Academic literature on the topic 'Phrasème'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Phrasème.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Journal articles on the topic "Phrasème"
GLEDHILL, Christopher, and Pierre FRATH. "Collocation, phrasème, dénomination : vers une théorie de la créativité phraséologique." La linguistique 43, no. 1 (2007): 63. http://dx.doi.org/10.3917/ling.431.0063.
Full textMel´čuk, Igor A. "Un affixe dérivationnel et un phrasème syntaxique du russe moderne : essai de description formelle." Revue des études slaves 59, no. 3 (1987): 631–48. http://dx.doi.org/10.3406/slave.1987.5680.
Full textGizatova, Guzel. "A Corpus-Based Approach to Lexicography: A New English-Russian Phraseological Dictionary." International Journal of English Linguistics 8, no. 3 (2018): 357. http://dx.doi.org/10.5539/ijel.v8n3p357.
Full textTyrpa, Anna. "Wariantywność frazematyki w gwarach polskich." ANNALES UNIVERSITATIS PAEDAGOGICAE CRACOVIENSIS. STUDIA LINGUISTICA, no. 14 (December 15, 2019): 246–57. http://dx.doi.org/10.24917/20831765.14.20.
Full textMel’čuk, Igor. "Morphemic and Syntactic Phrasemes." Yearbook of Phraseology 12, no. 1 (2021): 33–74. http://dx.doi.org/10.1515/phras-2021-0004.
Full textPavić Pintarić, Anita, and Urška Valenčič Arh. "Phraseme mit übernatürlichen Komponenten und Pseudo-Kinegramme." Rasprave Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje 46, no. 1 (2020): 255–78. http://dx.doi.org/10.31724/rihjj.46.1.11.
Full textJakobsen, Lisbeth Falster. "Frasemer som konstituenter i løbende tekst." HERMES - Journal of Language and Communication in Business 18, no. 35 (2017): 135. http://dx.doi.org/10.7146/hjlcb.v18i35.25820.
Full textKrasnobayeva-Chorna, Zhanna. "The Qualification of Value in a Linguistics." Przegląd Wschodnioeuropejski 10, no. 1 (2019): 453–62. http://dx.doi.org/10.31648/pw.4537.
Full textBettina, Bock, and Manerowa Kristina. "Phraseme zu Haus und Hof in der deutschen Sprachgeschichte." Yearbook of Phraseology 10, no. 1 (2019): 39–64. http://dx.doi.org/10.1515/phras-2019-0004.
Full textSchröter, Juliane. "Gefühlte Wirklichkeit." Linguistik Online 96, no. 3 (2019): 93–114. http://dx.doi.org/10.13092/lo.96.5534.
Full textDissertations / Theses on the topic "Phrasème"
Yakubovich, Yauheniya. "Défigement dans les textes poétiques. Typologie et exemples en français, espagnol, catalan, russe, bélarusse et polonais." Doctoral thesis, Universitat Autònoma de Barcelona, 2015. http://hdl.handle.net/10803/291815.
Full textUn des recours courants du langage de la presse et de la publicité, le défigement, apparaît aussi comme une ressource stylistique importante de la poésie moderne. Nous définissons le défigement comme un recours linguistique qui consiste en la modification du signifié et, souvent, du signifiant d’un phrasème ayant pour résultat le déblocage de sa contrainte sémantique et syntaxique. Le défigement a lieu à condition que l’énoncé final (cible) suggère au récepteur le phrasème initial (source). La fonction métalinguistique, les mécanismes de transformation, les métamorphoses sémantiques et les effets stylistiques du défigement présentent, à notre avis, un intérêt scientifique pour les linguistes. Nous prenons comme objet de recherche les énoncés défigés dans des textes poétiques contemporains et ce en six langues (français, espagnol catalan ; russe, bélarusse, polonais) dans une perspective contrastive plurilingue. Nos objectifs visent à : 1) analyser un vaste corpus de textes poétiques au moyen des outils conceptuels développés, principalement, dans le cadre de la Théorie Sens-Texte ; 2) identifier et systématiser les exemples de défigement dans chacune des six langues mentionnées ; 3) fournir des éléments linguistiques formalisés pour définir les effets stylistiques du défigement dans la poésie moderne. Nous avançons trois principales typologies de défigement qui se complètent (selon le mécanisme de transformation d’un phrasème initial ; selon sa classe et sa sous-classe sémantico-syntaxique ; selon sa catégorie grammaticale ou sa fonction syntaxique dans la phrase), ce qui nous permet d’aboutir à une organisation et une description plus adéquate des exemples repérés dans les corpora. Structurellement, nous divisons notre recherche en deux grandes parties : la partie théorico-méthodologique et la partie pratique, consacrée à l’analyse des exemples. Ainsi, nous commençons la thèse par un état de la question où nous résumons des approches existantes sur l’étude du défigement ; nous introduisons ensuite les concepts théoriques de base concernant surtout les différents types de figement. La partie pratique du travail contient une description détaillée des collocations, des locutions et des unités phrastiques défigées. La partie des conclusions générales inclut les résultats de la recherche et les observations sur d’éventuelles perspectives scientifiques de la présente étude. Les corpora, qui fournissent le matériel constituant la base de notre recherche, occupent la section des annexes.
As a regular device of the language of press and advertising, the defrosting is also an important stylistic resource of modern poetry. We define the defrosting, or unfrozeness, as a linguistic device that consists in modifying the signifier and often the signified of a phraseme and which results in the unblocking of its semantic and syntactic restriction. The defrosting is considered as such only when the final statement (the target statement) suggests to the reader or listener the original phraseme (the source phraseme). In our opinion, the metalinguistic function, the transformation mechanisms, the semantic metamorphosis and the stylistic effects of the defrosting are of scientific interest to the linguists. We take as object of research the unfrozen statements in modern poetic texts in six languages (French, Spanish, Catalan; Russian, Belarusian, Polish) in a multilingual contrastive perspective. Our purposes are: 1) to analyze a large corpus of poems by means of conceptual tools developed mainly within the framework of the Meaning-Text Theory; 2) to identify and systematize the examples of defrosting in each of the six languages; 3) to provide formal linguistic elements to define the stylistic effects of defrosting in modern poetry. We propose three main typologies of defrosting that complete each other (a typology according to a transformation mechanism of a initial phraseme; a typology according to its semantic and syntactic class and subclass; a typology according to its grammatical category or syntactic function in the sentence), which helps us to achieve a better organization and a more adequate description of the examples identified in corpora. Structurally, we divide our research into two parts: the theoretical and methodological part and the practical part that is dedicated to the analysis of the examples. Thus, we begin the thesis with the state-of-art, a brief review of the different approaches to the study of defrosting; we introduce then the basic theoretical concepts concerning especially the different types of phraseological fixation, or frozening. The practical part of the work contains a detailed description of the unfrozen collocations, idioms and phrasal units. The part of the general conclusions includes the results of our research and the comments about possible scientific perspectives of this study. Our corpora, that provide the material forming the basis of our research, occupy the section of the appendices.
Gonzalez, Martin Carmen. "Étude de pragmatèmes : salutations, injonctions et jurons." Thesis, Paris 13, 2019. http://www.theses.fr/2019PA131026.
Full textThis research focuses on the lexicological description of pragmatemes. They are non-free compositional phrasems constrained by the context of communication in which they are used. In this work we adopt a contrastive French-Spanish approach. The most common expressions of everyday life involve many constraints of which we are not aware. Greeting someone with a Hello !, or finishing a letter by Sincerely, Regards, does not represent any difficulty for a native speaker. These utterances, which appear very simple in terms of their content, their form and the contexts of ordinary life in which they are used, are very singular. They are ritually used in everyday situations to which they are prototypically associated. Pragmatemes often go unnoticed in the language, as phraseological units, and it is during the translation that we realize that they can not be translated literally into another language. We must find an equivalent expression.There is a link between pragmatemes and culture. Within a linguistic community,the speakers understand each other because they share a linguistic and cultural competence. However, in communicating in a foreign language, we must consider the cultural elements that condition the situation in which the exchange takes place
Biktchourina, Angelina. "Les verbes gnat' / gonjat' : sémantique, catégorie grammaticale, dérivation et phraséologie." Thesis, Lyon, 2017. http://www.theses.fr/2017LYSE3030/document.
Full textIn this thesis, we have studied the semantics of the verbs gnat’ and gonjat’ in a structured and extensive way. To achieve this, we began by structuring their semantic potential, which includes their basic value and what it produces in new situations, in specific cotexts. For each semantic value, we have presented a semantic schema, mapping the semantic roles of the actants, their nature and their syntactic development, together with examples of usage in the most representative cotexts, the synonyms, the morphological family. The more or less common values of gnat’ and gonjat’ have been studied together, so that we could bring their similarities and differences to light. Then, we dealt with the question of the grammatical category of the verbs of motion. Having presented the usually attributed properties of the correlate determined / indetermined and the particularities that emerge in the usage of each of these correlates, we have focused on the determined / indetermined correlation in general and between gnat’ and gonjat’ in particular. While belonging to the same grammatical category of the verbs of motion, both gnat’ and gonjat’ are opposed on a grammatical level, as determined and indetermined, and their grammatical characteristics lead to some semantical differences. Hence, most of the observed differences between gnat’ and gonjat’ are not of a lexical type; they are rather the result of the semantical differences between the determined gnat’ and the indetermined gonjat’. In the part of our thesis dedicated to morphological derivation, our goal was to study the impacts of verbal prefixation and the change of meaning as a result of the prefixation for these verbs. We have studied prefixed verbs based on gnat’ / gonjat’ with spatial meanings, clustering them depending on their spatial orientation: from the starting point, to the point of arrival, both at the same time or in relation to a landmark. A particular focus has been placed on the semantical and aspectual differences of some verbs with prefixes that share the same spatial values. The analysis of verbs with spatial prefixes was done according to the morphology of the aspect: the verbs with prefixes outside aspectual pairs and the pair of verbs. Some particularities have been observed. For the semantic study to be complete, we have added the question of the phrasemes using these verbs. Then, we studied the similarity between gnat’ and gonjat’ in their simple and prefixed forms and the verb of position sidet’: what those verbs have in common but also the limits of their similarities. Finally, we have taken concrete linguistic situations involving gnat’ and gonjat’ in their simple and prefixed forms in order to outline a number of mechanisms leading to an expressive result
Windberger-Heidenkummer, Erika. "Zwischen linguistischen Welten: Onymische Phraseme als Phraseologismen und Eigennamen." Deutsche Gesellschaft für Namenforschung, 2017. https://ul.qucosa.de/id/qucosa%3A31722.
Full textLasch, Alexander. "Phrasale Konstruktionen als Basis narrativer Routinen." De Gruyter, 2018. https://tud.qucosa.de/id/qucosa%3A38610.
Full textArvine, Mehdi. "Approche contrastive des phrasèmes persans et français relatifs à MAIN-DAST." Paris 3, 2007. http://www.theses.fr/2007PA030122.
Full textThe choice of this work was justified, initially, by the lack of a Persian - French and French - Persian dictionary of phrasemes relating to the parts of the human body. Taking into account the considerable number of the phrasemes relating to the parts of the human body; this work laid down the aim to study the phrasemes relating to the parts of the human body most employed in the French and Persian phrasemes, that’s to say main (hand in French) and دست /dast/ (hand-arm in Persian). Then we created the meta-linguistics word MAIN-DAST. This task enabled us to distinguish three categories of phrasemes by crossing the semantics and syntactic studies. These three categories (“formulary” meaning, “emblematic” meaning and “compositional” meaning) are proposed to compose each article of our future dictionary of phrasèmes. The semantic unity of the phrasemes will help this dictionary to put a mono-semantic phraseme of the original language opposite a mono-semantic phraseme of the target language, which will help the translator or the interpreter to avoid the problem of the polysemy of the lexemes
Féry, Caroline, and Heiner Drenhaus. "Single prosodic phrase sentences." Universität Potsdam, 2008. http://opus.kobv.de/ubp/volltexte/2008/1937/.
Full textArnaoudova, Olga. "The Bulgarian noun phrase." Thesis, University of Ottawa (Canada), 1995. http://hdl.handle.net/10393/9884.
Full textRoehrs, Dorian. "The morpho-syntax of the Germanic noun phrase determiners move into the determiner phrase /." [Bloomington, Ind.] : Indiana University, 2006. http://gateway.proquest.com/openurl?url_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:dissertation&res_dat=xri:pqdiss&rft_dat=xri:pqdiss:3219911.
Full text"Title from dissertation home page (viewed, June 26, 2007)." Source: Dissertation Abstracts International, Volume: 67-06, Section: A, page: 2141. Advisers: Rex A. Sprouse; Steven Franks.
González, Jorge, and Francisco Casacuberta. "Phrase-based finite state models." Universität Potsdam, 2008. http://opus.kobv.de/ubp/volltexte/2008/2720/.
Full textBooks on the topic "Phrasème"
Chable, Marie-Laure. Phrase à phrase anglais. Edition Marketing, 1993.
Sue, DeConnick Kelly, ed. Sensual phrase. Viz, 2005.
Sensual phrase. Viz, 2004.
Sensual phrase. Viz, 2004.
Sue, DeConnick Kelly, and Yamazaki Joe, eds. Sensual phrase. Viz, 2005.
Sensual phrase. Viz, 2004.
Sensual phrase. Viz, 2004.
Sue, DeConnick Kelly, and Yamazaki Joe, eds. Sensual phrase. Viz Media, 2007.
Sensual phrase. Viz, 2005.
Sue, DeConnick Kelly, and Yamazaki Joe, eds. Sensual phrase. Viz Media, 2006.
Book chapters on the topic "Phrasème"
Jeffries, Lesley. "Phrase." In Discovering Language. Macmillan Education UK, 2006. http://dx.doi.org/10.1007/978-0-230-62579-2_5.
Full textWeik, Martin H. "phrase." In Computer Science and Communications Dictionary. Springer US, 2000. http://dx.doi.org/10.1007/1-4020-0613-6_14028.
Full textPierce, Alexandra, and Roger Pierce. "Phrase." In Expressive Movement. Springer US, 1989. http://dx.doi.org/10.1007/978-1-4899-6523-3_11.
Full textBeach, David. "Phrase Rhythm and Phrase Expansion." In Schenkerian Analysis. Routledge, 2019. http://dx.doi.org/10.4324/9780429453793-3.
Full textSinclair, John McH. "The phrase, the whole phrase and nothing but the phrase." In Phraseology. John Benjamins Publishing Company, 2008. http://dx.doi.org/10.1075/z.139.33sin.
Full textGriffith, Julie. "Phrase Length." In Encyclopedia of Clinical Neuropsychology. Springer International Publishing, 2018. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-319-57111-9_913.
Full textLundgren, Kristine. "Phrase Length." In Encyclopedia of Clinical Neuropsychology. Springer New York, 2011. http://dx.doi.org/10.1007/978-0-387-79948-3_913.
Full textTerefenko, Dariusz. "Phrase Models." In Jazz Theory Workbook. Routledge, 2019. http://dx.doi.org/10.4324/9780429445477-21.
Full textDiehl, Joshua. "Phrase Length." In Encyclopedia of Autism Spectrum Disorders. Springer New York, 2013. http://dx.doi.org/10.1007/978-1-4419-1698-3_359.
Full textTerefenko, Dariusz. "Phrase Models." In Jazz Theory. Routledge, 2017. http://dx.doi.org/10.4324/9781315305394-21.
Full textConference papers on the topic "Phrasème"
Shi, Lixin, and Jian-Yun Nie. "Integrating phrase inseparability in phrase-based model." In the 32nd international ACM SIGIR conference. ACM Press, 2009. http://dx.doi.org/10.1145/1571941.1572089.
Full textGeuze, Jeroen, Peter Desain, and Joop Ringelberg. "Re-phrase." In Proceeding of the twenty-sixth annual CHI conference extended abstracts. ACM Press, 2008. http://dx.doi.org/10.1145/1358628.1358855.
Full textAlefirenko, Nikolai. "LOGOEPISTEMES, ARCHETYPES AND SYMBOLS AS PHRASEME FORMATION FACTORS." In 6th SWS International Scientific Conference on Arts and Humanities ISCAH 2019. STEF92 Technology, 2019. http://dx.doi.org/10.5593/sws.iscah.2019.1/s14.091.
Full textWu, Shuangzhi, Ming Zhou, and Dongdong Zhang. "Improved Neural Machine Translation with Source Syntax." In Twenty-Sixth International Joint Conference on Artificial Intelligence. International Joint Conferences on Artificial Intelligence Organization, 2017. http://dx.doi.org/10.24963/ijcai.2017/584.
Full textLi, Bing, Xiaochun Yang, Bin Wang, Wei Wang, Wei Cui, and Xianchao Zhang. "An Adaptive Hierarchical Compositional Model for Phrase Embedding." In Twenty-Seventh International Joint Conference on Artificial Intelligence {IJCAI-18}. International Joint Conferences on Artificial Intelligence Organization, 2018. http://dx.doi.org/10.24963/ijcai.2018/576.
Full textWang, Jiayu, and Yi Zhang. "The Recursion in Phrase Structure Rules of Verb Phrase." In 6th Annual International Conference on Language, Literature and Linguistics (L3 2017). Global Science & Technology Forum (GSTF), 2017. http://dx.doi.org/10.5176/2251-3566_l317.58.
Full textZhu, Mingjie, Shuming Shi, Nenghai Yu, and Ji-Rong Wen. "Can phrase indexing help to process non-phrase queries?" In Proceeding of the 17th ACM conference. ACM Press, 2008. http://dx.doi.org/10.1145/1458082.1458174.
Full textDel, Maksym, Andre Tättar, and Mark Fishel. "Phrase-based Unsupervised Machine Translation with Compositional Phrase Embeddings." In Proceedings of the Third Conference on Machine Translation: Shared Task Papers. Association for Computational Linguistics, 2018. http://dx.doi.org/10.18653/v1/w18-6407.
Full textPaek, Tim, Bongshin Lee, and Bo Thiesson. "Designing phrase builder." In the 11th International Conference. ACM Press, 2009. http://dx.doi.org/10.1145/1613858.1613868.
Full textNguyen, Chau Q., and Tuoi T. Phan. "Key phrase extraction." In the 11th International Conference. ACM Press, 2009. http://dx.doi.org/10.1145/1806338.1806390.
Full textReports on the topic "Phrasème"
Koehn, Philipp, Franz J. Och, and Daniel Marcu. Statistical Phrase-Based Translation. Defense Technical Information Center, 2003. http://dx.doi.org/10.21236/ada461156.
Full textCohen, Eric, and Evelyne Tzoukermann. Phrase-based Multimedia Information Extraction. Defense Technical Information Center, 2006. http://dx.doi.org/10.21236/ada456800.
Full textBrill, Eric, and Mitchell Marcus. Automatically Acquiring Phrase Structure Using Distributional Analysis. Defense Technical Information Center, 1992. http://dx.doi.org/10.21236/ada460382.
Full textMarcu, Daniel, and William Wong. A Phrase-Based, Joint Probability for Statistical Machine Translation. Defense Technical Information Center, 2002. http://dx.doi.org/10.21236/ada461277.
Full textHirayama, Yuji. A PROLOG Lexical Phrase Computer Assisted Language Learning Module. Portland State University Library, 2000. http://dx.doi.org/10.15760/etd.7173.
Full textHunter, Tim, and Philip Resnik. Extending Phrase-Based Decoding with a Dependency-Based Reordering Model. Defense Technical Information Center, 2009. http://dx.doi.org/10.21236/ada522961.
Full textAnderson, Timothy, A. R. Aminzadeh, Jennifer Drexler, and Wade Shen. Improved Phrase Translation Modeling Using Maximum A-Posteriori (MAP) Adaptation. Defense Technical Information Center, 2013. http://dx.doi.org/10.21236/ada604450.
Full textLee, Michael H. Installing the ARL Phrase Book Android Application and Configuring its Dependencies. Defense Technical Information Center, 2015. http://dx.doi.org/10.21236/ada616938.
Full textKostoff, Ronald N. Science and Technology Text Mining: Origins of Database Tomography and Multi-Word Phrase Clustering. Defense Technical Information Center, 2003. http://dx.doi.org/10.21236/ada416268.
Full textShanahan, Kirk L. Characterization of the β-Phrase Region of the SAS Compressor Bed 1 Material (LANA10). Office of Scientific and Technical Information (OSTI), 2020. http://dx.doi.org/10.2172/1637911.
Full text