Academic literature on the topic 'Polyglot'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Polyglot.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Polyglot"

1

Nisa, Ihda Khairun, and Dzulfikri Dzulfikri. "The Dynamics of Mastering Multi-Foreign Languages: A Polyglot's Perspective." ENGLISH FRANCA : Academic Journal of English Language and Education 7, no. 2 (November 30, 2023): 269. http://dx.doi.org/10.29240/ef.v7i2.8160.

Full text
Abstract:
The dynamics and challenges in mastering multiple foreign languages often need to be more detailed, especially from a polyglot's perspective. Therefore, this research aims to analyze the dynamics of mastering multiple foreign languages from the viewpoint of a polyglot who can communicate in six foreign languages. This research is expected to provide insight and inspiration for those who want to become a polyglot. This type of research is qualitative research with a descriptive method. The researcher collects data by interviews. The research subject is a polyglot who is 28 years old, mastering six foreign languages, consisting of Arabic, English, Korean, Chinese, Japanese, and German. The research concluded that the dynamics of mastering multiple foreign languages by a polyglot involve intrinsic motivation factors, consistency and determination, strategic approaches to learning, and strategies to maintain and expand mastery of foreign languages. Polyglot's obstacles in learning foreign languages include cognitive, psychological, and social aspects. However, these polyglots can respond to these challenges with proactive and ongoing strategies to strengthen and deepen their language fluency. This study is expected to provide a deeper understanding of the dynamic process of mastering multiple foreign languages from the perspective of a polyglot.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Kulakov, S. L. "Polyglot agenda over the years: data of round table discussions since 2013." Linguistics & Polyglot Studies 8, no. 3 (September 30, 2022): 10–24. http://dx.doi.org/10.24833/2410-2423-2022-3-32-10-24.

Full text
Abstract:
This paper is a review of organised discussions on polyglottery from 2013 to 2022. The starting point of the present study is the round table “Polyglottery and Education” that took place during the International Conference on Multilingual Proficiency: Language, Polyglossia and Polyglottery (New York, 2013). This event is notable for being the first academic discussion of polyglot issues, which brought together both established linguists and renowned polyglots. It also pre-signified the beginning of the modern period for polyglottery as a movement and a science, the latter being marked by the emergence of regular research publications on the subject. The main topics of the 2013 discussion are used as a reference point to compare with the agenda of subsequent polyglot round tables. The data for comparison is drawn from panel discussions held as part of the Polyglot Gatherings and Polyglot Conferences, on the one hand, and at academic symposiums, on the other, thus embracing both the first and third person perspectives (polyglots as the subject vs. the object of study). Presentation of data from the said events is followed by a conclusion about the dynamics of polyglot discussions over the years. The study shows that polyglottery has become a more frequent subject in scientific discourse. It also demonstrates that the topics addressed at the initial 2013 New York round table (such as defining a polyglot, efficient methods of language-learning, etc.) found their way into subsequent forums and are still relevant among polyglots today. At the same time, new issues have been added to the agenda (using internet platforms to learn languages, studying multiple languages simultaneously, raising multilingual children, etc.). This may reflect the stable and the changeable elements in the structure of interests in the polyglot community.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Bonifaci, Gabrielle. "Visual Babble Polyglot / Babil visuel polyglotte." ti< 2, no. 1 (April 7, 2013): 3–4. http://dx.doi.org/10.26522/ti.v2i1.696.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Cerf, Vinton G. "Polyglot!" Communications of the ACM 62, no. 9 (August 21, 2019): 6. http://dx.doi.org/10.1145/3352690.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Mastronardi, Luciano, Luigi Ferrante, Paolo Celli, Michele Acqui, and Aldo Fortuna. "Aphasia in Polyglots: Report of Two Cases and Analysis of the Literature." Neurosurgery 29, no. 4 (October 1, 1991): 621–23. http://dx.doi.org/10.1227/00006123-199110000-00026.

Full text
Abstract:
Abstract Two cases of aphasia in polyglot patients who experienced different symptoms in each of the languages they knew are reported. The authors discuss the problem and analyze the available literature in an attempt to formulate a pathogenetic hypothesis of the different involvement of the known idioms sometimes observed in aphasic polyglots. In particular, when time has elapsed between the learning of the mother tongue and other languages, and all the known languages are. consequently, functionally independent, it is possible that the two or more known idioms have distinct anatomical representations, probably localized separately in the two hemispheres. This could explain why. in some polyglots, aphasia affects one of the known languages preferentially. In subjects in whom the different known idioms were learned during early childhood, the anatomical representation of the languages is similar, which explains why, in this kind of polyglot, all the known languages can be equally affected by cerebral damage that causes aphasia.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Barbara Jane Reyes. "polyglot incantation." MELUS: Multi-Ethnic Literature of the U.S. 35, no. 2 (2010): 125. http://dx.doi.org/10.1353/mel.0.0100.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Gessert, Felix, and Norbert Ritter. "Polyglot Persistence." Datenbank-Spektrum 15, no. 3 (September 4, 2015): 229–33. http://dx.doi.org/10.1007/s13222-015-0194-1.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Sirat, Colette. "Polyglot Jerusalem." Language & Communication 13, no. 3 (July 1993): 235–38. http://dx.doi.org/10.1016/0271-5309(93)90028-l.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Nikulicheva, Dina B. "Declared vs practiced strategies by polyglot Steve Kaufmann." Journal of Psycholinguistic, no. 2 (June 30, 2023): 58–67. http://dx.doi.org/10.30982/2077-5911-2023-56-2-58-67.

Full text
Abstract:
Based on the study of the works of the Canadian polyglot Steve Kaufmann, a new aspect in the study of polyglottery is proposed: a comparison of linguodidactic principles that polyglots themselves formulate in their publications with those specific language learning strategies that can be identified by analyzing the language platforms created by polyglots to teach other people. In particular, the article studies conscious and unconscious attitude of polyglots to authentic educational materials and designed courses; ways of mastering grammatical forms, communication with the real and imaginary world, the use of parallel texts when learning new languages, the use of regional variants, varying the speed of educational audio materials, the use of special technical approaches to increase the motivation and optimize students’ time management.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Kazakov, G. "Polyglot studies in spring 2022." Linguistics & Polyglot Studies 8, no. 2 (June 28, 2022): 138–42. http://dx.doi.org/10.24833/2410-2423-2022-2-31-138-142.

Full text
Abstract:
This paper is a review of academic conferences on polyglottery that took place in spring 2022, namely a paper at the conference “Integrative and Cross-Cultural Approaches to the Study of Thinking and Language”, the 2nd International Seminar on Linguistics & Polyglot Studies, and the round table “Research on Polyglottery: Theoretical Analysis and Practice” as part of the 20th International Symposium on Psycholinguistics and Communication Theory. Discussed are polyglots’ cognitive skills, self-monitoring instruments and learning strategies, the hyperintensive method, cognitive metaphors, social perception of polyglottery, common principles behind language processing by brain and by machine, and other issues.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Dissertations / Theses on the topic "Polyglot"

1

TOMASSETTI, FEDERICO CESARE ARGENTINO. "Polyglot software development." Doctoral thesis, Politecnico di Torino, 2014. http://hdl.handle.net/11583/2537697.

Full text
Abstract:
The languages we choose to design solutions influence the way we think about the problem, the words we use in discussing it with colleagues, the processes we adopt in developing the software which should solve that problem. Therefore we should strive to use the best language possible for depicting each facet of the system. To do that we have to solve two challenges: i) first of all to understand merits and issues brought by the languages we could adopt and their long reaching effects on the organizations, ii) combine them wisely, trying to reduce the overhead due to their assembling. In the first part of this dissertation we study the adoption of modeling and domain specific languages. On the basis of an industrial survey we individuate a list of benefits attainable through these languages, how frequently they can be reached and which techniques permit to improve the chances to obtain a particular benefit. In the same way we study also the common problems which either prevent or hinder the adoption of these languages. We then analyze the processes through which these languages are employed, studying the relative frequency of the usage of the different techniques and the factors influencing it. Finally we present two case-studies performed in a small and in a very large company, with the intent of presenting the peculiarities of the adoption in different contexts. As consequence of adopting specialized languages, many of them have to be employed to represent the complete solution. Therefore in the second part of the thesis we focus on the integration of these languages. Being this topic really new we performed preliminary studies to first understand the phenomenon, studying the different ways through which languages interact and their effects on defectivity. Later we present some prototypal solutions for i) the automatic spotting of cross-language relations, ii) the design of language integration tool support in language workbenches through the exploitation of common meta-metamodeling. This thesis wants to offer a contribution towards the productive adoption of multiple, specific languages in the same software development project, hence polyglot software development. From this approach we should be able to reduce the complexity due to misrepresentation of solutions, offer a better facilities to think about problems and, finally to be able to solve more difficult problems with our limited brain resources. Our results consists in a better understanding of MDD and DSLs adoption in companies. From that we can derive guidelines for practitioners, lesson learned for deploying in companies, depending on the size of the company, and implications for other actors involved in the process: company management and universities. Regarding cross-language relations our contribution is an initial definition of the problem, supported by some empirical evidence to sustain its importance. The solutions we propose are not yet mature but we believe that from them future work can stem.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Williams, James. "Polyglot passages : multilingualism and the twentieth-century novel." Thesis, Queen Mary, University of London, 2017. http://qmro.qmul.ac.uk/xmlui/handle/123456789/25985.

Full text
Abstract:
This thesis reads the twentieth-century novel in light of its engagement with multilingualism. It treats the multilingual as a recurring formal preoccupation for writers working predominantly in English, but also as an emergent historical problematic through which they confront the linguistic and political inheritances of empire. The project thus understands European modernism as emerging from empire, and reads its formal innovations as engagements with the histories and quotidian realities of language use in the empire and in the metropolis. In addition to arguing for a rooting of modernism in the language histories of empire, I also argue for the multilingual as a potential linkage between European modernist writing and the writing of decolonisation, treating the Caribbean as a particularly productive region for this kind of enquiry. Ultimately, I argue that these periodical groupings - the modernist and the postcolonial - can be understood as part of a longer chronology of the linguistic legacy of empire. The thesis thus takes its case studies from across the twentieth century, moving between Europe and the Caribbean. The first chapter considers Joseph Conrad as the paradigmatic multilingual writer of late colonialism and early modernism, and the second treats Jean Rhys as a problematic late modernist of Caribbean extraction. The second half of the thesis reads texts more explicitly preoccupied with the Caribbean: the third chapter thus considers linguistic histories of Guyana and the Americas in the works of the experimental novelist Wilson Harris, and the fourth is concerned with the inventive and polemical contemporary Dominican-American novelist, Junot Díaz.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Romsdorfer, Harald. "Polyglot text to speech synthesis text analysis & prosody control." Aachen Shaker, 2009. http://d-nb.info/993448836/04.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Romsdorfer, Harald [Verfasser]. "Polyglot Text-to-Speech Synthesis : Text Analysis & Prosody Control / Harald Romsdorfer." Aachen : Shaker, 2009. http://d-nb.info/1156517354/34.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Sanz, Ortega Elena. "Beyond monolingualism : a descriptive and multimodal methodology for the dubbing of polyglot films." Thesis, University of Edinburgh, 2015. http://hdl.handle.net/1842/28692.

Full text
Abstract:
The days of English as the hegemonic language of cinema are slowly disappearing. Nowadays, filmmakers from different film industries are gradually embracing a multilingual shoot where languages coexist and play a key role within a film’s diegesis. This polyglot reality has brought up interesting questions and issues for the discipline of Translation Studies, where translation has been traditionally understood more in terms of going from one source language into one target language. Within the field of Audiovisual Translation (AVT), studies have concentrated on films where the presence of foreign languages is either sporadic or secondary and, as such, foreign languages have been mostly relegated to purely linguistic approaches. Interestingly, films in which foreign languages constantly reoccur or have a primary function have been hitherto widely disregarded, despite presenting the most complex scenario. Similarly, although researchers increasingly stress the relevance of film language on translational solutions, multimodal approaches to multilingualism in films remain scant. In light of this, this thesis designs a descriptive and multimodal methodology to investigate the issue of multilingualism at every stage of the dubbing process and to explore the effect of dubbing on both the plot and characterisation of polyglot films. This methodology is further complemented by para-textual information and semi-structured interviews to obtain a global perspective of the translation of the multilingual aspect. To this end, this thesis examines four polyglot films in which it is difficult to determine a predominant language. By investigating those with recurring use of languages, this project accounts for the most complex films in terms of language quantity and interplay to transcend textual restrictions and incorporate further issues surrounding translation as both process and product. This examination of original polyglot films brings to light the relevance of intermediate translations for the dubbing process as these are the foundations of the ‘rough’ translation on which the whole process relies. In turn, the macrostructure analysis unveils the use of a plethora of AVT modalities when dealing with foreign languages. Similarly, it suggests that decisions at this level depend on a complex interplay of factors of diverse natures such as filmmakers’ requests, screening habits, financial means, and film features. At the micro-textual level, a thorough list of translation techniques is compiled and their application is measured in relation to the influence of signifying codes. Additionally, a close linguistic examination of dialogue reveals a tendency towards standardisation, although certain nuances are sometimes enforced by character synchrony or added optionally to minor characters. Throughout these analyses, it becomes evident that all dubbing agents manipulate some aspects of multilingualism. Ultimately, this study suggests that dubbing affects polyglot films by hiding certain linguistic connotations and by providing different information to domestic and target audiences.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Pienaar, Solé. "A critical evaluation of WOORDEBOEK/WÖRTERBUCH with regard to source- and target-language forms /." Link to the online version, 2006. http://hdl.handle.net/10019/1160.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Ramsey, Paul J. "A polyglot boardinghouse a history of public bilingual schooling in the United States, 1840-1920 /." [Bloomington, Ind.] : Indiana University, 2008. http://gateway.proquest.com/openurl?url_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:dissertation&res_dat=xri:pqdiss&rft_dat=xri:pqdiss:3307564.

Full text
Abstract:
Thesis (Ph. D.)--Indiana University, Dept. of Educational Leadership and Policy Studies, 2008.
Title from PDF t.p. (viewed Dec. 9, 2008). Source: Dissertation Abstracts International, Volume: 69-05, Section: A, page: 1706. Adviser: Andrea Walton.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Harmon, Neal S. "Book of Mormon Stories Diglot Reader on Computer." Diss., CLICK HERE for online access, 2002. http://contentdm.lib.byu.edu/u?/MTGM,35683.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Machimana, Abios Sparks. "The ordering of senses in English-Xitsonga bilingual dictionaries : Towards logical meaning arrangement in the microstructure." Thesis, University of Limpopo (Turfloop Campus), 2009. http://hdl.handle.net/10386/954.

Full text
Abstract:
Thesis (M.A. (Linguistics)) --University of Limpopo, 2009
In many bilingual dictionaries, translation equivalents reveal some shortcomings with regard to the manner in which they are presented, particularly the English-Xitsonga bilingual dictionaries. Translation equivalents in the microstructure are frequently arranged and are without contextual guidance to assist the user. This way of presentation impedes the dictionary users from retrieving the appropriate and accurate equivalents. The study has, therefore, evaluated the way in which these translation equivalents are arranged. This research study shows that they should be logically and systematically arranged, starting with the translation equivalents that have the highest usage frequency to be user-friendly. The study also suggests that functional equivalence must prevail in English-Xitsonga bilingual dictionaries. The problem of zero-equivalence should also be resolved by giving a comprehensive description of the lemma as a translation equivalent to help the users to understand the lemma better.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Crafford, M. F. "Vertalers en hul bronne : die behoefte aan 'n vertaalwoordeboek met Engels en Afrikaans as behandelde taalpaar." Thesis, Stellenbosch : Stellenbosch University, 2005. http://hdl.handle.net/10019.1/50543.

Full text
Abstract:
Thesis (MPhil)--Stellenbosch University, 2005.
ENGLISH ABSTRACT: Dictionaries are important translation tools, but cause a lot of frustration when they either fail to provide the help required or offer very little guidance. This study examines the reasons that bilingual dictionaries in particular do not always provide satisfactory support to professional translators. Translation theory and different approaches to both the process and the product of translation are investigated. Specific attention is paid to linguistic, text-linguistic and functionalist approaches to translation. The study traces the development of lexicographic theory and practice, and highlights the linguistic genealogy of lexicography. Lexicography and translation studies share this genealogy. The concept of equivalence as it relates to both these academic disciplines - translation studies and lexicography - is investigated. Professional translation entails more than translating individual words or choosing the correct translation equivalent from a bilingual dictionary, and professional translators therefore tend to regard most existing bilingual dictionaries as unsatisfactory, insufficient and inadequate. The terms "bilingual dictionary", "translating/translatory dictionary", and "translation dictionary" are discussed. Requirements for a translation dictionary are identified based on research findings concerning the translation process, translation strategies, typical translation problems, and the requisite skills of professional translators. A translation dictionary should be designed so as to assist professional translators in solving problems related to the reception, translation, and production of texts. It should be based on a representative corpus of real language use. Finally, a lexicographic model of an English-Afrikaans translation dictionary is constructed, based on the genuine purpose and the lexicographic functions of a dictionary aimed at the needs of professional translators. A process of simultaneous feedback is recommended when new dictionaries are compiled.
AFRIKAANSE OPSOMMING: Woordeboeke is 'n belangrike hulpmiddel vir vertalers, maar is dikwels ook 'n bron van frustrasie wanneer hulle óf geen hulp nie óf gebrekkige leiding verskaf Hierdie studie ondersoek redes waarom spesifiek tweetalige woordeboeke nie 'n voldoende hulpmiddel vir professionele vertalers is nie. In die proses word teorieë oor en benaderings tot vertaling as produk en proses belig. Daar word veral klem gelê op linguistiese, tekslinguistiese en funksionalistiese werkswyses in vertaling. Die ontwikkeling van leksikografie en die leksikografiese beskouing ten opsigte van tweetalige woordeboeke word daarna aangesny. Soos vertaalkunde, het leksikografie uit die linguistiek as studiegebied ontwikkel. Dit het op die vormingsjare van die twee jonger studierigtings - vertaalstudie en leksikografie - 'n soortgelyke invloed uitgeoefen. Die problematiek om ekwivalensie in sowel vertaalteorie as tweetalige woordeboeke word uitgelig. Professionele vertaling behels meer as die vertaal van woorde of die korrekte keuse van vertaalekwivalente. Tweetalige woordeboeke is nie 'n voldoende hulpmiddel vir vertalers nie, omdat hulle nie 'n bevredigende, genoegsame of toereikende hulpmiddel is nie. Die gebruik van die terme "tweetalige woordeboek", "vertalende woordeboek" en "vertaalwoordeboek" word bespreek. Vereistes waaraan 'n vertaalwoordeboek behoort te voldoen, word ondersoek, onder meer aan die hand van insigte uit navorsing oor die vertaalproses, vertaalstrategieë, tipiese vertaalprobleme en die vaardighede waaroor professionele vertalers (moet) beskik. 'n Vertaalwoordeboek moet aan professionele vertalers hulp verleen met probleme wat hulle ondervind met die resepsie, oordrag en produksie van tekste. Verteenwoordigende korpusse van werklike taalgebruik moet die grondslag vorm vir die saamstel van sodanige woordeboek. Op grond van die werklike doel van 'n vertaalwoordeboek en die funksies wat dit moet verrig, word 'n model voorgestel VIr 'n vertaalwoordeboek vir vertalers uit Engels III Afrikaans. Bewerkingsvoorstelle vir enkele voorbeeldlemmas word aan die hand gedoen. 'n Proses van gelyktydige terugvoer behoort by die saamstel van nuwe woordeboeke gevolg te word.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Books on the topic "Polyglot"

1

Velicu, Bǎlan. Polyglott Sprachführer =: Polyglot conversation booK. București: Editura Sport-Turism, 1991.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Papastratou, Danaē. Human [h]orizons: Polyglot poetry. Athens: Editions Mavridis, 1996.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Hull, Geoffrey. Polyglot Italy: Languages, dialects, peoples. Carlton, Victoria: CIS Educational, 1991.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Ádám, Szegi, DeKorne Kornelia, and Alkire Scott, eds. Polyglot: How I learn languages. Berkeley: TESL-EJ, 2008.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Henriques. Kamus koperasi lima bahasa. Bandung, Indonesia: Angkasa, 1993.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Marcus, Wendy. Polyglot: Stories of the West's wet edge. Seattle, WA: Beth Am Press, 2009.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Miller, Janice. Family planning management terms: A pocket glossary in three languages. Newton, Mass: Family Planning Management Development, Management Sciences for Health, 1995.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Lucca, J. L. de. Elsevier's dictionary of climatology and meteorology: In English, French, Spanish, Italian, Portuguese, and German. Amsterdam: Elsevier, 1994.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

İzbırak, Reşat. Coğrafya terimleri sözlüğü: Almanca, Fransızca, İngilizce karşılıkları, eski ve yeni şekilleriyle (indeksʼli). [Istanbul]: M.E.G.S.B., Devlet Kitapları, 1986.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Novikov, V. D. Fizicheskiĭ slovarʹ: Angliĭskiĭ, nemet͡s︡kiĭ, frant͡s︡uzskiĭ, russkiĭ : okolo 11000 terminov. Moskva: Russo, 1995.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Book chapters on the topic "Polyglot"

1

Dhall, Chander. "Polyglot Persistence." In Scalability Patterns, 133–52. Berkeley, CA: Apress, 2018. http://dx.doi.org/10.1007/978-1-4842-1073-4_6.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Carneiro, Cloves, and Tim Schmelmer. "Polyglot Services." In Microservices From Day One, 177–84. Berkeley, CA: Apress, 2016. http://dx.doi.org/10.1007/978-1-4842-1937-9_11.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Freiknecht, Jonas, and Stefan Papp. "Polyglot Persistence." In Big Data in der Praxis, 439–47. München: Carl Hanser Verlag GmbH & Co. KG, 2018. http://dx.doi.org/10.3139/9783446456013.011.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Fleming, Bruce. "The Polyglot West." In The Civilizing Process and the Past We Now Abhor, 96–103. London: Routledge, 2022. http://dx.doi.org/10.4324/9781003229360-12.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Rieber, Robert W., and Harold J. Vetter. "Psychopathology and the Polyglot." In The Psychopathology of Language and Cognition, 151–78. Boston, MA: Springer US, 1995. http://dx.doi.org/10.1007/978-1-4899-1433-0_8.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Strickland, Elisabetta. "Maryam Mirzakhani: A Mathematical Polyglot." In Imagine Math 7, 33–43. Cham: Springer International Publishing, 2020. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-030-42653-8_3.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Balasubramanian, Daniel, Corina S. Păsăreanu, Jason Biatek, Thomas Pressburger, Gabor Karsai, Michael Lowry, and Michael W. Whalen. "Integrating Statechart Components in Polyglot." In Lecture Notes in Computer Science, 267–72. Berlin, Heidelberg: Springer Berlin Heidelberg, 2012. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-642-28891-3_26.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Gessert, Felix, Wolfram Wingerath, and Norbert Ritter. "Polyglot Persistence in Data Management." In Fast and Scalable Cloud Data Management, 149–74. Cham: Springer International Publishing, 2020. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-030-43506-6_7.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Ramsey, Paul J. "The Polyglot Boarders Move West." In Bilingual Public Schooling in the United States, 71–94. New York: Palgrave Macmillan US, 2010. http://dx.doi.org/10.1057/9780230106093_5.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Obler, Loraine K., Jose G. Centeno, and Nancy Eng. "6. Bilingual and Polyglot Aphasia." In Non-fluent Aphasia in a Multilingual World, 132. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1995. http://dx.doi.org/10.1075/sspcl.5.39obl.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Conference papers on the topic "Polyglot"

1

Balasubramanian, Daniel, Corina S. Păsăreanu, Michael W. Whalen, Gábor Karsai, and Michael Lowry. "Polyglot." In the 2011 International Symposium. New York, New York, USA: ACM Press, 2011. http://dx.doi.org/10.1145/2001420.2001427.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Caballero, Juan, Heng Yin, Zhenkai Liang, and Dawn Song. "Polyglot." In the 14th ACM conference. New York, New York, USA: ACM Press, 2007. http://dx.doi.org/10.1145/1315245.1315286.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Houdaille, Philémon, Djamel Eddine Khelladi, Romain Briend, Robbert Jongeling, and Benoit Combemale. "Polyglot AST: Towards Enabling Polyglot Code Analysis." In 2023 27th International Conference on Engineering of Complex Computer Systems (ICECCS). IEEE, 2023. http://dx.doi.org/10.1109/iceccs59891.2023.00023.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Grace, Lindsay D. "Polyglot Cubed." In the International Conference. New York, New York, USA: ACM Press, 2009. http://dx.doi.org/10.1145/1690388.1690480.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Akkermans, Sven, Bruno Crispo, Wouter Joosen, and Danny Hughes. "Polyglot CerberOS." In MobiQuitous '18: Computing, Networking and Services. New York, NY, USA: ACM, 2018. http://dx.doi.org/10.1145/3286978.3286997.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Ehmueller, Jan, Alexander Riese, Hendrik Tjabben, Fabio Niephaus, and Robert Hirschfeld. "Polyglot code finder." In '20: 4th International Conference on the Art, Science, and Engineering of Programming. New York, NY, USA: ACM, 2020. http://dx.doi.org/10.1145/3397537.3397559.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Mulcaire, Phoebe, Swabha Swayamdipta, and Noah A. Smith. "Polyglot Semantic Role Labeling." In Proceedings of the 56th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (Volume 2: Short Papers). Stroudsburg, PA, USA: Association for Computational Linguistics, 2018. http://dx.doi.org/10.18653/v1/p18-2106.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Boves, Louis. "The ESPRIT project polyglot." In the workshop. Morristown, NJ, USA: Association for Computational Linguistics, 1991. http://dx.doi.org/10.3115/112405.112406.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Steichen, Ben, and Luanne Freund. "Supporting the Modern Polyglot." In CHI '15: CHI Conference on Human Factors in Computing Systems. New York, NY, USA: ACM, 2015. http://dx.doi.org/10.1145/2702123.2702541.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Houdaille, Philémon, Djamel Eddine Khelladi, Benoit Combemale, and Gunter Mussbacher. "On Polyglot Program Testing." In FSE '24: 32nd ACM International Conference on the Foundations of Software Engineering. New York, NY, USA: ACM, 2024. http://dx.doi.org/10.1145/3663529.3663787.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Reports on the topic "Polyglot"

1

Schaub, Hanspeter, and Chris C. Wilson. Matching a statistical pressure snake to a four-sided polygon and estimating the polygon corners. Office of Scientific and Technical Information (OSTI), May 2004. http://dx.doi.org/10.2172/974881.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Wilson, John E. Polygon Subtraction in 2 or 3 Dimensions. Office of Scientific and Technical Information (OSTI), October 2013. http://dx.doi.org/10.2172/1131385.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Hills, R. G., P. D. Meyer, and M. L. Rockhold. PolyRES: A polygon-based Richards equation solver. Office of Scientific and Technical Information (OSTI), December 1995. http://dx.doi.org/10.2172/179180.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Fung, Khun Y., Tina M. Nicholl, Robert E. Tarjan, and Christopher J. Van Wyk. Simplified Linear-Time Jordan Sorting and Polygon Clipping. Fort Belvoir, VA: Defense Technical Information Center, July 1989. http://dx.doi.org/10.21236/ada215110.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Provencher, L., and J. M. Dubois. Interpretation guide of natural geographic features from ETM+ Landsat imagery and aerial photography: tundra polygon. Natural Resources Canada/ESS/Scientific and Technical Publishing Services, 2005. http://dx.doi.org/10.4095/314967.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Crass, David, Ichiro Suzuki, and Masafumi Yamashita. Searching for a Mobile Intruder in a Corridor - The Open Edge Variant of the Polygon Search Problem. Fort Belvoir, VA: Defense Technical Information Center, January 1994. http://dx.doi.org/10.21236/ada283918.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Fraser, R. H., M. McFarlane-Winchester, and S. V. Kokelj. Recent ponding of upland ice-wedge polygon networks detected across the Canadian Arctic Archipelago using satellite remote sensing. Natural Resources Canada/CMSS/Information Management, 2023. http://dx.doi.org/10.4095/329618.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Järnland, Erik, Fredrik Garcia, and Elin Wihlborg. Kommunernas lägesbildsrapportering under Covid-19 pandemin: Ett medel för regional samverkan eller statlig styrning? Linköping University Electronic Press, January 2024. http://dx.doi.org/10.3384/dino-2023.1.

Full text
Abstract:
Den globala Corona-pandemin vände upp och ner på mycket i världen och vi lärde oss att leva tillsammans på nya sätt. Hanteringen av covid-19 viruset och den påföljande pandemin var en gemensam global angelägenhet. Men alla de åtgärder som gjorts i vardagen för att bromsa spridningen och minska konsekvenserna var en lokal och regional angelägenhet. I Sverige och Norden har de lokala och regionala demokratiska sammanslutningarna stort självbestämmande och självstyre. I en kris krävs det att de självstyrande enheterna koordineras och samverkar på bra sätt. Därför är det angeläget att analysera hur sådan koordinering och samverkan gått till för att lära oss till kommande kriser. I den här rapporten beskrivs hur samordningen av kommuners pandemihantering skett genom att studera de lagstadgade styrmedlen – lägesbilder. Lägesbilder är ett sätt att beskriva vad som sker kontinuerligt och genom att dela och jämföra dessa är avsikten att skapa möjligheter till bättre styrning och samordning av krishanteringen. Rapporten är huvudsakligen empirisk och materialet samlades främst in under hösten 2022. Förste författaren Erik Järnland var under den perioden praktikant i forskargruppen och har sedan följt upp och skrivit samman rapporten under hösten 2023 då han arbetade som forskningsassistent. Dessa beskrivningar, som tyvärr tyder på att krishanteringen inte blev så samordnad och att lägesbilderna inte hade den avsedda effekten, kommer fortsatt att analyseras i vetenskapliga artiklar. Vi vill här rikta ett stort tack till alla dem som bidragit till att ta fram material och delta i intervjuer kring lägesbilderna. Främst vill vi tack de noggranna och hjälpsamma personer som håller i kommunala och regionala diarium och arkiv. Därtill uppskattar vi att de som arbetar strategiskt med krishantering har ställt upp för intervjuer och uppföljande samtal. Vi hoppas att våra sammanställningar här kan komma till nytta för er och era kollegor. Den här rapporten utgör en del av det mångvetenskapliga forskningsprojektet POLYGOV, https://www.polygov.org/. POLYGOV finansieras av Norges Forskningsråd och leds av Are Vegard Haug vid Oslo Met universitet. Projektet syftar till att kartlägga och jämföra krishantering och lokal demokrati i de nordiska länderna under Coronapandemin. I projektet medverkar forskare från nio universitet i Norge, Danmark (inkl Grönland), Sverige, Finland, Island och Färöarna. Forskargruppen vid Avdelningen för statsvetenskap på Linköpings universitet har ansvarat för de svenska delstudierna inom projektet och denna rapport är en del av det. Linköping i december 2023, Elin Wihlborg Professor och forskningsledare
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Grant, J. A. SurView - A GIS application for Microsoft Windows for viewing geophysical survey data (line, grid, contour and stacked profiles) and GIS data types (point, line and polygon), version 1.81. Natural Resources Canada/ESS/Scientific and Technical Publishing Services, 2001. http://dx.doi.org/10.4095/212642.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Swanson, David. Stability of ice wedges in Alaska's Arctic National Parks, 1951-2019. National Park Service, May 2022. http://dx.doi.org/10.36967/nrr-2293324.

Full text
Abstract:
Ice-wedge polygons are a striking and widespread feature of the arctic landscape. Ice wedges are vulnerable to thaw because they are nearly pure ice bodies near the surface, with little insulating overlying material. Ice-wedge polygon monitoring is a part of the permafrost monitoring program for the National Park Services Arctic Inventory and Monitoring Network (ARCN, the five National Park units in northern Alaska). The present report is a re-analysis of ice-wedge condition in three study areas, based on satellite images taken in 2019 and 2020 (sampling episode 3). Results are compared to previous analyses based on aerial photographs from 1950-51 (episode 1) and satellite images from 2006-2009 (episode 2). Significant ice-wedge degradation occurred between sampling episodes 1 and 2 in one of the study areas (in Kobuk Valley National Park, KOVA). Sampling episode 3 revealed relatively minor changes from episode 2 in all three areas. This is somewhat surprising given the record warm temperatures that occurred between sampling episodes 2 and 3. Apparently the recent warming did not cross any thresholds that would trigger immediate and widespread visible changes in ice wedges, or insufficient time has elapsed since the recent onset of warmer temperatures in 2014. However, the effects of previous ice-wedge degradation continued to be manifested in new drainage channels that formed by linkage of pits from previous ice-wedge degradation. The Noatak National Preserve (NOAT) study area was affected by wildfires in 1977 and 2010, and comparison of burned to unburned areas in subsequent sampling episodes failed to show significant new ice-wedge degradation brought about by these fires.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography