To see the other types of publications on this topic, follow the link: Polysemie.

Journal articles on the topic 'Polysemie'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Polysemie.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Teichert, Dieter. "Begriff und Polysemie." Archiv für Begriffsgeschichte 62 (December 10, 2020): 62–89. http://dx.doi.org/10.28937/9783787339549_10.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Gillmann, Melitta, and Alexander Werth. "Polysemie und morphosyntaktische Variation." Beiträge zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur 143, no. 4 (November 24, 2021): 513–62. http://dx.doi.org/10.1515/bgsl-2021-0042.

Full text
Abstract:
Abstract This paper studies perfect auxiliary selection of the verb stehen ›to stand‹ in 17th and 18th century corpora as well as in dialect and newspaper corpora of contemporary German. Being restricted to the auxiliary haben ›have‹ in central and northern German varieties, stative verbs denoting the maintenance of a physical body’s position such as stehen are well known to allow both haben ›have‹ and sein ›be‹ in southern German varieties. Our study reveals that this variability was even more widespread in historical stages of German. We witness a preponderance of sein in the 17th century. Over the course of the 18th century, haben usages increased at the expense of sein. Strikingly, only central-eastern varieties tended to prefer haben over all periods under scrutiny. In addition to region, the polysemy of the verb stehen contributed to the choice of the auxiliary in that non-literal or idiomatic usages tended to prefer haben.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Miglio, Adam E. "Prophetic Polysemy and Polemic: The »Opened« Sword of Babylon in Ezekiel 21:33–34a." Zeitschrift für die alttestamentliche Wissenschaft 130, no. 4 (November 20, 2018): 616–24. http://dx.doi.org/10.1515/zaw-2018-4008.

Full text
Abstract:
Zusammenfassung Ez 21,33–34a enthält Polyseme, die gegen Babylon polemisieren. Ausgehend von einer Übersicht mesopotamischer Praktiken für das Beleben und Beseelen von Waffen werden vergleichbares Vokabular und vergleichbare Bildsprache behandelt, die in Ez 21,33–34a verwendet werden, um ein quasi-hypostasiertes Schwert zu beschreiben. Dabei liegt das Augenmerk auf der Darstellung des Schwertes als »geöffnet« (פתוחה) und als von »Visionen« (חזות) und »Divination« (קסם) beeinflusst. Diese Beschreibungen erzeugen eine Polysemie, die einerseits die Vorstellung übermittelt, dass die Waffe für den Kampf vorbereitet und geschwungen wurde, und andererseits eine rituelle Praxis ins Gedächtnis rufen, die Waffen durch Divination für den Kampf bereitet.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Masquelier-Savatier, Chantal. "Polysemie de la notion de champ." Cahiers de Gestalt-thérapie 22, no. 1 (2008): 117. http://dx.doi.org/10.3917/cges.022.0117.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

KUBCZAK, Hartmut. "Polysemie, homonymie, idiolektale Zeichen und Diazeichen." Cahiers de l'Institut de Linguistique de Louvain 13, no. 1 (January 1, 1987): 33–55. http://dx.doi.org/10.2143/cill.13.1.2017060.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Bogaards, Paul, Elisabeth van der Linden, Tom de Wolf, and Lydius Nienhuis. "Polysemie En Vertaling In Een Vreemde Taal." Toegepaste Taalwetenschap in Artikelen 50 (January 1, 1994): 145–56. http://dx.doi.org/10.1075/ttwia.50.13bog.

Full text
Abstract:
In this article we address the question whether polysemous words are more difficult to translate than monosemous words. If the two different meanings of a polysemous word have to be translated by two different words in the target language, the translator wil have to select the right one. We hypothesized that this choice would make the translation of polysemous words a more demanding task. In our investigation we operationalized the notion of difficulty in terms of response time: Does it take more time to translate polysemous words than to translate comparable monosemous words? We created an experimental setting permitting the measurement in milliseconds of the oral translation of words presented in small disambiguating contexts on a monitor. The experimental material consisted of polysemous words and the same number of monosemous words, which were comparable, by matching, in frequency and meaning. The results of our investigation induced us to adjust our hypothesis: Not all meanings of polysemous words seem to be more difficult to translate than monosemous words. The results showed that the more frequent meanings of the polysemous words were translated at about the same rate as their monosemous counterparts, whereas the translation of the less frequent ones took significantly more time than the translation of the comparable monosemous words. Probably, while translating a polysemous word, the translator goes straight to the translation of the most frequent meaning; when he sees that this translation doesn't fit in the given context, he continues his search for the translation that will fit better in the context.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Kuyumcuyan, Annie. "Comme et ses valeurs : le point de vue historique (XIVe-XVIe siècles)." Langue française 149, no. 1 (2006): 113–26. http://dx.doi.org/10.3406/lfr.2006.6876.

Full text
Abstract:
Annie Kuyumcuyan : The meanings of comme : a historical perspective (14th-16th centuries). Among function words which can have many meanings depending on the context, comme is one ofthe most polysemie in Modem French, even when it is only studied in its subordinate role in complex sentences. Imbs considered that it was unequalled in the variety of its different uses. The study of comme from a diachronic point of view has been facilitated by the computerization of huge corpuses, which allow a better understanding of its polysemy. It is thus possible to discover the stages by which the word has passed and to identify apparently heterogeneous meanings, which are actually coherent, when taking their progressive construction into consideration.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Jelisarjewa, Maria. "Die Polysemie des Verbes ziehen aus kognitiver Sicht." Brünner Hefte zu Deutsch als Fremdsprache 9, no. 2 (December 30, 2016): 89–100. http://dx.doi.org/10.5817/bhdf2016-2-89.

Full text
Abstract:
Der Aufsatz will die Polysemie des Verbes ziehen aus kognitiver Sicht erörtern und setzt sich zum Ziel, anhand von Korpusbelegen ein kognitives Modell (Image-Schema) dieses Verbs zu entwickeln, das geeignet wäre, Zusammenhänge zwischen allen Bedeutungen ans Licht zu bringen. Anhand der Korpusbelege wurden 18 Image-Schemata skizziert, die Gemeinsamkeiten aufweisen: Linearität der Bewegungsbahn eines Gegenstandes, Linearität der Form des Gegenstandes oder beides. Die Idee der Linearität liegt allen Bedeutungen des Verbes ziehen zugrunde und kann als seine semantische Invariante gelten.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Kozmová, Ružena, and Lucia Miháliková. "Polysemie des Verbs als Problem der Semantik-Pragmatik-Schnittstelle." Germanica Wratislaviensia 143 (December 17, 2018): 225–42. http://dx.doi.org/10.19195/0435-5865.143.15.

Full text
Abstract:
Das Ziel des Beitrages ist es, auf die kontextuelle Variabilität der verbalen Syntagmen hinzuweisen. Das Verb als ein Träger der quantitativen und qualitativen Valenz prädestiniert und gestaltet die syntaktische und semantische Satzperspektive, wobei seine prototypischen Eigenschaften projiziert werden. Die prototypische, grundlegende Valenz ist nach dem Typ des Verbs entweder zu erweitern oder zu reduzieren, was in einem betreffenden Satzkontext entweder die Obligatheit oder die Fakultativität der Verbergänzung signalisiert. Ein Beispiel für die Erweiterung der syntaktischen und semantischen Valenz sind auch die Geräuschverben. Diese primär monovalenten, nicht-direktionalen Verben werden unter Einfluss des Kontextes zu den mehrvalenten, direktionalen Verben.Verb polysemy as a problem of semantics-pragmatics interfaceThe aim of this paper is to highlight the contextual variability of verbal syntagmas. A verb, as a medium of quantitative and qualitative valency, predestinates or shapes the syntactic and semantic sentence perspective in which its prototype properties are reflected. The prototype, basic valency, may be either expanded or reduced, according to the type of the verb, which in a given context means either a binding or a non-binding verbal complement. An example of syntactic and semantic valency enlargement are also the verbs of sound. From these originally monovalent, non-directional words become, due to the context, bivalent or trivalent, directional verbs.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Sulikowska, Anna. "Polysemie, Ambiguität und Vagheit der Idiome aus kognitiver Perspektive." Yearbook of Phraseology 13, no. 1 (December 1, 2022): 133–60. http://dx.doi.org/10.1515/phras-2022-0008.

Full text
Abstract:
Abstract Within the field of phraseology, phrasemes are recognized as being semantically more complex than single words (Burger 2007: 79). The polysemy and ambiguity of idioms, their semantic approximation and the added value, their wide meaning, and their context-dependence has led many researchers to acknowledge that preparing “a range of semems” from the wider meaning of the idiomatic units in which they are used is problematic (Fleischer 1997: 168). This belief has marginalized the debate about the boundaries between meanings and their variants. In linguistics, studies based on language use and cognitive approaches are playing an increasingly important role, and there has been a “corpus revolution” in phraseography. This means that lexical ambiguity, polysemy and vagueness have gained greater relevance. In phraseology, developing the capture and description of idiomatic meaning cannot be achieved without a theoretical discussion of “the wide meaning”. The aim of this study is to explore a selection of the problems facing linguists when they try to capture meaning and describe phrasemes from a cognitive perspective. The study will focus on questions of ambiguity, polysemy and vagueness, and their impact on the theory and practice of phraseology and phraseography.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Sulikowska, Anna. "The polysemy of the proposition AUF from the cognitive point of view." Colloquia Germanica Stetinensia 30 (2021): 91–111. http://dx.doi.org/10.18276/cgs.2021.30-06.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Al-Jarf, Reima. "Challenges That Undergraduate Student Translators’ Face in Translating Polysemes from English to Arabic and Arabic to English." International Journal of Linguistics, Literature and Translation 5, no. 7 (July 8, 2022): 84–97. http://dx.doi.org/10.32996/ijllt.2022.5.7.10.

Full text
Abstract:
Polysemes are words that have multiple meanings. They exist in all languages as in Arabic جناح عين صوت جدول and English base, plant, system, present, left. A sample of Arabic and English polyseme translation errors was collected from homework-assignments and exams to explore the difficulties that student-translators have in translating English and Arabic polysemes. Data analysis showed that the students made more errors in translating Arabic polysemes to English than English polysemes to Arabic. They made more errors in translation polysemous compounds than single-word polysemes and the equivalent compounds had collocation errors. The students utilized different faulty strategies in translating polysemes, especially in source texts which have one-to-many equivalents (system, affairs). They tend to overgeneralize the equivalent they know to all contexts (develop, system), not the one suitable for a particular context/domain (*chemical plants; under president). They resorted to literal translation, i.e., word for word translation rather than using fixed formulaic equivalents that are dissimilar in structure to the source polyseme. They also overgeneralized the same equivalent to all contexts (develop, system; association), although each shade of meaning has a different equivalent. Faulty translation of polysemic words may be due to inadequate L1 competence such as the availability of different regional Arabic designations for ‘parliament’ and the different designations used in American and British English for (وكيل وزارة الخارجية الامريكي); lack of proficiency in EFL, i.e. limited vocabulary knowledge; unfamiliarity with specialized meanings (*chemical plants) and commonly used equivalents for ‘affairs; resources’; lack of world knowledge (exchange programs; الاتحاد الأوروبي) and others. The study recommends that translation instructors develop students’ vocabulary knowledge, word knowledge accuracy, schemata and world knowledge, metacognitive skills, i.e., thinking processes while translating, word and context analysis skills, i.e., using semantic and structural contextual clues to figure out the meaning of polysemes; and identifying the domain in which a polyseme is used.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Some, Penou-Achille. "Polysemie du verbe manger chez les Dagara du Burkina Faso." Studies in African Linguistics 36, no. 2 (June 15, 2007): 167–209. http://dx.doi.org/10.32473/sal.v36i2.107303.

Full text
Abstract:
In Dagara, the most common translation for the verb di is 'eat'. Other translations, however, are: 'spend, take advantage of 'burn, wear out, hurt, be infected,' 'be named x, look like x, be x only by name,' and 'be topmost, reach the target, make good for a bad situation'. For each of these meanings, di always differs from its false-synonyms ('munch, blaze, wear, hurt, call, be or have, resemble, manage, make up for. . .'). We distinguish two main types, one where di is a verb of accomplishment, and one where di is a verb of state. The investigation reveals how grammatical structure fits with semantics as well as ethnological data, mainly through a constant valuation of the state of affairs by the Speaker. The article concludes by showing how all of the meanings can be united around a single common, abstract schema.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Szabó, Rita Brdar. "Zur problematik der polysemie in der wortbildung anhand des Präfixeser‐." Studia Neophilologica 65, no. 1 (January 1993): 81–87. http://dx.doi.org/10.1080/00393279308588109.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Song, Seok-Hee. "Eine semantische Analyse deutscher musikrelevanter Polysemie aus der Perspektive der lexikalischen Pragmatik." Journal for german Culture and Literature 27 (December 31, 2018): 87–110. http://dx.doi.org/10.32681/jgcl.27.4.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Blühdorn, Hardarik. "Claudio Di MEOLA, Kommen und gehen. Eine kognitiv-linguistiche Untersuchung der Polysemie deiktischer Bewegungsverben." Pandaemonium Germanicum, no. 1 (November 5, 1997): 209. http://dx.doi.org/10.11606/1982-8837.pg.1997.63073.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Oh Ye Ok. "Die Polysemie der Ereignisnominalisierung und die Ableitung der Konversion als ein und dasselbe metonymishe Phänomen." Koreanische Zeitschrift für Germanistik 53, no. 1 (March 2012): 123–43. http://dx.doi.org/10.31064/kogerm.2012.53.1.123.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Gapur, Abdul, and Mhd Pujiono. "ANALISIS MAKNA POLISEMI VERBA MEMOTONG (KIRU) DALAM KALIMAT BAHASA JEPANG An Analysis of Polysemic Meaning of Verbs 'Cut (Kiru)' In Japanese." Metalingua: Jurnal Penelitian Bahasa 17, no. 1 (December 31, 2019): 1. http://dx.doi.org/10.26499/metalingua.v17i1.264.

Full text
Abstract:
Polysemy is a word that has more than one meaning. Not only limited to just one class of words, but polysemy is almost present in all classes of words. One of them is in kiru (切 る) verb. Kiru has the basic meaning 'cut' and has many meanings that often lead to errors in use, such as errors in translating Japanese sentences. Therefore in this research discussed the meaning of polysemi kiru verbs in Japanese sentences. This research is a qualitative research with descriptive method. The theory used is the theory of the expansion of contextual meaning and the polysemic meaning of Moriyama (2012). The data were obtained from sentences in discourses that used kiru verbs from various sources namely textbooks, novels and online newspapers. The results of this study were found 14 sentences in which there are kiru verbs. 13 sentences have the meaning of verb kiru cutting, dropping, opening, throwing, turning, starting, passing, actually already, stopping and breaking. But there is one sentence that occurs extension of meaning different the theory, namely the sentence shutta o kiru which means removing the shutter.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Bill-Mrziglod, Michaela. "Daniel Albrecht / Katharina Waldner (Hg.), ,,Zu Tisch bei den Heiligen ...“. Askese, Nahrung und Individualisierung im spätantiken Mönchstum. Gedenkkolloquium für Prof. Dr. Veit Rosenberger (7. April 1963 – 1. September 2016). Potsdamer altertumswissenschaftliche Beiträge, 63. Stuttgart: Franz Steiner Verlag, 2019, 121 S." Mediaevistik 32, no. 1 (January 1, 2020): 356–59. http://dx.doi.org/10.3726/med.2019.01.63.

Full text
Abstract:
In Gedenken an den früh verstorbenen Historiker Veit Rosenberger (1963–2016) <?page nr="357"?>fand am 7. April 2017 ein Kolloquium statt, das einen innovativen Forschungsansatz Rosenbergers ins Zentrum rückte: die Polysemie der Nahrungsmittel bei den christlichen Asketen der Spätantike (z.T. im Übergang zum Mittelalter). Neben zwei Geleitworten, einem Nachruf zu wissenschaftlichem Werdegang mitsamt Veröffentlichungsverzeichnis der Studien Rosenbergers sowie einer Einleitung widmen sich vier Aufsätze – ausnahmslos von AlthistorikerInnen – verschiedenen Aspekten der hier erstmals in deutscher Sprache posthum abgedruckten Studie I pranzi dei Santi. Spielräume in der Askese der spätantiken Mönche. Diesen Text reflektieren die BeiträgerInnen des Sammelbandes zum Kolloquium polyperspektivisch und kontrovers. Damit würdigen sie das Schaffen Rosenbergers, der sich vornehmlich Projekten der religiösen Individualisierung in historischer Perspektive, ,,Heiligen Speisen“ spätantiker Mönche und rituellen Handlungen in Verbindung mit Essen und Trinken zugewandt hatte.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Schafroth, Elmar. "Phraseologie, Polysemie und Pragmatik im öffentlichen Sprachgebrauch Italiens - zur Kreativität und Effizienz im Umgang mit focuzioni idiomatiche." Italienisch 44, no. 87 (September 5, 2022): 81–103. http://dx.doi.org/10.24053/ital-2022-0008.

Full text
Abstract:
Idiomatic expressions have a considerable semantic and pragmatic potential that has remained hidden in all previous lexicographic descriptions, at least as far as verbal idioms of Italian are concerned.The article aims to show that a corpus-based and holistic approach, which systematically examines all levels of language, can help to uncover not only the semantic and pragmatic but also syntactic features (e. g. valency) of each verbal idiom, as it is the case in the research project Gebrauchsbasierte Phraseologie des Italienischen (GEPHRI), in English Usage-based Phraseology of Italian. Ch. 1 gives a brief overview of the state of research on the use of phrasemes in public and political speech. Ch. 2 explains general features of the phraseological category of verbal idioms. Ch. 3 introduces the project (3.1) and describes the underlying speech corpora (3.2). Ch. 4 illustrates some semantic and pragmatic peculiarities of verbal idioms in public language use, as they could be analysed in the GEPHRI project. Ch. 5 draws a brief conclusion.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Eriksen, Lars. "Die Polysemie in der Allgemeinsprache und in der juristischen Fachsprache. Oder: Zur Terminologie der "Sache" im Deutschen." HERMES - Journal of Language and Communication in Business 15, no. 28 (March 2, 2017): 211. http://dx.doi.org/10.7146/hjlcb.v15i28.25674.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Minhaeng Lee and Jee,Kwang-Sin. "Untersuchungen zur Interaktion zwischen der Polysemie und dem Valenzrahmen der Verben - in Bezug auf das Verb “stoßen”." Koreanische Zeitschrift für Germanistik 53, no. 4 (December 2012): 259–80. http://dx.doi.org/10.31064/kogerm.2012.53.4.259.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Jacob, Maryse. "Peter Huchel. Babel contra Pentecôte." Études Germaniques 312, no. 4 (January 29, 2024): 625–42. http://dx.doi.org/10.3917/eger.312.0625.

Full text
Abstract:
Babel als Mythos des dichterischen Schaffens und der Sinnsuche steht im Zentrum der Huchelschen Überlegungen, eine Sprache zu finden, die eine neue Verbindung zur Welt und zugleich ihre eigene Genese problematisieren kann. Dabei wird die Preisgabe der Bindung an die Transzendenz, die früher jede Dichtung legitimierte sowohl im Lichte der babelschen Zerstörungen wie in der Versöhnung-Allegorie Pfingsten aufgegriffen. Die Ruinen Babels wirken wie die notwendige Bedingung für den Entwurf von etwas Neuem – sie sind dessen Fundament. Obwohl Pfingsten als Allegorie zur Kontinuität der Geschichte von Babel gehört, indem die zerbrochenen Ziegelsteine als Reste einer glorreichen Vergangenheit gesammelt werden, erfüllt der poetische Text seine der Versöhnung dienende Funktion einzig in der Diskontinuität, denn wer von Bruch spricht, meint auch Polysemie und Ambiguität. Deshalb erscheint die Lyrik nur noch im irisierenden Licht des Oxymoron und im Wechsel der Gegensätze. Gewiss eine Konstruktion, jedoch äußerst prekär.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Rubana, Yevheniia. "POLYSEMY IN THE TERMINOLOGICAL SYSTEM OF THE GERMAN PROFESSIONAL LANGUAGE OF ARCHITECTURE AND CONSTRUCTION." Germanic Philology Journal of Yuriy Fedkovych Chernivtsi National University, no. 835-836 (2022): 108–17. http://dx.doi.org/10.31861/gph2022.835-836.108-117.

Full text
Abstract:
The article highlights main aspects of paradigmatic (polysemic) relations on the basis of the terminological system of the German professional language of architecture and construction. Using complex techniques of a structural method, a group of polysemant terms of the German professional language of architecture and construction is distinguished, the nature of polysemic relations in the studied terminological system is outlined, and the etymological status of proposed polysemants and their morphological indicators are established. The comprehensive analysis of GLSPAC polysemants showed that out of about 35,000 terms, 1,343 terms are polysemic and belong to different types of polysemy (intra-industry, inter-industry and external industry) based on the transfer of names by similarity, function and contiguity. The most common catalysts for the emergence of polysemy in the GLSPAC are metaphorical and functional transfer of the name. The study presents typical metonymic models of polysemy in the GLSPAC terminology: action – process – result, (final) stage – result, process – result, building structure – material, part – whole, property – object, founder's name – subject. The proposed terminology is characterized by an area of active polysemy (971 terms have 2 meanings, 372 terminological units – from 3 to 8). The overall rate of polysemy is low. Polysemous relations are also formed by borrowed terms and internationalisms (91 terms in total) from Greek, Latin, French, Spanish, Italian, Irish, Semitic and ancient Indian languages. We have identified cases of interlingual polysemants and interlingual homonyms. According to the morphological structure, the most frequent in the GLSPAC terminology are nouns (1036 terms), followed by verbs (202 terms) and adjectives (66 terminological units). Participles and terminological compounds are sporadically presented in the sample. The results of the study represent the state of polysemous relations at the present historical stage and will help in the retrospective analysis of the stages of formation and development of the GLSPAC.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Hamdani, Wagino Hamid, and Maman Abdurrahman. "FENOMENA POLISEMIK BAHASA ARAB DALAM AL-QUR’AN DAN IMPLIKASI PEMBELAJARANNYA." Jurnal Pendidikan Bahasa dan Sastra 14, no. 1 (April 1, 2014): 24. http://dx.doi.org/10.17509/bs_jpbsp.v14i1.699.

Full text
Abstract:
This study aims to reveal the Arabic polysemy in the Koran and its variation of lexico-grammatical meaning. Ten forms of polysemy were obtained, namely, (فَعيل), (فِعال), (فَعْلان فُعْلان - فِعْلان), (فُعُل),(فَعَلَة), (فُعُوْل), (تفعَّل), (تفَعّلُوا), (أفْعَل), and (فَعَل). Each contains four morphological meanings, three morphological meanings, four morphological meanings, three morphological meanings, five morphological meanings, three morphological meanings, two morphological meanings, four morphological meanings, four morphological meanings, and five morphological meanings, respectively. The appearance of the Arabic polysemy in the Koran is attributed to (i) the process associated with the application of morphophonemic hadzf, ta mudhara'ah, (ii) the morphological process which includes morf, morfem, tauzi’ sharfy, and tahlil dakhili lil kalimah, and (iii) the morphosyntactic process which includes tauzi' sharfy-tarkiby, tarkib idhafi, and tarkib 'adadi. In general (61.38%), the Arabic polysemic forms in the Koran have lexico-grammatical variations including repetitive (33.83%), synonyms (11.11%), polisemic (6.80%), and grammatical (9,50). In addition, there are two polysemic forms, namely: (فعْلان) and (فعَلة) which have a lexical-grammatical variety in the high category (77.78%) and (72.00%), the other four (4) polisemic Arabic forms, namely: (أفعلَ) (فعِيل), (فعَل), and (فعُول) have high levels of lexico-grammatical variation in the medium category: (63.81%), (66.04 %), (68.52%) and (69.87%), respectively.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Czelakowska, Anna. "Polisemia systematyczna i współpredykacja." LingVaria 17, no. 2(34) (November 21, 2022): 29–48. http://dx.doi.org/10.12797/lv.17.2022.34.03.

Full text
Abstract:
SYSTEMATIC POLYSEMY AND CO-PREDICATION The author of the article discusses the polysemy of nouns, distinguishing polysemy motivated by metonymy (called here derivative polysemy), and so-called logical polysemy in which the meanings are so strictly related to each other that one has to perceive them as a part of a complex meaning or a global notional unit. The author discusses the concepts of J. Pustejovsky and A. Cruse, focusing on the polysemy of units meaning institutions. In order to analyse them, the author of the article uses the co-predication test aiming at checking language ambiguity. In the conclusion, she attempts to explain the fortuitousness of the co-predication test in the indicated group of units, changed as compared to the discussed theoretical approaches. Various readings of the words in question are treated as aspects of the general notional structure of one lexical unit (quasi-polysemic aspects) that are more or less linguistically fixed and depend of one’s knowledge of the world which enables combined conceptualization of all the aspects.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Pozza, Marianna. "Vista conoscenza, parola: lo “Schema del contenitore” applicato a un caso di polisemia indoeuropea." Studia Universitatis Babeș-Bolyai Philologia 66, no. 3 (September 20, 2021): 235–46. http://dx.doi.org/10.24193/subbphilo.2021.3.15.

Full text
Abstract:
"View, Knowledge, Word: The Container Image-Schema Applied to a Case of Proto-Indo-European Polysemy. The present discussion aims at reconsidering the theoretical process of knowledge in some ancient Indo-European languages in the light of the prerequisites offered by cognitive linguistics and prototype theory. Thanks to the dynamic pattern of the Container Image-Schema – which is a primitive mental structure – some historical outcomes of a polysemic Indo-European root will be discussed in order to place them within the continuum of the semantic space in which the container is located. Keywords: Conceptual metaphor; polysemy; Image-Schema; Indo-European; semantics. "
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Ochieng, Dunlop. "English-induced Semantic Expansion in Swahili." Jarida la Kiswahili 86, no. 1 (November 1, 2023): 1–16. http://dx.doi.org/10.56279/jk.v86i1.1.

Full text
Abstract:
Equivalent lexical terms in different languages rarely match in all their shades of meanings. For example, a lexical term, which is a polyseme in language A, is not necessarily a polyseme in language B with which it is in contact. However, this study reports a context where equivalents in different languages influence each other’s scopes of meaning in a multilingual context. This corpus analysis reveals that a sizeable number of Swahili monosemes have changed to polysemes in emulating English polysemous equivalents with which they are in contact. The analysis reveals that this powerful language-induced meaning expansion starts in less formal media, such as the press, before spreading to formal media, such as the dictionary and the book.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Filipovic-Djurdjevic, Dusica, and Aleksandar Kostic. "The effect of polysemy on processing of Serbian nouns." Psihologija 41, no. 1 (2008): 69–86. http://dx.doi.org/10.2298/psi0801059f.

Full text
Abstract:
It has been shown that while multiple unrelated meanings of a word (e.g. bank) increase processing latency, polysemy, that is multiple related word senses (e.g. paper) produce faster responses (Rodd, Gaskell & Marslen-Wilson, 2002; Klepousniotou, 2002). The goal of this study was to explore the effect of polysemy on word processing in Serbian. The outcomes of three lexical decision experiments have shown that polysemous words are processed faster. In addition, lemma frequency and number of related senses did not interact. Finally, a measure that combines lemma frequency and number of related senses into a single metric is proposed. This measure is information residual, initially applied on derivational morphology (Moscoso del Prado Mart?n, Kostic & Baayen, 2004). In this study the information residual is a difference between the amount of information (bit) derived from lemma frequency and the entropy of a polysemic cluster. Since relative frequencies of different word senses of a given word in Serbian are currently not available, maximum entropy (log N) was used as an approximation. The outcome of this study indicates that cognitive system is sensitive not only to the entropy of derivational clusters, but polysemic clusters as well.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Qizi, Xudoyberdiyeva Gulmira Allaberdi. "DEFINING THE BOUNDARIES BETWEEN POLYSEMY AND HOMONYMY IN TERMINOLOGY." Frontline Social Sciences and History Journal 03, no. 06 (June 1, 2023): 65–70. http://dx.doi.org/10.37547/social-fsshj-03-06-10.

Full text
Abstract:
This article will focus on the difference between homogeneity and polysemy in terminological lexicography, which has a special position among the linguistic Sciences, and their separation. Scientific research on the problem of identifying and delimiting differences between homonymic polysemia has been going on for many years. Naturally, we can observe that the opinion of scientists is also diverse. This is because researchers approach the ambiguity of lexical units in different ways.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Elihami, Elihami. "Concept of 'Meaning of Words and Terms' in Elementary School learning: A review of literature." Mahaguru: Jurnal Pendidikan Guru Sekolah Dasar 3, no. 1 (March 4, 2022): 61–69. http://dx.doi.org/10.33487/mgr.v3i1.3317.

Full text
Abstract:
Many words are associated with more than one meaning. Words are sometimes "ambiguous", applying to unrelated meanings, but most of the words that occur frequently are "polysemy" because they apply to several related meanings. In a pre-registration design that includes 2 tasks, we test the ability of adults and children aged 4.5 to 7 years to learn 4 new polysemy words or 4 new ambiguous words especially in Indonesian subjects in primary school learning in learning in elementary school. Both children and adults demonstrated the superiority of polysemic learning over ambiguity on each task after exposure, showing better learning of new words with multiple related meanings than new words with unrelated meanings in primary school learning. We concluded that participants were adept at learning polysemy words that varied across multiple dimensions. The current results are consistent with the idea that the ambiguous meanings of a word compete, but that polysemous meanings reinforce each other in primary school learning.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

COL, GILLES, and THIERRY POIBEAU. "An instruction-based analysis ofover." Language and Cognition 6, no. 3 (May 19, 2014): 370–407. http://dx.doi.org/10.1017/langcog.2014.10.

Full text
Abstract:
abstractMany studies in cognitive linguistics have analyzed the semantics ofover, notably the semantics associated withoveras a preposition. Most of them generally conclude thatoveris polysemic and that this polysemy is to be described thanks to a semantic radial network, showing the relationships between the different meanings of the word. What we would like to suggest, to the contrary, is that the meanings ofoverare highly dependent on the utterance context in which its occurrences are embedded, and consequently that the meaning ofoveritself is under-specified, rather than polysemic. Moreover, to provide a more accurate account of the apparently wide range of meanings ofoverin context, we ought to take into account the other uses of this unit: as an adverb and particle, and not only as a preposition. In this paper, we provide a corpus-based description ofoverwhich leads us to propose a monosemic definition.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Selosse, Philippe. "Pour une phytothérapie de la polysémie prépositionnelle." Grammaticalisation 25, no. 2 (August 31, 2003): 339–59. http://dx.doi.org/10.1075/li.25.2.08sel.

Full text
Abstract:
Summary The aim of this paper is to refute prepositional polysemy, from an epistemological point of view. The analysis is based on the study of the Latin preposition ex (with ablative case), whose examples are taken from Latin botanical works of the Renaissance, for this corpus provides evidence for two statements of the polysemic approach. The first presents ex as a preposition of movement, with spatial and notional, dynamic and static uses. The second states that, at the time of the Renaissance, ex develops new meanings, since it is used in a new way, either with an anthroponym, or with a colour name. My analysis is based on linguistic and epistemic analyses, that is, considering the épistémè or ‘configuration of scientific knowledge peculiar to a specific time’ (M. Foucault). It appears that the distinctions postulated by the polysemic approach between spatial and notional, dynamic and static, provenance and extraction, are not relevant to the analysis of the meaning of ex, for they just belong to the context (verb, nominal complement). Thus, we can conclude that the ‘new’ uses distinguished by the polysemic tradition are just an application, to specific contexts, of the single semantic structure of the preposition ex and that there is no need to postulate various meanings.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Zibin, Aseel, Lama Khalifah, and Abdel Rahman Mitib Altakhaineh. "The role of metaphor in creating polysemy complexes in Jordanian Arabic and American English." Russian Journal of Linguistics 28, no. 1 (March 5, 2024): 80–101. http://dx.doi.org/10.22363/2687-0088-34555.

Full text
Abstract:
Most papers written on polysemy focus on sense overlaps and lexical ambiguity, yet studies that explore the possibility of establishing a polysemic complex and explaining how the new interpretations arise through metaphor are almost non-existent in Arabic. This paper aims to explore how metaphor serves to create new concepts as part of polysemic complexes through adopting Dynamic Conceptual Semantics. The target words are bidʒannin [make mad][1] in Jordanian Arabic (JA) and mad in American English (AE). An online questionnaire containing 15 items was sent to forty participants (20 JA speakers and 20 AE speakers) where they were asked to provide the interpretations of the words bidʒannin and mad in contextualized sentences. The AE contextualized instances of mad were collected from Corpus of Contemporary American English (COCA) which generated 5,168 tokens of mad (in the years 2015/2019). The questionnaire results were discussed in a semi-structured focus-group discussion involving 10 participants. We have demonstrated that when an expression is deemed suitable for all situations categorized under both the primary perspective of madness and a related perspective involving exaggerated descriptions of entities, a concept (P) emerges that bears similarity or relevance to the polysemic complex ( bidʒannin\mad ) to which the expression belongs. In such cases, we can consider the related perspective (P') as a member of the polysemic complex ( bidʒannin\mad ). Thus, this study explains how the same metaphor can lead to a complex of multiple meanings in two different languages that are not necessarily related to each other.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

François, Jacques. "Comment visualiser l’évolution historique des polysémies lexicales : l’itinéraire sémantique de terre et monde." Zeitschrift für romanische Philologie 137, no. 3 (September 1, 2021): 625–65. http://dx.doi.org/10.1515/zrp-2021-0026.

Full text
Abstract:
Abstract There are two competing approaches to the change of lexical meaning: the individualizing approach, which focuses on the emergence of each particular meaning in a vocable, and the holistic one, which aims to account for the fluctuations, i.e. the expansion, stabilization and contraction of the range of its meanings. The individualizing approach remains dominant until today, although Arsène Darmesteter paved the way for the holistic approach as early as 1887. The purpose of this article is to extract part of the content of the TLF(i)’s historical records in order to build a diachronic semasiological database that can be converted into a series of trees symbolizing the fluctuations of the polysemy of an item century by century. The study is illustrated by exploring the evolutionary polysemy of the verb prévenir and the nouns terre and monde and results in highlighting the period of “coincidence” between the respective polysemies of these two nouns.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Quayson, Ato. "Stories and Empathy in a Time of Crisis: An African Viewpoint." African Studies Review 65, no. 4 (December 2022): 965–84. http://dx.doi.org/10.1017/asr.2022.144.

Full text
Abstract:
AbstractThis Presidential Lecture explores the ways in which African orality provides the means for a sentimental education in an era of crisis. Quayson notes how the essentially polysemic character of the genres of orality have influenced the ways he understands both literature and the African city, two areas of keen interest. After tracing the texture of Accra’s trotro (passenger vehicle) slogans and the continuity of sentimental education from orality to social media, Quayson concludes by calling for a new interdisciplinary paradigm that would explore the polysemy of African orality alongside the hypertextual algorithms behind today’s social media and the internet.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Van Vaerenbergh, Leona. "Polysemy and synonymy." Target. International Journal of Translation Studies 19, no. 2 (December 31, 2007): 235–54. http://dx.doi.org/10.1075/target.19.2.05van.

Full text
Abstract:
The use of the same term with different meanings and the use of different terms with somewhat analogous meanings are not exceptional phenomena in scientific language. This article deals with polysemy and synonymy, and consists of three parts. The introductory part gives a brief description of the dictionaries and encyclopedias published up to the present time and justifies the choice of the examples in this case study, namely the polysemic term coherence and four synonymous pairs of concepts and terms: documentary/instrumental translation, overt/covert translation and interlingual interpretive/interlingual descriptive communication as well as direct/indirect translation. The second part offers a comparison between the various dictionaries and encyclopedias and shows how the polysemic term coherence and the related pairs of concepts/terms are dealt with. It also indicates how the profusion of terminology could more effectively meet the needs of everyone who is engaged in translation and Translation Studies. The purpose of the third part is to demonstrate that in the training of translators, it is necessary to dispose of a metalanguage and that terminological diversity as a reflection of theoretic-conceptual diversity may be seen as an opportunity.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Wohlfeil, Markus, Anthony Patterson, and Stephen J. Gould. "The allure of celebrities: unpacking their polysemic consumer appeal." European Journal of Marketing 53, no. 10 (October 7, 2019): 2025–53. http://dx.doi.org/10.1108/ejm-01-2017-0052.

Full text
Abstract:
Purpose This paper aims to explain a celebrity’s deep resonance with consumers by unpacking the individual constituents of a celebrity’s polysemic appeal. While celebrities are traditionally theorised as unidimensional semiotic receptacles of cultural meaning, the authors conceptualise them here instead as human beings/performers with a multi-constitutional, polysemic consumer appeal. Design/methodology/approach Supporting evidence is drawn from autoethnographic data collected over a total period of 25 months and structured through a hermeneutic analysis. Findings In rehumanising the celebrity, the study finds that each celebrity offers the individual consumer a unique and very personal parasocial appeal as the performer, the private person behind the public performer, the tangible manifestation of either through products and the social link to other consumers. The stronger these constituents, individually or symbiotically, appeal to the consumer’s personal desires, the more s/he feels emotionally attached to this particular celebrity. Research limitations/implications Although using autoethnography means that the breadth of collected data is limited, the depth of insight this approach garners sufficiently unpacks the polysemic appeal of celebrities to consumers. Practical implications The findings encourage talent agents, publicists and marketing managers to reconsider underlying assumptions in their talent management and/or celebrity endorsement practices. Originality/value While prior research on celebrity appeal has tended to enshrine celebrities in a “dehumanised” structuralist semiosis, which erases the very idea of individualised consumer meanings, this paper reveals the multi-constitutional polysemy of any particular celebrity’s personal appeal as a performer and human being to any particular consumer.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Kemsies, Ronald. "Frame-based instruction: Teaching polysemous nouns in the L2." Yearbook of the German Cognitive Linguistics Association 4, no. 1 (November 1, 2016): 171–92. http://dx.doi.org/10.1515/gcla-2016-0012.

Full text
Abstract:
Abstract Across the various L2 teaching methodologies, polysemy represents a mostly neglected phenomenon. Due to the widespread belief that multiple meaning extensions are largely arbitrary as well as due to the lack of a systematic teaching method, rote learning of polysemous word meanings frequently appears to be a common practice in L2 classrooms. A cognitive semantic view of polysemy claims that polysemous meaning extensions are motivated and form a systematic network (Lakoff 1987). Against this backdrop, this article introduces a CL-based learning/teaching technique in order to systematically approximate the intended meanings of polysemous L2 nouns in context. ‘Frame-based instruction’ capitalizes on the notion of frame-inherent ‘slots’ and ‘fillers’ (cf., e.g., Barsalou 1992; Martin 1997; Minsky 1975). According to this view, polysemy arises through context- dependent slot-filler configurations. The method grants L2 learners access to these structures through a systematic array of questions scanning generic slots within the contextual frame and the polyseme-frame. In doing so, it guides them to unveil the intended polysemous word meaning in context in a step-by-step fashion. After an illustration of the method on the basis of a practical example, an empirical study is presented which tested the functionality of frame-based instruction in a classroom setting with 13-year-old EFL learners in Austria. Although the experiment produced a statistical null result, several future avenues of research crystallized with regard to an improved implementation of the method.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Maksimenko, Olga I. "The Dictionary of the Author’s Language and Explanatory Dictionaries of the Literary Language: System and Quantitative Correlations." RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics 13, no. 2 (July 14, 2022): 307–22. http://dx.doi.org/10.22363/2313-2299-2022-13-2-307-322.

Full text
Abstract:
This article deals with the problem of the correlation of the vocabulary of explanatory dictionaries of the Russian language of different types by S.I. Ozhegov with the vocabulary presented in the author’s dictionary - the Dictionary of the Pushkin language. The system parameters of the ratio were revealed during the analysis of the Large Academic Dictionary, the Small Academic Dictionary, the Dictionary of the Pushkin Language and two pieces by A.S. PushkIn: “The Queen of Spades” and “The Captain’s Daughter”. It is shown that one of the effective methods of studying the system properties of probabilistic objects, such as the lexical composition of a language, is the calculation of the distribution. It is shown that the distribution of words by the number of meanings is one of the essential structural characteristics of vocabulary. The concept of a “semantic trigger” is introduced as a carrier of implicit semantic information that triggers a search for the relevant meaning of a polysemic word in the mind of a native speaker. The analysis of the relationship between the dictionary of the text, the consolidated dictionary of the author’s language and the general language dictionary according to the degree of polysemy of the vocabulary presented in them showed that a consistent increase in average characteristics in the text vocabulary up to maximum in Large Dictionary which is associated with the gradual accumulation of values realized in increasingly extensive text arrays, in increasingly diverse contexts. The observed strengthening of the zone of medium-polysemic words in the general language dictionary in comparison with the idiolect dictionary is a reflection of the fact that the most common, repeated for dictionaries of each of the private spheres (following the service words) are commonly used and broad-thematic words occupying the medium-polysemic zone.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Humblé, Philippe, Tao Zhang, and Wen Xu. "An RCG-based analysis of the Translation of Polysemous Verb ‘Yao’ in A Dream of Red Mansions." Cadernos de Tradução 42, no. 01 (June 30, 2022): 1–22. http://dx.doi.org/10.5007/2175-7968.2022.e84498.

Full text
Abstract:
This research investigates the applicability of a relatively new concept from cognitive linguistics, Radical Construction Grammar (RCG) (Croft:2001), as an analytical model in the study of the translation process. Based on the fundamental concepts of RCG, this article puts forward a construction-oriented view of translation and the following six construction-based translation principles: the semantic function priority principle, the conceptual space-based principle, the gestalt principle, the interactivity principle, the taxonomic principle, and the prototype priority principle. These RCG-based translation conceptions and principles will be detailed and verified in translation examples with the Chinese polysemic word 'yao' in different constructions, selected from the translation of the Chinese classic A Dream of Red Mansions (Cao & Gao:1994). The results of this study show that RCG can provide an innovative linguistic model for translation studies, particularly for the issue of polysemy.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Inten Purnama Sari Setiawan, Luh Gede. "Meaning of Phrasal Verb ‘Pick up’ Subtype Do/Happen: A Natural Semantic Metalanguage Approach." e-Journal of Linguistics 13, no. 2 (July 31, 2019): 347. http://dx.doi.org/10.24843/e-jl.2019.v13.i02.p13.

Full text
Abstract:
The difficulties in knowing and understanding the meaning of a language often appear in units of language with an idiomatic meaning, such as phrasal verb. A single unit of phrasal verb usually produce a meaning which is totally different with the meaning of its constituent. Phrasal verb ‘pick up’ is a unique phrasal verb since it is able to give various meanings unlike the other phrasal verbs. Furthermore, the implementation of Natural Semantic Metalanguage (NSM) as a theory in this study lead to a great significance in order to avoid misunderstanding the meaning of phrasal verb ‘pick up’ by defining the meaning through semantic structures. This study is intended to find and describe the meanings of phrasal verb ‘pick up’. The result of this study showed that phrasal verb pick up is a kind of transitive phrasal verb which often followed by object. The different objects in phrasal verb ‘pick up’ lead to non-composition polysemi between DO / HAPPEN. This combination of two polysemies comes in eight meanings.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

Youn, Hyejin, Logan Sutton, Eric Smith, Cristopher Moore, Jon F. Wilkins, Ian Maddieson, William Croft, and Tanmoy Bhattacharya. "On the universal structure of human lexical semantics." Proceedings of the National Academy of Sciences 113, no. 7 (February 1, 2016): 1766–71. http://dx.doi.org/10.1073/pnas.1520752113.

Full text
Abstract:
How universal is human conceptual structure? The way concepts are organized in the human brain may reflect distinct features of cultural, historical, and environmental background in addition to properties universal to human cognition. Semantics, or meaning expressed through language, provides indirect access to the underlying conceptual structure, but meaning is notoriously difficult to measure, let alone parameterize. Here, we provide an empirical measure of semantic proximity between concepts using cross-linguistic dictionaries to translate words to and from languages carefully selected to be representative of worldwide diversity. These translations reveal cases where a particular language uses a single “polysemous” word to express multiple concepts that another language represents using distinct words. We use the frequency of such polysemies linking two concepts as a measure of their semantic proximity and represent the pattern of these linkages by a weighted network. This network is highly structured: Certain concepts are far more prone to polysemy than others, and naturally interpretable clusters of closely related concepts emerge. Statistical analysis of the polysemies observed in a subset of the basic vocabulary shows that these structural properties are consistent across different language groups, and largely independent of geography, environment, and the presence or absence of a literary tradition. The methods developed here can be applied to any semantic domain to reveal the extent to which its conceptual structure is, similarly, a universal attribute of human cognition and language use.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Thim-Mabrey, Christiane. "Wichter, Sigurd: Signifikantgleiche Zeichen. Untersuchungen zu den Problembereichen Polysemie, Homonymie und Vagheit auf der Basis eines kommunikativen Zeichenbegriffs am Beispiel deutscher Substantive, Adjektive und Verben. Tübingen : Narr, 1988 (Tübinger Beiträge zu Linguistik 160)." Informationen Deutsch als Fremdsprache 16, no. 5-6 (December 1, 1989): 698–700. http://dx.doi.org/10.1515/infodaf-1989-165-690.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

Rubets, Maria. "Polysemy as a Way to Create Nonlinear Text in the Chinese Language Culture." Ideas and Ideals 12, no. 4-1 (December 23, 2020): 11–24. http://dx.doi.org/10.17212/2075-0862-2020-12.4.1-11-24.

Full text
Abstract:
The article is devoted to the problem of polysemy in the Chinese language as one of the ways to expand the meanings of the written text. Polysemy as an integral part of any language is also widespread in Chinese. Characters become ambiguous under the influence of cultural, social, historical factors, due to metaphorical and metonymic transfer, etc. The situation with ambiguity in the Chinese language is further aggravated by the fact that the meaning of a syllable (written by a certain character) can be expanded not only due to the acquisition of new vocabulary meanings, but also new grammatical forms, since almost any syllable in the Chinese language can become both a noun, a verb, an adjective, a particle, etc. Chinese philologists were engaged in the interpretation of various meanings of hieroglyphs as far back as the pre-Qing era, this work does not stop to this day. The second part of the article provides an example of the polysemy of the character 道dào in modern dictionaries as a result of the expansion of the original meanings indicated in the etymological dictionaries of Sho Wen Jie Zi and Zi Yuan. The third part of the article provides concrete examples of the use of polysemic words by native speakers of the Chinese language in order to create nonlinear multidimensional texts. Examples of such texts are selected from ancient poems as well as from the couplets of duilian, such folklore phenomena as riddles, anecdotes, as well as examples of the creativity of modern Internet users (memes). Thus, the article shows that this technique is historically rooted in the written culture of China, which means that when reading texts in Chinese, it is necessary to consider not only historical, cultural, etc. realities and connotations, but also all derivative senses of words used in the text to identify additional senses in the text.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

Chromá, Marta. "Synonymy and Polysemy in Legal Terminology and Their Applications to Bilingual and Bijural Translation." Research in Language 9, no. 1 (June 30, 2011): 31–50. http://dx.doi.org/10.2478/v10015-011-0004-2.

Full text
Abstract:
The paper focuses on synonymy and polysemy in the language of law in English-speaking countries. The introductory part briefly outlines the process of legal translation and tackle the specificity of bijural translation. Then, traditional understanding of what a term is and its application to legal terminology is considered; three different levels of vocabulary used in legal texts are outlined and their relevance to bijural translation explained. Next, synonyms in the language of law are considered with respect to their intension and distribution, and examples are given to show that most expressions or phrases which are interchangeable synonyms in the general language should be treated carefully in legal translation. Finally, polysemes in legal terminology are discussed and examples given to illustrate problems potentially encountered by translators.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

Schulzke, Marcus. "Interpreting and Reinterpreting the Political Significance of Popular Media: The Importance of Seeing from a Range of Perspectives." Political Studies 65, no. 4 (April 5, 2017): 930–46. http://dx.doi.org/10.1177/0032321717693028.

Full text
Abstract:
Studies of popular culture have elucidated important insights about the extent to which politics is constructed by entertainment media. Nevertheless, I contend that when it comes to studies of security discourses in entertainment, researchers are too preoccupied with categorising texts as either ‘critical’ or ‘affirmative’, depending on whether they seem to support or challenge militarism. I argue that work on popular culture should be more attentive to the polysemic character of texts – that is, their openness to multiple readings. From this perspective, studies which are directed at finding critical or affirmative meaning are valuable, but they only uncover a narrow range of the possible interpretations texts may receive. I substantiate this with examples of ostensibly critical films which have been appropriated into military culture and ostensibly affirmative videogames which include critical themes. Giving greater attention to polysemy broadens research possibilities, especially when it comes to identifying how popular media are politically meaningful.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

Brenda, Maria. "A cognitive perspective on the semantics of near." Review of Cognitive Linguistics 15, no. 1 (August 18, 2017): 121–53. http://dx.doi.org/10.1075/rcl.15.1.06bre.

Full text
Abstract:
Abstract The present study investigates the semantic structure of the word near assuming that its distinct senses form a semantic network with a prototypical spatial sense at the center and various extended senses at different distances away from the prototype. In order to explain the extensions of near, the cognitive notions of construal, image schema transformation, metaphor and metonymy are taken into consideration. The conceptual blending theory is used to explain the semantic structure of the complex preposition near to. The research reveals that the word near functions as a preposition (also a part of the complex preposition near to), an adverb, an adjective and a verb, and that its semantic structure is best viewed as a continuum encoding both lexical and grammatical information. At the same time, the analysis shows that the polysemy of near is rather impoverished when compared to the polysemies of other spatial prepositions, such as in, on, at or over.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

Riani, Rosalina Wahyu. "Analisis Makna Kata Hana dan Bunga Sebagai Polisemi (Kajian Linguistik Kognitif)." PHILOSOPHICA Jurnal Bahasa, Sastra, dan Budaya 2, no. 1 (June 28, 2019): 24. http://dx.doi.org/10.35473/po.v2i1.237.

Full text
Abstract:
Cognitive linguistics views that the meaning of a word, especially in polysemi, doesnot just appear, but there is something that motivates and lies behind it. To describethe relationship between meanings in polysemy can be done through language style.Categorization and comparing activities can occur in the form of metaphorical, metonymy,and synchronic forms. The word 'flower' in Indonesian with ana hana ’in Japanese hasalmost the same meaning and function. This study aims to determine the meaning of theword flower and hana seen from the perspective of cognitive linguistics. This study usesa qualitative descriptive method by taking data from various sources. The results of thisstudy are 1) in general the meaning of the word "flower" is something beautiful, calmingthe heart, pleasing to the eye, pleasant to hear, fragrant smell; 2) in general the meaningof the word "hana" is a beautiful woman; Wreaths; flower picture card game; colorful,striking, brilliant, beautiful.Keywords: cognitive linguistics, polisemi, hana, bunga
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

Schulze, B. "CHANTISCHE POLYSEME WÖRTER." Linguistica Uralica 30, no. 2 (1994): 103. http://dx.doi.org/10.3176/lu.1994.2.04.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography