonetique de ces consonnes. Il en resulte qu'il s'agit de consonnes implosives sourdes et sonores dont certains traits caracterisitiques qui les differencient des consommes explosives ont pu etre mis en evidence. L'etude du systeme vocalique et cosonantique du parler peul du fouladou montre qu'il existe 10 phonemes vocaliques et 27 phonemes consonantiques. Le systeme consonantique est organise selon six correlations: une correlation d'implosivite, une correlation d'explosivite incluant une correlation de sonorite et les correlations de prenasalite, de nasalite et de fricativite. Le syteme vocalique comprend deux classes de localisation (anterieure et posterieure), trois degres d'aperture et atteste une correlation de quantite<br>This phonetic study deals with the so-called glottalized consonants in fula. Seeing as theterm of glottalization is used throughout the phonetic linguistic literature with a wide range of meanings, physiological and acoustical analyses were conducted aimed at providing evidence for the phonetic nature of the consonants. It turned out that there is a series of voiced and voiceless implosive consonants, and it could be shown that they posses a number of characteristic traits which differenciate them from explosive consonants. The study of the vocalic and consonantal system of the fula dialect of fuladu shows there to be 10 vocalic and 27 consonantal phonemes. The consonantal system is organized into six correlations : a correlation of implosivity, a correlation of explosivity including a correlation of sonority and further the correlations of prenasality, nasality and fricativity. The vocalic system comprises two classes of place (front and back), three degrees of aperture and a correlation of quantity
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Mohamadou, Aliou. "Classificateurs et représentation des propriétés lexicales en peul : parlers de l'Aadamaawa /." [Vitry-sur-Seine] (1 rue Arthur-Rimbaud, 94400) : Association Linguistique africaine, 1994. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb357157358.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Diallo, Abdourahamane. "Grammaire descriptive du pular du Fuuta Jaloo (Guinée) /." Berlin : Peter Lang, 2000. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb376249398.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Alhassoumi, Saw Salamatou. "Le gaawoore : un parler peul de l'ouest du Niger." Paris, INALCO, 1994. http://www.theses.fr/1994INAL0001.

Full text
Abstract:
Il s'agit d'une description synchronique d'un parler peul. Le gâwôre dont les locuteurs Gâwobe vivent dansl'Ouest du Niger et au Nord du Burkina-Faso. La problématique générale de la thèse est de montrer la spécificité linguistique du gâwôre au sein de ce grand ensemble peul identifié comme homogène. Après une introduction sur la langue et ses classifications, le parler et ses locuteurs, la thèse se compose de cinq parties et à la fin de chaque partie les différences dialectales sont soulignées afin de mieux situer le gâwôre dans l'ensemble peul. La première partie consacrée à la phonétique et à la phonologie donne un rappel du système phonologique de la langue et fait état des réalisations phonétiques dans le parler, au sein du système vocalique et consonantique. La deuxième partie traite des catégories grammaticales et de la formation des mots en montrant d'une part les termes invariables et d'autre part les règles de combinaison des racines avec leurs modalités respectives pour les catégories, nominale, adjectivale et verbale ainsi que les autres procédés par lesquels la langue arrive à créer de nouveaux mots, notamment la composition, la réduplication et l'emprunt. La troisème partie concerne donc l'étude du constituant nominal (CN) suivi d'une présentation de ses substituts et de celle du syntagme nominal (SN). Dans la quatrième partie, réservée à l'étde du constituant verbal (CV), sont présentés tous les emplois du prédicat verbal en rapport avec les sujets. Dans la cinquième et dernière partie consacrée à l'énoncématique sont présentés les différents types d'énoncés non-verbaux et verbaux. Enfin dansla conclusion sont soulignés les paramètres qui constituent l'identité linguistique et sociale du gâwôre dans le peul<br>The purpose of this dissertation is to show, through a synchronic description, the specific features of Gâwôre as a dialect within the overall unity of the Fufulde language. Gâwôre speakers (the Gâwôbe) live in western Niger and northern Burkina Faso. The introduction deals with Fufulde and its internal classifications and provides a general introduction to the Gâwôre dialect and its speakers. The five main parts of the work follow. At the end of each, the characteristic dialect differences are stated in order better to situate Gâwôre within the Fulani family. The first part deals with phonology and phonetics : the vowel and consonant systems are presented, and the phonetic realizations in Gâwôre are described. The second part deals with grammatical categories and word formation. Invariable terms are discussed first, them the rules for combining noun, adjective, and verb roots with their respective grammatical modifiers. The other procedures used in Gâwôre to created new words (composition, reduplication and borrowing) are also considered. The third part describes the noun component and includes remarks on noun substitutes and the noun phrase. Part four, devoted to the verb component, describes all the uses of verb predicates in relation to their subjects. The fifth and last part is devoted to utterance formation, and deals with the different types of verbal and non-verbal utterances. Finally, the features that define the linguistic and social identity of Gâwôre within the Fuflude family are set forth in the conclusion
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Sylla, Yèro. "Universaux syntaxiques et structure du Pulaar." Paris 3, 1988. http://www.theses.fr/1990PA030094.

Full text
Abstract:
Une explication adequate des phenomenes syntaxiques du pulaar (dialecte peul) doit necessairement faire appel a la semantique et aux donnees de la pragmatique. La these evalue des hypotheses emises par differentes theories des universaux du langage, liees a ces niveaux linguistiques<br>An adequate explanation of the syntactic phenomena of pulaar (fula) must necessarily take in account facts of semantics and pragmatics. The thesis evaluates some hypotheses claimed by different theories of language universals related to these linguistic levels
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Mohamadou, Aliou. "Classificateurs et représentation des propriétés lexicales en peul : parlers de l'Aadamaawa." Paris, INALCO, 1991. http://www.theses.fr/1991INAL0001.

Full text
Abstract:
La valeur sémantique des seize classificateurs "primaires" des parlers peuls de l'Aadamaawa (Cameroun, Nigéria, RCA et Tchad) est analysée dans le cadre théorique de la linguistique énonciative culiolienne. Le constituant minimal (CN) est interprété comme participant de deux niveaux de représentation : 1) c'est une représentation de Niveau II (production linguistique matérialisée par le texte). Résultant du repérage d'un terme de la classe des unités lexicales (unités de base) par un terme de la classe des morphèmes nominaux (classificateurs) 2) en tant que tel, le CN est la trace d'une opération qui relève du niveau I (celui des représentations mentales) et qui détermine à l'intérieur du domaine notionnel : niveau-I (celui des représentations mentales) et qui détermine à l'intérieur du domaine notionnel de l'unité de base une classe d'occurrences abstraites définie par des propriétés fondamentales que marquent les classificateurs, notamment : (a) le continu; (b) le discret (ou le discontinu); le dense (c) le dense; (d) le compact l'analyse du cn sous cet angle permet de distinguer deux ensembles de marqueurs : 1) les classificateurs qui marquent un parcours à l'intérieur du domaine notionnel de l'unité de base : (a) parcours sans individuation (parcours lisse) marque par le classificateur de l'indéfini -d'um et par celui du continu non discrétisé -d'am ; (b) parcours avec individuation (parcours rugueux) marque par le classificateur de pluriel indéterminé -d'e et par celui de pluriel déterminé -d'i ; 2) et les classificateurs qui visent une valeur particulière et qui fonctionnent comme des extracteurs : (a) les extracteurs d'unité de série (-nde, -ndu, -ndi); (b) les extracteurs d'unité continue (-ngo, -ngal, -ngol, -ngu, -nge); (c) et les extracteurs d'unité massique (-ko, -ki, -ka, -kal)<br>The semantic value of the 16 "primary" classifiers of Aadamaawa fulfulde (Cameroon, Nigeria, Cra, Tchad) is analysed within the theoretical framework of enunciative linguistics developed by Antoine Culiodi. The full nominal (fn) is interpreted as participating in two representational levels : 1) it is a level-ii representation (language production materialized through text) resulting from locating relationship between a term belonging to the lexical units class (base units) and a term belonging to the markers class (classifiers); 2) this fn is then a trace of level-i process (mental representations); the operation consists of determinating an abstract occurrences class defined by fundamental properties which mainly are : (a) continuous; (b) discrete (or discontinuous); (c) dense; (d) compact. The analysis of fn from this point of view makes it possible to distinguish two ranges of classifiers : 1) classifiers which mark scanning operations through the notional domain of a base unit : (a) scanning without individuation (smooth scanning) operated by the indefinite classifier -d'um, and by the continuous non discreted classifier - d'am; (b) scanning with individuation (granular scanning) operated by the indeterminate plural classifier -d'e, and by the determinate plural classifier -d'i ; 2) the classifiers which isolate a particular value and which works as extractors : (a) serial units extractors (-nde, -ndu, -ndi); continuous units extractors (-ngo, -ngal, ngol, -ngu, -nge); (c) mass units extractors (-ko, -ki, -ka, -kal)
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Humery, Marie-Eve. "L' écriture du pulaar (peul) dans la vallée du fleuve Sénégal." Paris, EHESS, 2013. http://www.theses.fr/2013EHES0075.

Full text
Abstract:
Les années 1980-90 ont été celles d'un âge d'or, celui du « mouvement pulaar » où la langue peule (pulaar ou fulfulde), quatrième langue africaine la plus parlée, a fait l'objet d'une vaste mobilisation en faveur de son écriture en graphie latine adaptée. Ce mouvement culturel et social surprend à deux titres: d'une part, sa relative ampleur, sa durée et son ancrage populaire, d'autre part, le choix de l'écriture latine alors que le peul s'écrit en caractères arabes depuis au moins le XVIIIè siècle. La question centrale retenue pour étudier ce nationalisme culturel réinvesti par le développement a été de comprendre ce que ce mouvement pulaar peut révéler de la société haalpulaar (ou « toucouleur») et vice versa. Pouvoir lire et écrire dans sa langue maternelle change-t-il quelque chose? Comment les compétences et pratiques scripturales sont-elles socialement construites? Comment participent-elles à la construction individuelle et collective? En quoi jouent-elles sur les rapports sociaux? Pour y répondre, la littératie pulaar devait être appréhendée dans son contexte pluriscriptural et plurigraphique. Les deux autres langues écrites les plus répandues au Fuuta ont donc été considérées: le français, langue officielle et de l'éducation nationale, de la mobilité sociale et d’une migration internationale toujours prisée mais aux destinations de moins en moins francophones, et l’arabe, langue religieuse d'un savoir-pouvoir perpétuant l'establishment social et politique mais aussi langue de certains réseaux commerciaux et migratoires. Centrée sur une socio-anthropologie de l'écriture parente des New Literacy Studies, l'approche retenue a été global et pluridisciplinaire<br>The 1980-90's have been a golden age, that of the "Pulaar movement" where Fula language (Pulaar or Fulfulde), the fourth most widely spoken African language, has been the subject of extensive mobilization for his writing in adapted Latin script. This cultural and social movement surprises for two reasons : firstly , its relative magnitude, duration and popular involvement, on the other hand, the choice of the Latin script though Fula is written in Arabic script from at least the 18th century. The central question chosen to study this cultural nationalism reinvested by development actors was to understand what pulaar movement can reveal about haalpulaar society (or "toucouleur") and vice versa. Reading and writing in their mother tongue does change anything? How scriptural skills and practices are socially constructed? How do they participate in individual and collective construction? How do they affect social relationships? In response, Pulaar literacy should be l addressed in its pluriscriptural and digraphic context. The other two most common written languages in Fuuta Tooro have been therefore considered: the French, the official and public education language, facilitating social mobility and international migration, and Arabic, the religious language of a "power-knowledge" perpetuating social and political establishment but also the language of some commercial and migratory networks. Centred on social anthropology of writing close to New Literacy Studies, the approach chosen was global and multidisciplinary
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Baumgardt, Ursula. "Représentations de la femme dans la société précoloniale de l'Aadamaawa (Nord-Cameroun) : analyse du répertoire d'une conteuse peule de Garoua." Paris, INALCO, 1993. http://www.theses.fr/1993INAL0003.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Thiam, Mbaye Alassane. "L'histoire de l'enseignement et de la pédagogie coranique au Fuuta-Tooro : L'école de Cilon : son histoire et son influence (XVIIIe-XXe siècle)." Paris 7, 1987. http://www.theses.fr/1987PA070137.

Full text
Abstract:
Nous avons etudie dans cette these, l'histoire de l'enseignement et de la pedagogie coranique. C'est une methode generalement utilisee en afrique occidentale, particulierement au fuuta-tooro. Parmi les neuf chapitres developpes dans cette these, nous n'avons traite que le systeme classique d'education coranique du fuuta-tooro, region situee au nord de la republique du senegal. Le chapitre 1 traite les ecoles islamiques avant le 18eme siecle. Les chapitres 2, 3, 4, 5, 6, 7 et 8 sont consacres a l'histoire, a l'influence de l'ecole de cilon et aux disciples du fondateur de celle-ci. Quant au dernier chapitre, nous avons mis l'accent sur la pedagogie utilisee pour ce type d'enseignement en insistant sur les termes techniques en langue peule<br>In this thesis, we have studied the history of the teaching and pedagogy of the coran. It's a method which is generally used in western africa and specifically in fuuta-tooro. Among the nine chapters of this thesis, we have just studied the classical system of the coranic education in fuuta-tooro, which is a republic of senegal. Chapter 1 deals with the islamic schools before the 18th. Chapters 2, 3, 4, 5, 6, 7 and 8 are devoted to the history and the influence of the cilon school, and also to the followers of this latters foundator. As to the chapter 9, we have stressed on the used pedagogy in this type of teaching by insisting on the technical terms used in the fulani language
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Cissé, Ibrahima Abdoul Hayou. "Développement phonético-phonologique en fulfulde et bambara d'enfants monolingues et bilingues : étude du babillage et des premiers mots." Thesis, Grenoble, 2014. http://www.theses.fr/2014GRENL029.

Full text
Abstract:
Cette étude montre que le développement phonético-phonologique en fulfulde et bambara est à la fois comparable au développement langagier dans d'autres langues du monde et influencé par les caractéristiques phonétiques et phonologiques de ces deux langues notamment au niveau de la phonotaxe. Ainsi, tandis que les résultats obtenus dans les données du babillage montrent que pour les vocants, il n'existe aucun indice de spécialisation précoce, pour les closants, des aspects universels coexistent avec des indices de spécialisation précoce. Toujours au stade du babillage, l'analyse des cooccurrences entre lieu d'articulation des closants et lieu des vocants dans les protosyllabes confirme la surreprésentation du pure frame labial+central dans les productions des enfants tandis que quelques cas de coronal+antérieur ont été relevés chez certains enfants qui participent à cette étude. Au stade des premiers mots, l'acquisition du contrôle de la vibration des cordes vocales, du velum et de la quantité est toujours en cours jusqu'à l'âge de 3 ans chez les enfants exposés au fulfulde et au bambara. Par ailleurs, l'étude du développement de la phonologie en fulfulde et bambara montre que des aspects universels (liés notamment à des contraintes biomécaniques et aérodynamiques) et des indices de spécialisation coexistent, même au stade des premiers mots. L'étude supporte l'existence d'une continuité entre babillage et premiers mots chez l'enfant et décrit le multilinguisme dans la ville de Douentza (Mali) où grandissent les enfants multilingues qui participent à cette étude<br>This dissertation shows that Fulfulde and Bambara language development is both comparable to language development in other world languages and is influenced by the phonetic and phonological characteristics of the languages of the environment, including phonotax. In fact, while findings on babbling data indicate that for vowel-like sounds there is no evidence of early specialization, for consonant-like sounds, universal aspects coexist with evidence of early specialization. Still at the babbling stage, analysis of consonant-vowel co-occurrence patterns in protosyllables shows an overrepresentation of labial + central combinations and cases of coronal + anterior in monolingual as well as in multilingual children's productions. At the first words stage, the acquisition of control of vocal cords' vibration, the velum and quantity is still ongoing until the age of 3 in children exposed to Fulfulde and Bambara. Moreover, the study of phonological development in Fulfulde and Bambara shows that universal aspects (related especially to biomechanical and aerodynamic constraints) and specialization's indices coexist, even at the first words stage. The study supports the existence of continuity between babbling and first words in children and describes multilingualism in the city of Douentza (Mali), where multilingual children participating in this study are growing up
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Seng, Sopheap. "Vers une modélisation statistique multi-niveau du langage : application aux langues peu dotées." Phd thesis, Université de Grenoble, 2010. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00646236.

Full text
Abstract:
Ce travail de thèse porte sur la reconnaissance automatique de la parole des langues peu dotées et ayant un système d'écriture sans séparation explicite entre les mots. La spécificité des langues traitées dans notre contexte d'étude nécessite la segmentation automatique en mots pour rendre la modélisation du langage n-gramme applicable. Alors que le manque de données textuelles a un impact sur la performance des modèles de langage, les erreurs introduites par la segmentation automatique peuvent rendre ces données encore moins exploitables. Pour tenter de pallier les problèmes, nos recherches sont axées principalement sur la modélisation du langage, et en particulier sur le choix des unités lexicales et sous-lexicales, utilisées par les systèmes de reconnaissance. Nous expérimentons l'utilisation des multiples unités au niveau des modèles du langage et au niveau des sorties de systèmes de reconnaissance. Nous validons ces approches de modélisation à base des multiples unités sur les systèmes de reconnaissance pour un groupe de langues peu dotées : le khmer, le vietnamien, le thaï et le laotien.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Pellegrini, Thomas. "Transcription automatique de langues peu dotées." Phd thesis, Université Paris Sud - Paris XI, 2008. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00619657.

Full text
Abstract:
Les technologies liées à la parole, et en particulier la reconnaissance de la parole, suscitent un grand intérêt pour un nombre croissant de langues. La très grande majorité des langues du monde ne possèdent pas de grands corpus de données nécessaires à l'élaboration des systèmes de reconnaissance à l'état de l'art, fondés sur des paradigmes probabilistes pour la plupart. Les travaux menés au cours de cette thèse ont consisté, dans un premier temps, à identifier les difficultés rencontrées lors de l'élaboration d'un système pour une langue peu dotée. Nous avons travaillé principalement sur le problème des forts taux de mots hors-vocabulaire dus au manque de textes, qui est à nos yeux le problème le plus important pour ces langues. Nous défendons l'idée que l'utilisation de sous-unités lexicales correctement sélectionnées qui peuvent être plus petites que les mots, peut amener des gains significatifs de performances. Nous avons utilisé et modifié un algorithme probabiliste qui propose des frontières de morphe, en introduisant des propriétés qui caractérisent la confusion acoustico-phonétique éventuelle entre les unités lexicales de reconnaissance. Les expériences de reconnaissance ont été menées sur deux langues différentes : l'amharique et le turc, et des gains modestes mais significatifs ont été obtenus, autour de 5% relatifs, avec des réductions relatives de taux d'OOV comprises entre 30% et 50%.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Berment, Vincent. "Méthodes pour informatiser des langues et des groupes de langues "peu dotées"." Université Joseph Fourier (Grenoble), 2004. https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00006313.

Full text
Abstract:
En 2004, moins de 1% des 6800 langues du monde bénéficie d'un niveau d"informatisation élevé, incluant un large éventail de services allant du traitement de textes à la traduction automatique. Cette thèse, qui s'intéresse aux autres langues-les langues-pi-s'attache à proposer des solutions pour remédier à leur sous-développement informatique. Dans une première partie destinée à montrer la complexité du problème, nous présentons la diversité des langues, les technologies utilisées, ainsi que les approches des différents acteurs impliqués : populations linguistiques, éditeurs de logiciels, Nations Unies, Etats. . . Un degré d'informatisation des langues-l'indice sigma-ainsi que plusieurs méthodes sont proposées. La seconde partie traite de l'informatisation du laotien et présente concrètement les travaux réalisés pour cette langue en appliquant les méthodes décrites précédemment. Les réalisations décrites ont permis d'améliorer l'indice-sigma de la langue laotienne d'environ 4 points, cet indice étant actuellement évalué à 8. 7/20. Dans la troisième partie, nous montrons qu'une approche par groupe de langues peut encore réduire les coûts d'informatisation grâce à l'utilisation d'une architecture modulaire associant des logiciels grand public et des compléménts spécifiques. Pour les parties intimement liées aux langues, des outils linguiciels génériques complémentaires permettent aux populations d'informatiser elles-mêmes leurs langues. Nous avons validé cette méthode en l'appliquant à la segmentation syllabique de langues à écritures non segmentées d'Asie du Sud-Est, telles que le birman, le khmer, le laotien et la siamois (thai͏̈)<br>In 2004, less than 1% of the 6800 languages of the world profits from a high level of computerization, including a broad range of services going from text processing to machine translation. This thesis, which focuses on the other languages-the pi-languages- aims at proposing solutions to cure their digital underdevelopment. In a first part, intended to show the complexity of the problem, we present the languages' diversity, the technologies used, as well as the approaches of the various actrors : linguistic populations, software publishers, the United Nations, States. . . A technique for measuring the computerization degree of a language-the sigma-index-is proposed, as well as several optimization methods. The second part deals with the computerization of the Laotian language and concretely presents the result obtained for this language by applying the methods described previously. The described achievements contributed to improve the sigma-index of the Laotian language by approximately 4 points, this index being currently evaluated with 8. 7/20. In this third part, we show that an approach by groups of languages can reduce the computerization costs thanks to the use of a modular architecture associating existing general softaware and specific complements. For the most language-related parts, complementary generic lingware tools give the populations the possibility to computerize their languages by themselves. We valited this method by applying it to the syllabic segmentation of Southeast Asian languages with unsegmented writings, such as Burmese, Khmer, Laotian and Siamese (Thai)
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Laberge, Carl. "Effets d'une séquence de prise de conscience des processus d'écoute menée auprès de personnes peu scolarisées ou peu alphabétisées apprenant le français." Master's thesis, Université Laval, 2020. http://hdl.handle.net/20.500.11794/66329.

Full text
Abstract:
Au cours des dernières années, les centres de francisation du Québec ont accueilli un nombre croissant d’adultes désirant apprendre le français, mais ayant peu d’expérience scolaire (Bégin, 2019), augmentant ainsi les effectifs en alpha-francisation, sans repères officiels (p.ex., programmes, matériel) disponibles. En effet, en didactique des langues, les théories et les méthodologies courantes ont porté presque exclusivement sur des apprenant.e.s scolarisé.e.s (Ortega, 2019). De plus, si les compétences orales sont bien valorisées, la compréhension orale (CO) demeure sous-représentée en recherche (Vandergrift & Cross, 2017). Suivant la recommandation de Bigelow et Tarone (2004), nous avons adapté la procédure de l’étude de Vandergrift etTafaghodtari (2010), menée auprès d’adolescent.e.s anglophones scolarisé.e.s apprenant le français langue seconde au Canada, pour un échantillon de 37 personnes immigrantes peu scolarisées inscrites en alpha-francisation. L’intervention, développée autour de l’écoute de vlogs, visait la prise de conscience des processus d’écoute en français selon deux volets, soit cinq séances de tutorat individuel et dyadique et cinq séances de modelage par l’enseignante, en classe. D’après notre analyse des résultats d’un groupe contrôle et de deux groupes expérimentaux à un prétest, à un post test immédiat et à un post test différé, l’intervention n’a pas entrainé d’amélioration significative en CO, mais a modifié le type de réponses fournies pour certain.e.s participant.e.s. Des changements qualitatifs ont aussi pu être observés dans les verbalisations des participant.e.s, menant à quatre profils de réponse à l’intervention. La triangulation de ces résultats mixtes a mis en lumière différents aspects pédagogiques et méthodologiques à considérer dans la recherche auprès de notre population cible. L’adaptation et l’élaboration d’études auprès de populations variées (suivant Bigelow & Tarone, 2004), outre son caractère de justice sociale, révèle alors des angles morts de la recherche en didactique des langues, et permet ainsi de nourrir les perspectives théoriques et pratiques.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Lê, Viêt Bac. "Reconnaissance automatique de la parole pour des langues peu dotées." Université Joseph Fourier (Grenoble), 2006. http://www.theses.fr/2006GRE10061.

Full text
Abstract:
Dans la plupart des langues peu dotées, les services liés aux technologies du traitement de l'oral sont inexistants. L'originalité de mon travail de thèse vient de la volonté d'aborder ces langues pour lesquelles peu ou pas de ressources nécessaires pour la reconnaissance automatique de la parole sont disponibles. Ce manuscrit présente notre méthodologie qui vise à développer et adapter rapidement un système de reconnaissance automatique de la parole continue pour une nouvelle langue peu dotée. La nature statistique des approches nécessite de disposer d'une grande quantité de ressources (vocabulaires, grands corpus de texte, grands corpus de parole, dictionnaires de prononciation) pour le développement d'un système de reconnaissance automatique de la parole continue à grand vocabulaire. Ces ressources ne sont cependant pas disponibles directement pour des langues peu dotées. Par conséquent, une première façon d'accélérer la portabilité des systèmes de reconnaissance vocale vers une nouvelle langue est de développer une méthodologie permettant une collecte rapide et facilitée de ressources écrites et orales. Dans ce travail, nous proposons tout d'abord des solutions pour résoudre les difficultés principales de récupération et de traitement des ressources textuelles spécifiques aux langues peu dotées : recueil d'un vocabulaire, collecte de documents à partir de l'Internet, normalisation de textes, segmentation de textes, filtrage. Une boîte à outils générique " open source " nommée CLIPS-Text-Tk a notamment été développée pour faciliter le portage des outils de traitement de corpus textuels vers une nouvelle langue. Ensuite, la plus grande partie de notre travail de thèse concerne la construction rapide de modèles acoustiques pour une langue peu dotée. Nous proposons des concepts et des méthodes d'estimation de similarités entre unités phonémiques (phonème, polyphone, groupe de polyphones,. . . ). Ces mesures de similarité sont ensuite utilisées pour la portabilité et l'adaptation rapide des modèles acoustiques multilingues indépendant et dépendant du contexte vers une nouvelle langue peu dotée. Pour les langues peu dotées qui ne disposent pas encore de dictionnaire phonétique, une modélisation acoustique à base de graphèmes est aussi proposée et évaluée. Enfin, les ressources écrites et orales collectées pour le vietnamien et le khmer ainsi que les résultats expérimentaux obtenus par nos systèmes de reconnaissance automatique de la parole en vietnamien et en khmer sont présentés et valident le potentiel des méthodes que nous avons proposées<br>Nowadays, computers are heavily used to communicate via text and speech. Text processing tools, electronic dictionaries, and even more advanced systems like text-to-speech or dictation are readily available for several languages. There are however more than 6900 languages in the world and only a small number possess the resources required for implementation of Human Language Technologies (HLT). Thus, HLT are mostly concerned by languages for which large resources are available or which have suddenly become of interest because of the economic or political scene. On the contrary, languages from developing countries or minorities have been less worked on in the past years. One way of improving this "language divide" is do more research on portability of HLT for multilingual applications. Among HLT, we are particularly interested in Automatic Speech Recognition (ASR). Therefore, we are interested in new techniques and tools for rapid development of ASR systems for under-resourced languages or π-languages when only limited resources are available. These languages are typically spoken in developing countries, but can nevertheless have many speakers. In this work, we investigate Vietnamese and Khmer, which are respectively spoken by 67 million and 13 million people, but for which speech processing services do not exist at all. Firstly, given the statistical nature of the methods used in ASR, a large amount of resources (vocabularies, text corpora, transcribed speech corpora, phonetic dictionaries) is crucial for building an ASR system for a new language. Concerning text resources, a new methodology for fast text corpora acquisition for π-languages is proposed and applied to Vietnamese and Khmer. Some specific problems in text acquisition and text processing for π-languages such as text normalization, text segmentation, text filtering are resolved. For fast developing of text processing tools for a new π-language, an open source generic toolkit named CLIPS-Text-Tk was developed during this thesis. Secondly, for acoustic modeling, we address particularly the use of acoustic-phonetic unit similarities for multilingual acoustic models portability to new languages. Notably, an estimation method of the similarity between two phonemes is first proposed. Based on these phoneme similarities, some estimation methods for polyphone similarity and clustered polyphonic model similarity are investigated. For a new language, a source/target acoustic-phonetic unit mapping table can be constructed with these similarity measures. Then, clustered models in the target language are duplicated from the nearest clustered models in the source language and adapted with limited data to the target language. Results obtained for Vietnamese demonstrate the feasibility and efficiency of these methods. The proposal of grapheme-based acoustic modeling, which avoids building a pronunciation dictionary, is also investigated in our work. Finally, our whole methodology is applied to design a Khmer ASR system which leads to 70% word accuracy and which was developed in only five months
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Bellonie, Jean-David. "Ce que la didactique du français langue maternelle en Martinique peut tirer d'une étude sociolinguistique." Paris 10, 2009. http://www.theses.fr/2009PA100115.

Full text
Abstract:
Notre travail met en évidence la cohérence qui existe entre un enseignement d’un modèle figé de la langue associé à des considérations sur la variation langagière. Dès lors, dans une perspective didactique, il nous a semblé nécessaire de nous demander d’une part, comment présenter aux élèves la forme standard comme fonctionnelle ; et d’autre part, comment placer cette forme au cœur de l’enseignement sans que celle-ci s’impose comme seule valide. Ces questions sont d’autant plus pertinentes lorsque l’on s’intéresse à des terrains plurilingues avec la coexistence inégale de plusieurs langues, dont le français. Nous avons souhaité illustrer cette approche avec l’exemple de l’enseignement du français langue maternelle (FLM) en Martinique, avec la difficile question de la prise en compte des pratiques interlectales généralisées. La spécificité des rapports entretenus par le français et le créole martiniquais permet une approche de l’erreur qui devrait orienter les enseignants vers une remédiation qui ne s’appuie pas sur l’idéologie du bon usage (« faute » vs « erreur »). Dans la perspective d’un enseignement efficace du français standard, il serait utile de donner dans les enseignements une description objective de la langue et de sa variation. Ce qui vaut pour l’enseignement du FLM en Martinique peut être étendu à l’ensemble du territoire français si on tient compte de la distance qui sépare, de fait, les usages quotidiens et la forme de langue enseignée. L’étude présentée ici constitue donc la première étape dans la programmation d’une réflexion sur l’enseignement du FLM dans le cadre de ce que les Instructions Officielles définissent comme la « pédagogie différenciée »<br>In unserer Arbeit beleuchten wir die Kohärenz zwischen Lehre ein statisches Modell der Sprache mit Überlegungen zur Sprache Variation verbunden. Also in einer didaktischen Perspektive, hielten wir es für notwendig, zuerst fragen, wie die Studenten des Formblatts als funktionelle einzuführen, und zweitens, wie diese bilden das Herzstück des Unterrichts, ohne die Stelle Letztere werden ausschließlich gültig. Diese Fragen sind besonders relevant, wenn es um mehrsprachige Websites mit ungleichen Nebeneinander mehrerer Sprachen, darunter Französisch. Wir wollten diesen Ansatz am Beispiel des LWB Martinique Lehre zu veranschaulichen, mit der schwierigen Frage der Berücksichtigung Praktiken interlectales verallgemeinert werden. Die Besonderheit der Berichte durch die Französisch und Kreolisch Martinique aufrechterhalten können ein Konzept für die Fehlermeldung, dass die Lehrer zu einer Sanierung, die nicht auf Ideologie des guten Gebrauch beruht ( "Schuld" vs "error") orientieren sollen. Im Hinblick auf effektive Lehr-Standard-Französisch, wäre es nützlich sein, damit sie lernen, eine objektive Beschreibung der Sprache und ihre Veränderung zu geben. Was gilt für die Lehre des LWB in Martinique kann auf alle Französisch Gebiet ausgedehnt werden, wenn man berücksichtigt, der Abstand in der Tat lehrte den täglichen Gebrauch und Form Sprache. Die hier vorgestellte Studie ist daher der erste Schritt in der Programmierung eine Reflexion auf die Lehren des LWB durch das, was Sie den offiziellen Anweisungen zu definieren als "differenzierten Unterricht"
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Do, Thi Ngoc Diep. "Extraction de corpus parallèle pour la traduction automatique depuis et vers une langue peu dotée." Phd thesis, Université de Grenoble, 2011. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00680046.

Full text
Abstract:
Les systèmes de traduction automatique obtiennent aujourd'hui de bons résultats sur certains couples de langues comme anglais - français, anglais - chinois, anglais - espagnol, etc. Les approches de traduction empiriques, particulièrement l'approche de traduction automatique probabiliste, nous permettent de construire rapidement un système de traduction si des corpus de données adéquats sont disponibles. En effet, la traduction automatique probabiliste est fondée sur l'apprentissage de modèles à partir de grands corpus parallèles bilingues pour les langues source et cible. Toutefois, la recherche sur la traduction automatique pour des paires de langues dites "peu dotés" doit faire face au défi du manque de données. Nous avons ainsi abordé le problème d'acquisition d'un grand corpus de textes bilingues parallèles pour construire le système de traduction automatique probabiliste. L'originalité de notre travail réside dans le fait que nous nous concentrons sur les langues peu dotées, où des corpus de textes bilingues parallèles sont inexistants dans la plupart des cas. Ce manuscrit présente notre méthodologie d'extraction d'un corpus d'apprentissage parallèle à partir d'un corpus comparable, une ressource de données plus riche et diversifiée sur l'Internet. Nous proposons trois méthodes d'extraction. La première méthode suit l'approche de recherche classique qui utilise des caractéristiques générales des documents ainsi que des informations lexicales du document pour extraire à la fois les documents comparables et les phrases parallèles. Cependant, cette méthode requiert des données supplémentaires sur la paire de langues. La deuxième méthode est une méthode entièrement non supervisée qui ne requiert aucune donnée supplémentaire à l'entrée, et peut être appliquée pour n'importe quelle paires de langues, même des paires de langues peu dotées. La dernière méthode est une extension de la deuxième méthode qui utilise une troisième langue, pour améliorer les processus d'extraction de deux paires de langues. Les méthodes proposées sont validées par des expériences appliquées sur la langue peu dotée vietnamienne et les langues française et anglaise.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Hayat, Omar Egueh. "Compétence communicative : : Pourquoi les élèves parlent-ils peu la langue cible en classe de FLE ?" Thesis, Linnéuniversitetet, Institutionen för didaktik och lärares praktik (DLP), 2020. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-97658.

Full text
Abstract:
Swedish learners of French often do not speak French in the FLE class (French as a foreign language). They experience large difficulties which are on the one hand specific to the French language e.g. chaining and deletion of Schwa, liaison, accentuation and on the other hand the excessive use of the mother tongue in FLE class. The aim of this essay is to understand why French learners communicate little in the target language. The essay consists of three parts. In the first part, through previous studies, we present the importance of the use of the target language in class. Theorists (Lundahl (2012), Tornberg (2015), Dysthe (1996,2003), Lindberg (1996) et Stoltz (2011), as well as the study plan, agree that it is very useful to expose students to the target language as often as possible in order to enrich their vocabulary and increase their knowledge in the taught foreign language. The second part consists in the responses and comments from the questionnaires submitted to the learners and the two teachers. In these questionnaires, most students admit not only that they like to speak French in class, but they would also like the teacher to use the target language. However, to overcome their difficulties to communicate they would like to have more oral production activities. The third part is based on our observations in class. We find out that the most spoken language in the classroom is the mother tongue, which is an obstacle. We also noticed that certain activities, such as watching a film followed by work in a small group and simple dialogues with themes very common in everyday life, prepared in advance and playing them in front of the class, encouraged students to express themselves in French without worrying too much about their faults.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Rizzo, Maria <1996&gt. "Tout le monde peut apprendre à écrire. Didactique inclusive de la production écrite en français langue étrangère." Master's Degree Thesis, Università Ca' Foscari Venezia, 2020. http://hdl.handle.net/10579/18256.

Full text
Abstract:
Questa tesi verte sulla didattica inclusiva e accessibile della produzione scritta in francese lingua straniera nel contesto scolastico italiano mediante un approccio centrato sullo scrittore e sui processi attivati durante la scrittura. In un primo momento, si esplora il campo d’azione richiamando alcune nozioni elaborate dalla linguistica, dalla glottodidattica e dalla pedagogia speciale: dopo aver delineato i saperi, le competenze e i processi coinvolti nell’elaborazione di un testo, si sposta l’attenzione sulla scrittura in lingua straniera, si analizzano le difficoltà che essa comporta per gli studenti con Bisogni Educativi Speciali (BES) aventi ricadute in ambito linguistico e si propongono delle strategie per superare tali difficoltà e promuovere l’inclusione scolastica e glottodidattica di ciascun apprendente. In un secondo momento, si progetta un percorso didattico centrato sul processo di pianificazione e lo si sperimenta in tre classi di una scuola secondaria di I grado, mostrando che l’insegnamento guidato di strategie di scrittura, accompagnato a interventi di accessibilità glottodidattica, può avere ricadute positive sull’efficacia del processo di scrittura, sulla qualità dei testi prodotti, nonché sul successo formativo e sulla partecipazione degli studenti a rischio potenziale di esclusione e fallimento educativo.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Ivanova-Smirnova, Liudmila. "Problématiques des langues minoritaires : peut-on comparer les situations du picard et du mari ?" Thesis, Amiens, 2016. http://www.theses.fr/2016AMIE0016/document.

Full text
Abstract:
Cette thèse compare deux situations sociolinguistiques très différentes, celles du picard en France et du mari en Russie. L'un des résultats attendus est la mise au point d'une grille d'analyse valable pour toute situation de coexistence d'idiomes inégaux, quelles que soient leurs relations typologiques ou génétiques. Dans ce but, nous proposons une transposition de la théorie des Principes et Paramètres à la sociolinguistique. La première partie décrit les modalités d'existence des deux langues comme langues minoritaires. Après un historique de leur développement, nous étudions leur inscription dans un paysage linguistique multilingue, notamment du point de vue de leur visibilité et des dynamiques diglossiques à l'œuvre. Les parties suivantes étudient la place du picard et du mari dans les politiques linguistiques nationales et éventuellement régionales. La deuxième partie s'intéresse à l'aménagement du status, à travers l'arsenal juridique des États, la Charte Européenne des Langues Régionales ou Minoritaires, et enfin les dispositifs régionaux. On distingue l'aménagement linguistique « par en haut » (institutionnel) et « par en bas » (à l'initiative des locuteurs eux-mêmes). L'enseignement des deux langues fait l'objet d'un développement particulier.La troisième partie concerne l'aménagement du corpus, en étudiant les questions de standardisation et de modernisation. Dans ces deux parties, nous nous appuyons sur nos enquêtes pour évaluer l'efficacité des politiques telle que la ressentent les locuteurs eux-mêmes. En conclusion, nous rassemblons les différents principes et paramètres sociolinguistiques mis en évidence et tentons leur modélisation<br>This dissertation compares two very different sociolinguistic situations: the situation of Picard in France and the situation of Mari (Cheremis) in Russia. One of the expected results is to elaborate an evaluation grid that could be applied to any situation of co-existing unequal languages, regardless of their typological or genetic relationships. For this purpose, we suggest to transpose to sociolinguistics the Principles and Parameters Theory. In part I we describe the modes of existence of the two languages as minority languages. We give a brief survey of their historical development, and then describe how they are inserted into multilingual environments, with special consideration given to their visibility and diglossic dynamics.Parts II and III are dedicated to the place of Picard and Mari in the nationwide and eventually regionwide linguistic policies. In part II we focus on status planning, by looking at the French and Russian legal arsenals, the European Charter for Regional and Minority Languages, and the regional regulatory regimes. We distinguish between two modes of language planning: “top-down” (official) and “bottom-up” (originating from the speakers themselves). We develop a more detailed analysis of the teaching of the two languages.Part III deals with corpus planning, from the point of view of standardization and modernization. In parts II and III we use our sociolinguistic surveys to evaluate the efficiency of language policies as they are perceived by the speakers themselves.In conclusion, we sum up the different sociolinguistic Principles and Parameters we have found and try to model them
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Bourlet, Mélanie. "Emergence d'une littérature écrite dans une langue africaine : L'exemple du poulâr (Sénégal/Mauritainie)." Paris, INALCO, 2009. http://www.theses.fr/2009INAL0013.

Full text
Abstract:
La thèse porte sur l’émergence d’une littérature écrite dans une langue africaine, en l’occurrence le pulaar (Sénégal/Mauritanie), l’une des variantes dialectales majeures du peul. La première partie analyse l’articulation entre l’histoire, la sociologie, le contexte politique ainsi que le statut de la langue peule par rapport à l’écriture littéraire en alphabet latin. Celle-ci s’organise en deux périodes. La première phase (1960-1989) est centrée sur l’appropriation de la langue par les intellectuels intégrant la culture dans leurs revendications nationalistes. La deuxième phase qui se prolonge jusqu’à nos jours voit l’émergence de nouveaux écrivains qui se sont appropriés l’écriture et l’ont désidéologisée, et qui sont moins politisés et plus attentifs à la question du statut de l’individu dans une société en mutation. La deuxième partie porte sur la création littéraire elle-même : une soixantaine de textes (essentiellement prose et poésie) a été recensée lors de plusieurs enquêtes au Sénégal et en Mauritanie. Face à cette abondance, le choix a été fait de centrer l’analyse sur la prose, plus particulièrement sur quatre romans de la deuxième période, afin d’illustrer la richesse des écritures à travers des auteurs déjà bien connus : Yero Dooro JALLO, Ndikkiri Joom Moolo (Ndikkiri le Guitariste), 1981 ; Ibraahiima DEM, Sahre Goonga (Le Monde de la Vérité), 1997 ; Saydu Bah, Sammba Jallo. Moni fof et feccere mum (Sammba Jallo. Chacun sa destinée), 2005 ; Mammadu Abdul SEK, Ngayngu Giɗli (L’Amour-Haine), 2004. L’annexe comprend les résumés détaillés des quatre romans et des informations biographiques sur une quinzaine d’auteurs<br>The thesis considers the development of a written literature in an African language, focusing on pulaar (Senegal/Mauritania), one of the major dialectal variants of Fulani. The first part treats the interface between political context, linguistic changes and literary writing on the Latin alphabet. It is divided into two parts and (1960-1990s) centred on the appropriation of the languages by scholars seeking to integrate the culture into their nationalist claims. A second period, which extends to the present, witnesses the appearing of new and less politicised writers who, more interested to the status of individuals in a mutating society, appropriated the art of writing while refusing to use it to express ideologies. The second part considers literary creativity, using some sixty texts (mostly prose and poetry) identified during fieldwork in Senegal and Mauritania. Given the wealth of texts obtained and the author’s desire to reveal their riches, the choice was made to focus on prose, and on four novels from already well-known writers belonging to the second literary period: Yero Dooro JALLO, Nidkkiri Joom Moolo (Ndikkiri le Guitariste), 1981 ; Ibraahiima DEM, Sahre Goonga (Le Monde de la Vérité), 1997 ; Saydu Bah, Sammba Jallo. Moni fof et feccere mum (Sammba Jallo. Chacun sa destinée), 2005 ; Mammadu Abdul SEK, Ngayngu Gid’li (L’Amour-Haine), 2004. The appendix contains the detailed summaries of the four novels and a biobibliography of fifteen authors
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Aboufarah, Hammane Kadija. "La syllabe en berbère tachlhit : que peut apporter la théorie CVCV ?" Paris 8, 2010. http://octaviana.fr/document/152640762#?c=0&m=0&s=0&cv=0.

Full text
Abstract:
Ce travail est une contribution à la question de la syllabe en berbère tachlhit. Dans cette langue parlée au sud du Maroc, l'occurrence de nombreuses suites consonantiques comme [tfktstt] "tu l’as donnée" révèle l'existence de consonnes syllabiques de toutes sortes, même des obstruantes syllabiques, phénomène pourtant rare et controversé. Cette hypothèse soutenue par Dell &amp; Elmedlaoui (2002) et alliée à l'idée que la métrique poétique est un reflet de l'organisation syllabique, constitue notre base de travail. Dans le cadre de la théorie CVCV initiée par Lowenstamm (1996), nous proposons un modèle permettant de rendre compte des consonnes syllabiques telles qu'elles sont révélées par la métrique sur la base des travaux de Jouad (1995) et de Dell &amp; Elmedlaoui (2002). Notre hypothèse est qu'en l'absence de voyelles pleines, les seules consonnes de l'input suffisent à syllaber la forme, en migrant en position noyau pour satisfaire les principes du gouvernement. Il s'avère néanmoins que l'organisation des segments ne peut être saisie par les seuls principes de la théorie CVCV. Pour cette raison, nous faisons aussi l'hypothèse que ces migrations sont en outre soumises à trois contraintes naturellement hiérarchisées : NoHiatus, Priorité Sonante et Migration à Gauche. Nous empruntons donc une voie qui explore la question de la compatibilité et de l'interaction entre un module représentationnel CVCV et un module computationnel à contraintes. Pour finir, nous explorons quelques conséquences de notre modèle pour la morphologie à travers une analyse de l'imperfectif et du causatif<br>This research deals with the syllable in Tashlhiyt, a variety of berber spoken in the southwestern part of Morocco. The high frequency of words without vowels and the fact that any consonant can be syllabic make this language more surprising than English (bottle) or Serbo-Croatian (srbsk). Contrary to these languages in which only the liquids l and r can be syllabic, syllabic obstruents are commonly found in Tashlhiyt (tsskšftstt “you dirtied it"). The hypothesis that any consonant can be phonologically syllabic in Tashlhiyt, which is supported by metrical evidence (Jouad 1995, Dell &amp; Elmedlaoui 2002), is the basis of our analysis. Within the framework of Government phonology, and especially of the 'strict CV' approach (Lowenstamm, 1996), we propose a representation of syllable structure, which diverges from both Coleman's (1996) and Dell &amp; Elmedlaoui's (D&amp;E 2002) accounts. Two main modifications of the standard 'strict CV' approach are required for explaining Tashlhiyt data: the possibility for any consonant to spread to a lexical empty nucleus in order to satisfy government constraints, and, following on from Rowicka (1999), left-to-right government, instead of the more customary right-to-left type. This analysis is an alternative to D&amp;E's approach based on Optimality theory (Prince &amp; Smolensky 1993). It aims to show the leading role of (CV) representations in the Tashlhiyt syllable, and the way they interact with a constraint-based computational module consisting of only three intrinsically ranked constraints
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Anquetil, Sophie. "Peut-on classer les actes de langage indirects? : étude d'un paradoxe sémantique." Caen, 2009. http://www.theses.fr/2009CAEN1553.

Full text
Abstract:
L'objectif de cette recherche est d'apporter des réponses au problème du classement des actes de langage indirects : comment est-il possible de classer ces actes, alors qu'ils ne semblent pas pouvoir être caractérisés par une forme linguistique propre ? La lecture de Searle est éclairante : “tout ce que nous voulons signifier peut être dit” (principe d'exprimabilité). Autrement dit, la signification de la phrase peut toujours être mise en correspondance avec l'intention du locuteur. Mais avec les actes de langage indirects, toute la difficulté est de comprendre comment s'établit cette correspondance, car dans ce cas, la phrase énoncée veut dire autre chose que ce qui est dit. Le locuteur tente en effet de produire chez l'auditeur la connaissance d'une intention en en faisant reconnaître une autre. Parce que l'argumentation est le vecteur linguistique de l'intention, la pragmatique intégrée nous offre la possibilité d'en faire une donnée observable. En adossant la théorie des speech acts à celle de la pragmatique intégrée, notre ambition est d'esquisser les grandes lignes d’une théorie où les stéréotypes sont utilisés comme vecteurs de l'action à la fois illocutoire et perlocutoire. Ce double ancrage théorique permet de proposer des outils linguistiques capables de saisir les structures intentionnelles des configurations discursives et de traiter les actes de langage indirects
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Oulad, Benarafa Abdel-Illah. "La notion de terreur et de terrorisme en arabe et en français : étude historique et comparative." Paris 4, 1994. http://www.theses.fr/1994PA040329.

Full text
Abstract:
Nous avons etudie dans cette these le concept du terrorisme en arabe et en francais en langue et en discours. Pour la partie arabe, nous avons developpe l'aspect morphosemantique en etudiant la derivation et la racine en rapport avec les schemes pour montrer le lien etroit que presente cette langue entre la forme et le sens. Nous avons egalement etudie la racine arabe en fonction du trilitteralisme et du bilitteralisme pour aboutir au premier noyau semique de la racine. Autrement dit, pousser l'analyse vers les primitives semantiques afin de prevoir l'evolution ulterieure du mot 'irhab (terrorisme). Dans la partie francaise de cette these, nous avons opere un decoupage de cinq tranches synchroniques dans l'evolution du concept de terreur (et de terrorisme) dans la langue francaise. Ensuite, nous avons etudie le champ semantique de la peur en fonction de deux theories concurrentes : le modele des conditions necessaires et suffisantes et la theorie du prototype. Enfin, la partie discursive traite de la designation et du fonctionnement synonymoque relatif a ce concept<br>Our aim in this doctoral thesis is to study the concept of terrorism in arabic and french. This thesis as a lexicological study undertaken in the field of discourse analysis, aims at showing the semantic fields characterizing the dictionaries and the vocabulary of press discourse. Each word is characterized by its relations with other words in the same semantic field. By grouping the terms wich have neighbouring features, the semantic field may be established. A detailed study of derivation and roots in arabic leads us to show how the meaning is encapsulated in the consonontal skeleton and how this remains in all the derivative forms. Our aim is to extract the first nucleus of meaning encapsulated in the root. A diachronic study of the concept in french leads us to show when and jow this concept appears with the revolution of 1789. Two competitive theories are confronted in this study : the prototype theory and the necessary and siffucient conditions theory
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Fisher, Ryan. "The infinitive and the -ing as Complements of Verbs and Adjectives of Fear." Thesis, Université Laval, 2007. http://www.theses.ulaval.ca/2007/24170/24170.pdf.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Fillion, Catherine. "Le développement de la production orale de personnes immigrantes peu scolarisées et peu alphabétisées : croyances et pratiques des enseignants." Master's thesis, Université Laval, 2021. http://hdl.handle.net/20.500.11794/69252.

Full text
Abstract:
De nombreuses personnes immigrantes adultes arrivent au Québec chaque année et doivent apprendre le français, langue officielle de leur nouvelle société d’accueil, en salle de classe. Certaines d’entre elles ont peu d’expérience scolaire et sont peu alphabétisées, mais ont besoin de développer des compétences orales en français pour s’intégrer dans la communauté (Vinogradov et Bigelow, 2010). Les professionnelles et professionnels qui enseignent à ces apprenantes et apprenants le font sans programme-cadre (Vérificateur général du Québec, 2017) ni matériel adapté aux besoins spécifiques de leurs élèves (Bédard, 2021). Les choix pédagogiques que les enseignantes et enseignants font dans ce contexte sont donc variés. Le fait que les pratiques d’enseignement et les croyances des enseignantes et enseignants s’influencent mutuellement n’est plus à prouver (Borg, 2018). Notre étude a donc pour objectif de documenter les croyances d’enseignantes et d’enseignants œuvrant auprès de personnes immigrantes peu scolarisées et peu alphabétisées et d’identifier des pratiques d’enseignement de l’oral mises en place en classe de langue. Pour ce faire, nous avons réalisé des entrevues individuelles semi-dirigées auprès de dix enseignantes. Nous avons analysé leurs propos pour dégager les croyances sur l’apprentissage des langues, sur leurs élèves et sur le contenu à leur enseigner. Nous avons aussi exploré les pratiques d’enseignement qu’elles mettent en place dans leur classe pour enseigner l’oral. À l’instar d’autres études réalisées ailleurs dans le monde (Colliander et al., 2018; Ollerhead, 2012; Strube et al., 2013), nous avons vu que les participantes utilisent généralement des pratiques d’enseignement traditionnelles en initiant les interactions et en dirigeant la production orale des apprenantes et des apprenants. Ces pratiques sont possiblement reliées à des croyances sur les apprenantes et apprenants, caractérisés comme ayant des défis d’apprentissage de la langue, ainsi qu’à des croyances sur les contenus à privilégier pour l’enseignement de l’oral qui touchent davantage la forme que le sens. À la lumière de ces pratiques et de la littérature scientifique sur le sujet, nous émettons des suggestions d’activités s’harmonisant avec les modalités d’apprentissage identifiées chez les apprenantes et apprenants ayant peu d’expérience scolaire.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Millour, Alice. "Myriadisation de ressources linguistiques pour le traitement automatique de langues non standardisées." Thesis, Sorbonne université, 2020. http://www.theses.fr/2020SORUL126.

Full text
Abstract:
Les sciences participatives, et en particulier la myriadisation (crowdsourcing) bénévole, représentent un moyen peu exploité de créer des ressources langagières pour certaines langues encore peu dotées, et ce malgré la présence de locuteurs sur le Web. Nous présentons dans ce travail les expériences que nous avons menées pour permettre la myriadisation de ressources langagières dans le cadre du développement d'un outil d'annotation automatique en parties du discours. Nous avons appliqué cette méthodologie à trois langues non standardisées, en l'occurrence l'alsacien, le créole guadeloupéen et le créole mauricien. Pour des raisons historiques différentes, de multiples pratiques (ortho)graphiques co-existent en effet pour ces trois langues. Les difficultés posées par l'existence de cette variation nous ont menée à proposer diverses tâches de myriadisation permettant la collecte de corpus bruts, d’annotations en parties du discours, et de variantes graphiques.L'analyse intrinsèque et extrinsèque de ces ressources, utilisées pour le développement d'outils d'annotation automatique, montrent l'intérêt d'utiliser la myriadisation dans un cadre linguistique non standardisé : les locuteurs ne sont pas ici considérés comme un ensemble uniforme de contributeurs dont les efforts cumulés permettent d'achever une tâche particulière, mais comme un ensemble de détenteurs de connaissances complémentaires. Les ressources qu'ils produisent collectivement permettent de développer des outils plus robustes à la variation rencontrée.Les plateformes développées, les ressources langagières, ainsi que les modèles de taggers entraînés sont librement disponibles<br>Citizen science, in particular voluntary crowdsourcing, represents a little experimented solution to produce language resources for some languages which are still little resourced despite the presence of sufficient speakers online. We present in this work the experiments we have led to enable the crowdsourcing of linguistic resources for the development of automatic part-of-speech annotation tools. We have applied the methodology to three non-standardised languages, namely Alsatian, Guadeloupean Creole and Mauritian Creole. For different historical reasons, multiple (ortho)-graphic practices coexist for these three languages. The difficulties encountered by the presence of this variation phenomenon led us to propose various crowdsourcing tasks that allow the collection of raw corpora, part-of-speech annotations, and graphic variants. The intrinsic and extrinsic analysis of these resources, used for the development of automatic annotation tools, show the interest of using crowdsourcing in a non-standardized linguistic framework: the participants are not seen in this context a uniform set of contributors whose cumulative efforts allow the completion of a particular task, but rather as a set of holders of complementary knowledge. The resources they collectively produce make possible the development of tools that embrace the variation.The platforms developed, the language resources, as well as the models of trained taggers are freely available
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Järvinen, Sivi. "La grammaire fait-elle peur aux élèves ? : La perception générale de la grammaire dans l’enseignement des langues vivantes en Suède." Thesis, Linnéuniversitetet, Institutionen för språk (SPR), 2015. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-43693.

Full text
Abstract:
ABSTRACT This essay aims to explain the Swedish pupils’ attitude towards grammar and to give a more specific picture of its teaching in modern languages. The underlying factor for this subject is the author’s own experiences with the pupils’ reactions to the word ”grammar”, which is a term often connected to something negative among Swedish students. This thesis presents the pupils’ thoughts regarding grammar and its pedagogy. Since the author participitates in the teachers education programme, the absence of the word ”grammar” in the syllabus for modern languages will also be discussed and questioned. The basis for this thesis is a survey made in an upper secondary school in the south of Sweden in autumn 2014. Several groups studying a foreign language at different levels participated: three groups studying French and two groups studying Spanish. The results reveal that the majority of the pupils find grammar very difficult and boring, although these students also think that the grammar is an important foundation of the language since its study is regarded as an essential part of their language studies. However, the survey also shows that a small group of students find grammar studies interesting. The results and conclusions given in this essay may be of some interest for other teachers and education researchers.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Fiévet, Anne-Caroline. "Peut-on parler d'un argot des jeunes ? : analyse du lexique argotique employé lors d'émissions de libre antenne sur Skyrock, Fun Radio et NRJ." Paris 5, 2008. http://www.theses.fr/2008PA05H043.

Full text
Abstract:
Le point départ de cette thèse est l'étude des émissions de libre antenne de trois radios jeunes françaises, qui rassemblent chaque soir entre 600 000 et un million d'auditeurs. Sont présentés les travaux historiques et sociologiques effectués sur ces émissions, avant même que soient abordées les notions d'"argot commun", d'"argot commun des jeunes", de "français contemporain des cités", de "français branché" et de "gros mot". Le corpus, constitué d'émissions de libre antenne diffusées sur Skyrock, Fun Radio et NRJ, a été entrgistré en 2003 et analysé selon les fondements de l'argotologie moderne. On traite d'une part les procédés de formation des mots, locutions et expressions argotiques (critères formels ou sémantiques) et d'autre part les emprunts aux langues étrangères. Puis, on a cherché à valider si les mots, locutions et expressions argotiques issus du corpus étaient attestés ou non dans quatre dictionnaires. Le Petit Robert et trois dictionnaires d'argot. Les résultats de l'analyse déterminent quel type d'argot est employé en fonction des radios, en proposant un premier classement entre "argot commun", "argot commun des jeunes", "français contemporain des cités" et "français branché". Ils permettent également de conclure à l'existence d'un argot commun des jeunes en France qui circule grâce aux médias et, plus paraticulièrement, aux émissions de libre antenne des radios jeunes<br>This thesis centres on the study of three French radio phone-in programmes for young people which have a nightly audience of between 600,000 and 1,000 000 listeners. A review of historical and sociological studies undertaken on these radio programmes is presented before tackling notion of "common slang", "common youth slang", "contemporary urban French" "cool French" and "swear words". The corpus consists of phone-in radio programmes from Skyrock, Fun Radio and NRJ recorded in 2003 and analysed using the principles of modern slang study. In the first instance the origin of newly formed words, phases and slang expressions, (formal criteria or semantics) is studied, following this origin of loan words is then explored. Further to this process, an attempt was then made to verify whether these words, phrases and slang expressions from the corpus were listed in four dictionaries - Le Petit Robert and three slang dictionaries. The results of the analysis determine which type of slang is used by which radio, a tentative typology of "common slang", "common youth slang", contemporary urban French and "coll French" is also proposed. Results further confirm the existence of common youth slang in France which circulates through mass media and in particular through phone-in radio programmes for young people
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Sekino, Tetsuya. "Peut-on parler de Dieu aujourd'hui ? : De Wittgenstein à simone weil." Thesis, Lyon, 2016. http://www.theses.fr/2016LYSE3024/document.

Full text
Abstract:
On est consciemment ou inconsciemment influencé par le scientisme et le positivisme logique. Nous posons donc une question : Peut-on parler de Dieu aujourd’hui ? Pour répondre à cette question, nous choisissons deux philosophes : Wittgenstein et Simone Weil. Selon Wittgenstein, « sur ce dont on ne peut parler, il faut garder le silence ». Ce qu’il veut dire par là, ce n’est pas que Dieu n’existe pas ou que Dieu n’est pas intelligible comme le disent le scientisme et le positivisme logique. Ce qu’il veut dire par là, c’est que Dieu existe effectivement, mais que l’on ne peut parler de lui en raison de la limite de notre langage. Or, la faute de Wittgenstein consiste à détourner les yeux de l’intelligibilité religieuse ou métaphysique. En ce qui concerne Simone Weil, elle parle de Dieu dans ses écrits et ses lettres. Qu’est-ce qui lui permet de parler de Dieu ? C’est le premier intérêt de ce projet. Et le deuxième intérêt consiste à déterminer l’expérience mystique de Simone Weil, car l’utilisation du mot « mystique » dans les études sur elle est assez arbitraire. Le troisième intérêt est de mettre en relief la relation entre la non-lecture et l’intuition chez elle. Enfin, le cinquième intérêt est de traiter la relation entre le bouddhisme zen et la pensée de Simone Weil. A travers nos études sur le concept d’intuition chez Simone Weil, nous proposerons une autre vision du monde que le scientisme et le positivisme logique<br>We are consciously or unconsciously influenced by scientism and logical positivism. So we asked a question: Can we speak of God today? To answer the question, we focus on two philosophers, Wittgenstein and Simone Weil. According to Wittgenstein, “Whereof one cannot speak, thereof one must be silent.” What he means by that is not that God doesn’t exist or that God is not intelligible as say scientism and logical positivism. What he means by that is that God does exist, but we can’t talk about him because of the limits of our language. But the lack of Wittgenstein is to look away from religious or metaphysical intelligibility. As for Simone Weil, she speaks of God in her writings and letters. What allows her to speak of God? This is our first point of interest. And our second point of interest is to define the mystical experience of Simone Weil, because the use of the word “mystical” in studies of Weil is rather arbitrary. Our third point of interest is to highlight the relationship between “non-reading” and intuition in Simone Weil. Our fourth point of interest is to explore the relationship between Zen Buddhism and the thought of Simone Weil. Through studying them, we will answer this question and, through Weil’s concept of intuition, we propose a worldview that is different from scientism and from logical positivism
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Sanogo, Habibou. "Étude du français parlé des locuteurs «peu lettrés» (scolarisés de niveau 1) de la ville de Ouagadougou (Burkina Faso) : approches linguistique et sociolinguistique." Besançon, 1995. http://www.theses.fr/1995BESA1035.

Full text
Abstract:
Notre investigation porte sur le français parlé des locuteurs "peu lettrés » de la ville de Ouagadougou. D'une part, nous décrivons le système aspecto-temporel de ses locuteurs et, d'autre part, nous étudions les différents types de représentations mentales observables à Ouagadougou. Pour ce faire nous avons mené une enquête auprès d'un échantillon de locuteurs sélectionnés selon des critères bien définis (niveau d'instruction. . . ). Cette enquête a essentiellement consisté à interviewer notre population-cible, à partir d'un guide d'enquête. Notre travail s'articule autour de 4 axes : - le premier concerne la présentation de notre cadre d'étude, - le deuxième met l'accent sur les conceptions théoriques empruntées à la temporalité avant de présenter les notions issues cette fois de la sociolinguistique, - le troisième axe porte sur la description du système aspecto-temporel des interrogés, c'est-à-dire sur la mise en évidence des spécificités grammaticales qui la particularisent par rapport au français standard, - quant au quatrième axe, il traite des représentations mentales. Démontrant ainsi que les langues autochtones sont clairement péjorées par rapport au français, il nous a fallu ensuite proposer quelques pistes glottopolitiques visant à la revalorisation des langues burkinabés.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Riboni, Ulrike Lune. ""Juste un peu de vidéo" : la vidéo partagée comme langage vernaculaire de la contestation : Tunisie 2008-2014." Thesis, Paris 8, 2016. http://www.theses.fr/2016PA080074.

Full text
Abstract:
Du soulèvement survenu en Birmanie en 2007 aux révoltes qui ont traversé les pays de la Méditerranée en 2011, les usages de la vidéo partagée sur internet n’ont cessé de se développer au cœur des manifestations et des émeutes. À partir d’observations menées sur internet et d’une enquête de terrain en Tunisie, la thèse s’attache à décrire l’évolution des usages de l’image animée sur le temps long du processus révolutionnaire tunisien entre 2008 et 2014, et à questionner la place et le rôle de ces pratiques dans un monde social en ébullition. L’analyse des contenus mais aussi des tensions socio-politiques qui ont présidé et succédé au moment insurrectionnel, suggère que la prise d’images n’est pas seulement une pratique utilitaire et stratégique destinée à sensibiliser ou à produire une information alternative, mais qu’elle sert des objectifs complexes traversés par les enjeux de lutte qui ont animé les différentes périodes. Des premiers usages en période autoritaire aux productions en plan-séquence dans le temps de l’urgence insurrectionnelle, des montages et mises en scènes accompagnant les mobilisations pour la reconnaissance des acteurs de la révolte à ceux réaffirmant les revendications des populations marginalisées, la vidéo partagée s’est affirmée comme le langage vernaculaire de la contestation<br>From the Burma uprising in 2007 to the revolutions of the Arab world in 2011, the uses of digital video have continued to grow, from the heart of demonstrations and riots to the internet. Based on observations conducted on the internet and on a field survey in Tunisia, the thesis describe the evolution of moving image uses in the Tunisian revolutionary process between 2008 and 2014, and interrogates the place and role of these practices in a social world in turmoil. Content analysis combined with analysis of the socio-political tensions that led and succeeded the uprising, suggests that taking pictures is not only a strategic utility practice to raise awareness or to produce alternative information, but that it serves complex objectives marked by the struggle issues of the different periods. From the first uses in authoritarian period to the uses during riots weeks, from edited clips for recognition of revolutionary actors to productions for the recognition of marginalized populations, shared videos revealed as the vernacular language of protest
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

IWASHITA, Yoko. "Comment peut-on adopter la « compétence culturelle» fixée dans le Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues à l'enseignement du FLE au Japon ?" 名古屋大学国際言語文化研究科国際多元文化専攻, 2013. http://hdl.handle.net/2237/17933.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Quenneville, Isabelle. "Adaptation québécoise-française et validation de l'index of dental anxiety and fear (échelle de peur et d'anxiété des traitements dentaires)." Thesis, Université Laval, 2013. http://www.theses.ulaval.ca/2013/30187/30187.pdf.

Full text
Abstract:
Il existe actuellement peu de tests validés de façon convaincante de langue québécoise-française pour mesurer l’anxiété liée aux soins dentaires chez l’adulte. On retrouve par ailleurs un tel test validé en langue anglaise, l’IDAF-4C+ (Annexe IV), dont les détails ont été publiés en 2010 [1]. L’objectif de la présente étude était de traduire l’IDAF-4C+ en langue québécoise-française utilisée au Canada, de l’adapter et de le valider. Un groupe d’experts a été consulté afin de discuter de la traduction. La clarté des questions a été vérifiée auprès de patients. La consistance interne et la stabilité temporelle ont été établies par analyse statistique. Finalement, on a démontré la validité du test à l’aide d’une corrélation positive entre l’Échelle de Peur et d’Anxiété des Traitements Dentaires (EPATD) et des tests d’anxiété générale et situationnelle bien établis dans le domaine de la psychologie (Annexes VII). La validité transculturelle des tests utilisés a été démontrée. Des tests physiologiques ont également été utilisés pour valider les résultats.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Ferreira, Ana Cristina. "Caracterização do acesso lexical em crianças com PEDL." Master's thesis, Escola Superior de Saúde do Instituto Politécnico de Setúbal, 2011. http://hdl.handle.net/10400.26/4360.

Full text
Abstract:
Dissertação de Mestrado em desenvolvimento e Perturbações da Linguagem na Criança- área de especialização em Terapia da Fala e Perturbações da Linguagem<br>Este estudo tem como objectivo descrever características relacionadas com as competências de acesso lexical das crianças com PEDL. Para testar estas competências foram usadas tarefas de nomeação de imagens e reconto da descrição. Na tarefa de nomeação utilizaram-se 42 imagens do TFF-ALPE (Mendes et al, 2009) para identificar, em cada resposta, o perfil tempo/precisão e as imprecisões ocorridas. No reconto da descrição utilizaram-se quatro segmentos de imagem, apresentados um a um e acompanhados de um relato previamente elaborado, para identificar a produtividade e as imprecisões ocorridas. Participaram no estudo 31 crianças com PEDL de idades compreendidas entre 4 anos e 8 anos e 11 meses. Utilizaram-se critérios de caracterização do acesso lexical adaptados dos estudos de McGregor (1998) e German (2000;2007) e compreenderam para a nomeação quatro tipos de perfil de resposta; RP (Rápido e Preciso), RI (Rápido e Impreciso), LP (Lento e Preciso) e LI (Lento e Impreciso) e ainda quatro tipos de imprecisão; Semânticas, Fonológicas, Não relacionadas com a palavra e Características secundárias. Para o reconto da descrição, procuraram-se características relacionadas com a produtividade: número total de palavras, de nomes e verbos diferentes; e três tipos de imprecisões: Substituição de palavras, Comportamentos de procura e Características secundárias. Verificou-se, em ambas as tarefas, uma maior competência das crianças mais velhas, sobretudo na rapidez de nomeação. Relativamente às imprecisões, as mais frequentes foram as não relacionadas com a palavra. No caso das imprecisões relacionadas com a palavra, surgiram mais parafasias semânticas do que fonológicas. Relativamente a características divergentes nas tarefas, verificou-se, na nomeação, maior número de imprecisões semânticas e os comportamentos de procura foram sobretudo expressões de procura de palavra. No reconto da descrição, os comportamentos de procura de palavra foram essencialmente as pausas. As tarefas de nomeação de imagens e reconto da descrição permitem identificar falhas no acesso lexical e sinalizar possíveis casos de PEDL. A tipologia de comportamentos é reveladora da ruptura no processamento e ajuda a compreender a natureza e organização lexical facilitando a intervenção<br>Abstract: This study aims to describe characteristics of lexical access of children with SLI (Specific Language Impairment). To encourage access to the lexicon, naming tasks and picture description were proposed. For the naming task 42 pictures from the TFF-ALPE (Mendes et al, 2009) were used to identify the profile of each response in relation to time/accuracy and inaccuracies which occurred. In the retelling picture description four images were used, presented one at a time and accompanied by a description prepared in advance, to identify the productivity and the inaccuracies. The study involved 31 children with SLI, aged between 4 and 8 years and 11 months, grouped in five age groups. The criteria for characterization of the profile of lexicon access were adapted from studies of McGregor (1998) and German (2000, 2007). Four types of response profile were identified RP (Fast and Accurate), RI (Fast and Inaccurate), LP (Slow and Accurate) and LI (Slow and Inaccurate) and also four types of inaccuracies; Semantic, Phonological, Not related to the word and Secondary features. For the retelling of the description, the productivity, total number of words, nouns and verbs, in addition to three types of inaccuracies; substitution of words, behaviors demand and secondary features were identified. Results showed in both tasks, a better performance in older children, especially in naming rapidity. As for inaccuracies, the most frequent were the ones not related to the word. Data related to inaccuracies showed more semantic than phonological paraphasias. Relatively to the divergent features in the tasks the results showed more semantic inaccuraciesand word searching expressions in searching behaviors. The task of naming pictures and retelling the description identified failures in lexical access and flag possible cases of SLI, as well as understanding the nature and lexical organization facilitating the intervention.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Chiang, Chih-Ying. "Une description unitaire de "rien" en français contemporain." Besançon, 2003. http://www.theses.fr/2003BESA1018.

Full text
Abstract:
Les travaux existants, concernant les mots faisant partie du système de la négation, font l'hypothèse qu'il existe deux types de "rien" : "rien" négatif (ex. : "Il ne mange rien". ) et "rien" positif (ex. : "Y a-t-il rien qui vous plaise ?" "Il est impossible de rien changer". "Il se contente de rien". "Un rien lui fait plaisir". ) A la différence des études précédentes, notre travail (inscrit dans le cadre de la Théorie de l'argumentation dans la langue) propose une définition unitaire au mot "rien". En effet, "rien" est un terme dénotant dans sa structure profonde une petite quantité orientée positivement. Il nécessite constamment un contexte négatif pour être actualisé. Son occurrence, dans les emplois les plus divers, en présence d'un contexte négatif donne une interprétation d'une petite quantité orientée négativement. A la fin de ce travail, une comparaison entre "rien" et "peu" sera proposée<br>The existing works about words belonging to the negation system make the hypothesis that there are, at least in French, two types of "nothing" ("rien") : a negative "nothing" ("Il ne mange rien" : "he does not eat anything") ; a positive "nothing" ("Y a-t-il rien qui vous plaise ?" : "is there anything you like ?" "Il est impossible de rien changer" : "it's impossible to change anything". "Il se contente de rien" : "he is happy with anything". "Un rien lui fait plaisir" : "any little thing pleases him". ) Differing from the previous studies, our theses, (which is realizez within the frame of the Theory of Argumentation within Language) proposes an unitary definition of the word "rien" ("nothing") in French. Actually, "rien" contains in its deep structure à small quantity positively oriented. Il needs a negative context to be actualized. In many diverses uses, its occurrence in a negative context leads to the interpretation of a small quantity negatively oriented. A the of the thesis, a comparison between "rien" and "peu" ("few", "a little") is proposed
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Ahmed, Assowe Houssein. "Construction et évaluation pour la TA d'un corpus journalistique bilingue : application au français-somali." Thesis, Université Grenoble Alpes (ComUE), 2019. http://www.theses.fr/2019GREAM019/document.

Full text
Abstract:
Dans le cadre des travaux en cours pour informatiser un grand nombre de langues « peu dotées », en particulier celles de l’espace francophone, nous avons créé un système de traduction automatique français-somali dédié à un sous-langage journalistique, permettant d’obtenir des traductions de qualité, à partir d’un corpus bilingue construit par post-édition des résultats de Google Translate (GT), à destination des populations somalophones et non francophones de la Corne de l’Afrique. Pour cela, nous avons constitué le tout premier corpus parallèle français-somali de qualité, comprenant à ce jour 98 912 mots (environ 400 pages standard) et 10 669 segments. Ce dernier constitue’est un corpus aligné, et de très bonne qualité, car nous l’avons construit en post-éditant les pré-traductions de GT, qui combine pour cela avec une combinaison de lason système de TA français-anglais et système de TA anglais-somali. Il Ce corpus a également fait l’objet d’une évaluation de la part depar 9 annotateurs bilingues qui ont donné une note score de qualité à chaque segment du corpus, et corrigé éventuellement notre post-édition. À partir de ce corpus, en croissance, nous avons construit plusieurs versions successives d’un système de Traduction Automatique à base de fragments (PBMT), MosesLIG-fr-so, qui s’est révélé meilleur que GoogleTranslate GT sur ce couple de langues et ce sous-langage, en termes de mesure BLEU et du temps de post-édition. Nous avons fait également une première expérience de traduction automatique neuronale français-somali en utilisant OpenNMT, de façon à améliorer les résultats de la TA sans aboutir à des temps de calcul prohibitifs, tant durant l’entraînement que durant le décodage.D’autre part, nous avons mis en place une iMAG (passerelle interactive d’accès multilingue) qui permet à des internautes somaliens non francophones du continent d’accéder en somali à l’édition en ligne du journal « La Nation de Djibouti ». Les segments (phrases ou titres) prétraduits automatiquement par notre un système de TA fr-so en ligne disponible peuvent être post-édités et notés (sur sur une échelle de 1 à 20) par les lecteurs eux-mêmes, de façon à améliorer le système par apprentissage incrémental, de la même façon que ce qui a été fait pour le système français-chinois (PBMT) créé par [Wang, 2015]<br>As part of ongoing work to computerize a large number of "poorly endowed" languages, especially those in the French-speaking world, we have created a French-Somali machine translation system dedicated to a journalistic sub-language, allowing to obtain quality translations from a bilingual body built by post-editing of GoogleTranslate results for the Somali and non-French speaking populations of the Horn of Africa. For this, we have created the very first quality French-Somali parallel corpus, comprising to date 98,912 words (about 400 standard pages) and 10,669 segments. The latter is an aligned corpus of very good quality, because we built in by post-editions editing pre-translations of produced by GT, which uses with a combination of the its French-English and English-Somali MT language pairs. It That corpus was also evaluated by 9 bilingual annotators who gave assigned a quality note score to each segment of the corpus and corrected our post-editing. From Using this growing body corpus as training corpusof work, we have built several successive versions of a MosesLIG-fr-so fragmented statistical Phrase-Based Automatic Machine Translation System (PBMT), which has proven to be better than GoogleTranslate on this language pair and this sub-language, in terms BLEU and of post-editing time. We also did used OpenNMT to build a first French-Somali neural automatic translationMT system and experiment it.in order to improve the results of TA without leading to prohibitive calculation times, both during training and during decoding.On the other hand, we have set up an iMAG (multilingual interactive access gateway) that allows non-French-speaking Somali surfers on the continent to access the online edition of the newspaper "La Nation de Djibouti" in Somali. The segments (sentences or titles), pre- automatically translated automatically by our any available fr-so MT system, can be post-edited and rated (out on a 1 to of 20scale) by the readers themselves, so as to improve the system by incremental learning, in the same way as the has been done before for the French-Chinese PBMT system. (PBMT) created by [Wang, 2015]
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

Daoud, Daoud Maher. "Il faut et on peut construire des systèmes de commerce électronique à interface en langue naturelle restreints (et multilingues) en utilisant des méthodes orientées vers les sous-langages et le contenu." Université Joseph Fourier (Grenoble), 2006. http://www.theses.fr/2006GRE10096.

Full text
Abstract:
Aucun système de commerce électronique opérationnel n'est capable de traiter en ligne des requêtes d'utilisateurs exprimées en langue naturelle spontanée. Certains systèmes évitent le problème difficile du développement et du support d'une interface en langue naturelle en simplifiant le type d'interaction de l'utilisateur, par l'utilisation de formulaires à remplir ou d'un langage naturel contrôlé. D'autres systèmes ont cherché mais échoué à offrir une interface en langue naturelle spontanée, parce qu'ils utilisaient des techniques de TALN inadaptées. Le but de cette thèse est de montrer qu'il est nécessaire et possible de construrie des systèmes de commerce électronique à interface en langue naturelle restreints (et multilingues) en utilisant des méthodes orientées vers les sous-langages et le contenu. L'analyse du sous-langage et l'intégration de méthodes orientées vers le contenu augmentent en effet l'exactitude et la robustesse du traitement de façon décisive. Pour vérifier cela, nous avons construit un système expérimental, CATS, comme "preuve de concept". C'est un système de petites annonces en langue naturelle (actuellement l'arabe) basé sur les SMS destiné à mettre en contact des personnes désirant vendre ou acheter des voitures d'occasion, de l'immobilier, etc. Pour analyser le sous-langage très particulier de ces petites annonces en SMS, nous sommes partis d'un corpus web de messages de ce type (mais pas en SMS) pour construire un système de base couvrant l'occasion automobile et l'immobilier en Jordanie. Ce premier système a été déployé, ce qui nous a permis de collecter un corpus réel de SMS "spontanés" dans ces domaines, et d'ajuster finement CATS à ces domaines. Le traitement sémantique étant nécessaire, nous avons défini CRL-cats, un langage de représentation du contenu très simple, mais suffisant pour exprimer le contenu de telles petites annonces. Nous avons écrit l'extracteur de contenu dans le langage spécialisé pour la programmation linguisitique EnCo, dans lequel nous avions déjà écrit le premier "enconvertisseur" arabe-UNL. Ce langage étant d'assez bas niveau, et n'offant aucune aide à la programmation modulaire, nous avons développé une méthodologie qui facilite l'écriture d'enconvertisseurs aussi bien que d'extracteurs de contenu, et permet un codage systématique et efficace. La génération des réponses est basée sur une reconnaissance de patrons sémantiques, différents selon qu'il s'agit d'une annonce de recherche ("look for") ou d'offre ("sell"), et sur un mécanisme de raisonnement, de sorte qu'on peut traiter les situations "sans réponse". À la différence d'autres systèmes expérimentaux, CATS a été conçu dès le départ pour être un "système de production". Il est actuellement déployé en Jordanie par le plus grand opérateur de téléphonie mobile (Fastlink), qui lui a d'abord fait passer des tests sévères. Le test de l'extracteur de contenu sur du texte réel et bruité a donné une f-mesure de 90%. Le temps de réponse moyen est d'environ 10 à 30 secondes à une heure de pointe (10 annonces par minute)<br>The survey of the available e-commerce systems shows that none of them is able to handle spontaneous users' requests online. Some systems avoid the hard problem of supporting free natural language interface by simplifying the user interaction styles either by using form filling or by using controlled languages. Other systems failed to support free natural language interface because they used inadequate NLP techniques. The purpose of this thesis is to show that it is necessary and possible to build (multilingual) NL-based e-commerce systems with mixed sublanguage and content-oriented methods. The analysis of the sublanguage and the integration of content-oriented methods will definitely increase the accuracy and robustness of the processing. To verify this assumption, we built an experimental system as a proof-of-concept. The system is a SMS-based classified ads selling and buying platform. It allows users to send classified ads of the articles/goods they would like to sell and to search for the goods/articles they desire using full natural language interface. To analyze the sublanguage, we first used a web based corpus to build the basic system which covers the Cars and Real Estate domains. This initial experimental deployment of the system was to collect real SMS-based spontaneous data, which were used to fine tune the system. To enable semantic processing, a content representation language is defined to capture the meaning of a classified ad post. The semantic grammars of content extraction are coded using the EnCo specialized language for linguistic programming which we used previously in developing the first Arabic-UNL enconverter. To enhance the process of coding using EnCo, we have developed a methodology that facilitates this process and provides the means for a systematic and efficient coding. Response generation is based on semantic matching (“looking for” and “sell” posts) and reasoning and is able to handle “no answer situations”. Not like other experimental systems, CATS was designed from the beginning to be a “production system”. It is currently deployed in Jordan by the largest mobile operator (Fastlink) after passing intensive testing by them. Testing the content extraction component with a real noisy free text shows a 90% F-measure. The average response time is around 10~30 seconds calculated during peak time (10 posts/minute)
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Samson, Juan Sarah Flora. "Exploiting resources from closely-related languages for automatic speech recognition in low-resource languages from Malaysia." Thesis, Université Grenoble Alpes (ComUE), 2015. http://www.theses.fr/2015GREAM061/document.

Full text
Abstract:
Les langues en Malaisie meurent à un rythme alarmant. A l'heure actuelle, 15 langues sont en danger alors que deux langues se sont éteintes récemment. Une des méthodes pour sauvegarder les langues est de les documenter, mais c'est une tâche fastidieuse lorsque celle-ci est effectuée manuellement.Un système de reconnaissance automatique de la parole (RAP) serait utile pour accélérer le processus de documentation de ressources orales. Cependant, la construction des systèmes de RAP pour une langue cible nécessite une grande quantité de données d'apprentissage comme le suggèrent les techniques actuelles de l'état de l'art, fondées sur des approches empiriques. Par conséquent, il existe de nombreux défis à relever pour construire des systèmes de transcription pour les langues qui possèdent des quantités de données limitées.L'objectif principal de cette thèse est d'étudier les effets de l'utilisation de données de langues étroitement liées, pour construire un système de RAP pour les langues à faibles ressources en Malaisie. Des études antérieures ont montré que les méthodes inter-lingues et multilingues pourraient améliorer les performances des systèmes de RAP à faibles ressources. Dans cette thèse, nous essayons de répondre à plusieurs questions concernant ces approches: comment savons-nous si une langue est utile ou non dans un processus d'apprentissage trans-lingue ? Comment la relation entre la langue source et la langue cible influence les performances de la reconnaissance de la parole ? La simple mise en commun (pooling) des données d'une langue est-elle une approche optimale ?Notre cas d'étude est l'iban, une langue peu dotée de l'île de Bornéo. Nous étudions les effets de l'utilisation des données du malais, une langue locale dominante qui est proche de l'iban, pour développer un système de RAP pour l'iban, sous différentes contraintes de ressources. Nous proposons plusieurs approches pour adapter les données du malais afin obtenir des modèles de prononciation et des modèles acoustiques pour l'iban.Comme la contruction d'un dictionnaire de prononciation à partir de zéro nécessite des ressources humaines importantes, nous avons développé une approche semi-supervisée pour construire rapidement un dictionnaire de prononciation pour l'iban. Celui-ci est fondé sur des techniques d'amorçage, pour améliorer la correspondance entre les données du malais et de l'iban.Pour augmenter la performance des modèles acoustiques à faibles ressources, nous avons exploré deux techniques de modélisation : les modèles de mélanges gaussiens à sous-espaces (SGMM) et les réseaux de neurones profonds (DNN). Nous avons proposé, dans ce cadre, des méthodes de transfert translingue pour la modélisation acoustique permettant de tirer profit d'une grande quantité de langues “proches” de la langue cible d'intérêt. Les résultats montrent que l'utilisation de données du malais est bénéfique pour augmenter les performances des systèmes de RAP de l'iban. Par ailleurs, nous avons également adapté les modèles SGMM et DNN au cas spécifique de la transcription automatique de la parole non native (très présente en Malaisie). Nous avons proposé une approche fine de fusion pour obtenir un SGMM multi-accent optimal. En outre, nous avons développé un modèle DNN spécifique pour la parole accentuée. Les deux approches permettent des améliorations significatives de la précision du système de RAP. De notre étude, nous observons que les modèles SGMM et, de façon plus surprenante, les modèles DNN sont très performants sur des jeux de données d'apprentissage en quantité limités<br>Languages in Malaysia are dying in an alarming rate. As of today, 15 languages are in danger while two languages are extinct. One of the methods to save languages is by documenting languages, but it is a tedious task when performed manually.Automatic Speech Recognition (ASR) system could be a tool to help speed up the process of documenting speeches from the native speakers. However, building ASR systems for a target language requires a large amount of training data as current state-of-the-art techniques are based on empirical approach. Hence, there are many challenges in building ASR for languages that have limited data available.The main aim of this thesis is to investigate the effects of using data from closely-related languages to build ASR for low-resource languages in Malaysia. Past studies have shown that cross-lingual and multilingual methods could improve performance of low-resource ASR. In this thesis, we try to answer several questions concerning these approaches: How do we know which language is beneficial for our low-resource language? How does the relationship between source and target languages influence speech recognition performance? Is pooling language data an optimal approach for multilingual strategy?Our case study is Iban, an under-resourced language spoken in Borneo island. We study the effects of using data from Malay, a local dominant language which is close to Iban, for developing Iban ASR under different resource constraints. We have proposed several approaches to adapt Malay data to obtain pronunciation and acoustic models for Iban speech.Building a pronunciation dictionary from scratch is time consuming, as one needs to properly define the sound units of each word in a vocabulary. We developed a semi-supervised approach to quickly build a pronunciation dictionary for Iban. It was based on bootstrapping techniques for improving Malay data to match Iban pronunciations.To increase the performance of low-resource acoustic models we explored two acoustic modelling techniques, the Subspace Gaussian Mixture Models (SGMM) and Deep Neural Networks (DNN). We performed cross-lingual strategies using both frameworks for adapting out-of-language data to Iban speech. Results show that using Malay data is beneficial for increasing the performance of Iban ASR. We also tested SGMM and DNN to improve low-resource non-native ASR. We proposed a fine merging strategy for obtaining an optimal multi-accent SGMM. In addition, we developed an accent-specific DNN using native speech data. After applying both methods, we obtained significant improvements in ASR accuracy. From our study, we observe that using SGMM and DNN for cross-lingual strategy is effective when training data is very limited
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

Schwanck, Iris. "La petite aventure dont le lecteur se souvient peut-être : analyse linguistique des intrusions du narrateur dans huit romans /." Helsinki : Societas scientiarum Fennica, 1994. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb37488180c.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

Reynolds, Brook J. "Perceptions of English language learners (PELL) sixth, seventh, and eighth grade Chinese students' perceptions of their success in learning English as a second language /." online access from Digital Dissertation Consortium, 2006. http://libweb.cityu.edu.hk/cgi-bin/er/db/ddcdiss.pl?3246914.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

Olivier, Michel. "Que peut-on espérer signifier ? Recherches critiques sur la forme du dire, référentielle et interprétative." Thesis, Paris 10, 2010. http://www.theses.fr/2010PA100002.

Full text
Abstract:
Dès lors que le langage est considéré comme une totalité irréductible, à laquelle tout est réductible, la question du sens n’est plus celle de la nature d’un lien entre langage et univers extra langagier. Elle devient une question critique, formulable ainsi avec Francis Wolff : que doit-être le monde pour que nous puissions le dire ? Aborder cette question revient à s’interroger sur la forme du monde en tant que déterminée par les formes a priori contenues dans toute grammaire possible. C’est à cette question, celle des formes a priori contenues dans la grammaire, ainsi qu’aux apports possibles de ces formes à des questionnements philosophiques ancestraux, qu’est consacrée cette thèse. Son cheminement est celui d’une analyse d’un nombre choisi de théories de la signification. Nous effectuons ce cheminement à la lumière de la sémiotique de Peirce, ce qui nous conduit de la théorie des modèles à la grammaire cognitive de Langacker en passant par Montague, Rastier et Petitot. Nous découvrons alors une forme problématique et irréductiblement duale du dire, référentielle et interprétative : celle d’une grammaire nécessairement référentielle œuvrant sur un contenu interprétatif et réflexif, générant une forme dynamique et collectivement convergente. Le dernier chapitre de cette thèse est consacré aux enjeux éthiques de cette forme, que nous formulons avec Lyotard. Ces enjeux nous conduisent à découvrir une exception à notre forme du dire, nécessaire au respect du caractère agrammatical du déictique je, qui manifeste l’indicibilité de l’instance de locuteur qu’est l’humain<br>If language is to be considered as an irreducible totality to which everything is reducible, then the question of meaning no longer bears on the nature of the link between language and extra-language reality. Instead, it becomes a critical question that we may style along with Francis Wolff : what must the world be for us to say it ? Broaching this question implies questioning the form of the world as it is determined by the a priori forms embedded in any possible grammar. The present thesis is centered on the a priori forms embedded in grammar and evaluates their input to ancestral philosophical interrogations.In this perspective, we proceed to review selected theories of meaning : Peirce’s semiotics, the theory of models, Langacker’s cognitive grammar, as well as Montague, Rastier and Petitot. Hence emerges a problematic and irreducibly dual form of language, which is both referential and interpretative – that of a grammar which is necessarily referential, elaborating on an interpretative and reflexive content and generating a dynamic and collectively convergent form. The final chapter focuses on the ethical stakes of this form such as they have been formulated by Lyotard. This shall lead us to state an exception to our form of saying, necessarily implied by the agrammatical dimension of the deictic « me », which ultimately points towards the unsayability of the human speaker himself
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

Amad, Ashraf. "L’acquisition et l’extraction de connaissances dans un contexte patrimoniale peu documenté." Thesis, Paris 8, 2017. http://www.theses.fr/2017PA080101.

Full text
Abstract:
L’importance de la documentation du patrimoine culturel croit parallèlement aux risques auxquels il est exposé tels que les guerres, le développement urbain incontrôlé, les catastrophes naturelles, la négligence et les techniques ou stratégies de conservation inappropriées. De plus, la documentation constitue un outil fondamental pour l'évaluation, la conservation, le suivi et la gestion du patrimoine culturel. Dès lors, cet outil majeur nous permet d’estimer la valeur historique, scientifique, sociale et économique de ce patrimoine. Selon plusieurs institutions internationales dédiées à la conservation du patrimoine culturel, il y a un besoin réel de développer et d’adapter de solutions informatiques capables de faciliter et de soutenir la documentation du patrimoine culturel peu documenté surtout dans les pays en développement où il y a un manque flagrant de ressources. Parmi ces pays, la Palestine représente un cas d’étude pertinent dans cette problématique de carence en documentation de son patrimoine. Pour répondre à cette problématique, nous proposons une approche d’acquisition et d’extraction de connaissances patrimoniales dans un contexte peu documenté. Nous prenons comme cas d’étude l’église de la Nativité en Palestine et nous mettons en place notre approche théorique par le développement d’une plateforme d’acquisition et d’extraction de connaissances patrimoniales à l’aide d’un Framework pour la documentation de patrimoine culturel.Notre solution est basée sur les technologies sémantiques, ce qui nous donne la possibilité, dès le début, de fournir une description ontologique riche, une meilleure structuration de l'information, un niveau élevé d'interopérabilité et un meilleur traitement automatique (lisibilité par les machines) sans efforts additionnels.De plus, notre approche est évolutive et réciproque car l’acquisition de connaissance (sous forme structurée) améliore l’extraction de connaissances patrimoniales à partir de texte non structuré et vice versa. Dès lors, l’interaction entre les deux composants de notre système ainsi que les connaissances patrimoniales se développent et s’améliorent au fil de temps surtout que notre système utilise les contributions manuelles et validations des résultats automatiques (dans les deux composants) par les experts afin d’optimiser sa performance<br>The importance of cultural heritage documentation increases in parallel with the risks to which it is exposed, such as wars, uncontrolled urban development, natural disasters, neglect and inappropriate conservation techniques or strategies. In addition, this documentation is a fundamental tool for the assessment, the conservation, and the management of cultural heritage. Consequently, this tool allows us to estimate the historical, scientific, social and economic value of this heritage. According to several international institutions dedicated to the preservation of cultural heritage, there is an urgent need to develop computer solutions to facilitate and support the documentation of poorly documented cultural heritage especially in developing countries where there is a lack of resources. Among these countries, Palestine represents a relevant case study in this issue of lack of documentation of its heritage. To address this issue, we propose an approach of knowledge acquisition and extraction in the context of poorly documented heritage. We take as a case study the church of the Nativity in Palestine and we put in place our theoretical approach by the development of a platform for the acquisition and extraction of heritage knowledge. Our solution is based on the semantic technologies, which gives us the possibility, from the beginning, to provide a rich ontological description, a better structuring of the information, a high level of interoperability and a better automatic processing without additional efforts.Additionally, our approach is evolutionary and reciprocal because the acquisition of knowledge (in structured form) improves the extraction of heritage knowledge from unstructured text and vice versa. Therefore, the interaction between the two components of our system as well as the heritage knowledge develop and improve over time especially that our system uses manual contributions and validations of the automatic results (in both components) by the experts to optimize its performance
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

Ott, Johann Benedikt [Verfasser], Volker Rainer [Akademischer Betreuer] Schöffl, Volker Rainer [Gutachter] Schöffl, and Mario [Gutachter] Perl. "Primäre Tenodese der langen Bizepssehne bei höhergradigen SLAP Läsionen: Klinische Evaluation bei Kletterern / Johann Benedikt Ott ; Gutachter: Volker Rainer Schöffl, Mario Perl ; Betreuer: Volker Rainer Schöffl." Erlangen : Friedrich-Alexander-Universität Erlangen-Nürnberg (FAU), 2020. http://d-nb.info/1223708179/34.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

Becheur, Imène. "Les effets de la peur, de la culpabilité et de la honte en persuasion sociale : application aux messages anti-alcool." Grenoble 2, 2006. http://www.theses.fr/2006GRE21028.

Full text
Abstract:
Nous nous intéressons dans cette recherche à l'étude des effets des émotions négatives en persuasion. Plus particulièrement, nous testons les effets de la peur, de la culpabilité et de la honte dans un contexte de lutte contre l'abus d'alcool chez les jeunes français. Les résultats montrent que la peur, la honte et la culpabilité, introduits dans les messages persuasifs, motivent les comportements adaptatifs et aident les personnes à s'engager dans des processus de contrôle du danger. L'étude montre aussi que le scénario faisant appel à la honte est le plus persuasif. Notre travail souligne par ailleurs le rôle modérateur important d'une variable personnelle, à savoir la recherche de sensations et met en avant les éléments qui devraient être pris en compte lors de l'élaboration de messages persuasifs faisant appel aux émotions négatives<br>This research studies the effects of negative emotions in persuasion. We particularly test the effects of fear, guilt and shame in preventing young French people from alcohol abuse risks. Results show that fear, shame and guilt, contained in persuasive communications, help people to adopt adaptative behaviours. Study also shows that shame appeals are the most persuasive among young. Moreover, our work underlines the important moderating role of sensation seeking and presents the elements that should be incorporated in negative emotion appeals
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography