To see the other types of publications on this topic, follow the link: Portugais (langue) – Aspect (linguistique).

Dissertations / Theses on the topic 'Portugais (langue) – Aspect (linguistique)'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 dissertations / theses for your research on the topic 'Portugais (langue) – Aspect (linguistique).'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Catarino, Soares José Manuel. "Systémique du Verbe Portugais : aspects, modes, temps, personne, voix." Thesis, Sorbonne Paris Cité, 2015. http://www.theses.fr/2015USPCA102.

Full text
Abstract:
Cette thèse consiste à décrire et à expliquer le système verbal portugais, lequel est un système de représentation dicible du temps sous n signifiés puissanciels, tous différents les uns des autres, qui alternent en circuit fermé. L’explicandum – les faits à expliquer – ce sont, en l’espèce, les paradigmes de conjugaison du verbe, l’inventaire de ses formes sémioplastiques par le menu (radicaux, indices thématiques, affixes, désinences), qui empruntent leur matérialité à la parole et à l’écriture et, de façon complémentaire, les valeurs d’emploi diverses desdites formes dans le discours. L’explicans – le fait explicateur – c’est, en l’espèce, le système opératif, le psychomécanisme qui assemble les signifiés de ces formes et fait de leur réunion un entier cohérent où se totalise le jeu complexe de leur relativité réciproque, et qui n’est du reste un entier que par l’effet de cette totalisation. Il faut bien se persuader que le système n’est pas découvert, reconstitué et, partant, expliqué, aussi longtemps qu’on n’en comprend pas clairement le modus operandi, le psychomécanisme créateur. Dans le cas du système verbal, le psychomécanisme créateur est celui qu’on a dénommé chronogénèse. De là, un ensemble de catégories verbales qui sont toutes d’ordre temporel, hormis celle de la personne cardinale (une catégorie spatiale). Pour autant, la personne cardinale joue un rôle très important dans la chronogénèse par le biais de l’intitulation variable de rang et de dynamie qui lui sont imparties pour s’acquitter convenablement de sa fonction de sujet (/support spatial) de l’événement représenté par le verbe. Aspect, mode, « temps » (plus précisément, temporama), ainsi que personne et « voix » (pour mieux dire, diathèse), ne se référent pas, comme le suggèrent ou l’affirment de nombreux auteurs, à des phénomènes disparates ou, au mieux, faiblement interreliés, mais aux phases internes d’un psychosystème de nature unique dont l’opérativité échappe au contrôle de la conscience des énonciateurs : la chronogénèse
This dissertation aims at describing and explaining the Portuguese verbal system, which is a system of sayable representations of time consisting of n potential significates, all distinct from one another, which alternate in a closed circuit. The explicandum – the facts to be explained – is, in this case, the paradigms of the conjugation, the overall inventory of its word-signs in detail (stems, inflexions and the like), as they manifest themselves in speech and writing, as well as the diverse senses expressed by these word-signs in discourse. The explicans – the explanatory fact – is, in this particular case, the operative system, the psychomechanism that brings the significates of these forms together in a coherent whole through the interplay of their related senses to express their full purport, which in fact does form a coherent whole only because of the operation that assembles them. The point is that the system cannot be discovered, reconstituted, and hence explained, until one understands its modus operandi, its constructive psychomechanism. In the case of the verb system, the constructive psychomechanism is the one called chronogenesis. It gives rise to a set of verbal categories all of which are temporal, except cardinal person (a spatial category) actualized to give the subject’s rank (1st, 2nd, 3rd) and its degree of control over the accomplishment of the event, thus providing a spatial support for the event signified by the verb. Aspect, mood, tense, as well as person and « voice » (or better, diathesis) do not refer, as it is widely taught or suggested, to disparate phenomena interconnected only in a desultory fashion but rather to different phases of a single psychosystem whose operation is beyond the conscious control of speakers: chronogenesis
Esta tese visa descrever e explicar o sistema verbal português, que é um sistema de representação dizível do tempo através de n significados potenciais, todos diferentes uns dos outros, que alternam em circuito fechado. O explicandum – os factos a explicar – são, neste particular, os paradigmas de conjugação do verbo, o inventário das suas formas semioplásticas examinadas em pormenor (radicais, índices temáticos, afixos, desinências), tal como se manifestam na fala e na escrita, e, de maneira complementar, os diversos sentidos que as ditas formas expressam no discurso. O explicans – o facto explicador – é, neste particular, o sistema operativo, o psicomecanismo que agrupa os significados dessas formas e que faz da sua reunião um todo coerente onde se totaliza o jogo complexo da sua relação recíproca, e que só forma aliás um todo coerente graças a esse efeito de totalização. Há que ter em consideração que o sistema só pode ser descoberto, reconstituído, e por conseguinte explicado, quando se compreende claramente o seu modus operandi, o seu psicomecanismo criador. No caso do sistema verbal, o psicomecanismo criador recebeu o nome, bem apropriado, de cronogénese. Daí, um conjunto de categorias verbais que são todas de ordem temporal, excepto a de pessoa cardinal (uma categoria espacial). Não obstante, a pessoa cardinal desempenha um importantíssimo papel na cronogénese, em virtude da intitulação variável de escalão e de dinamia que recebe para cumprir a preceito a sua função de sujeito (/suporte espacial) do acontecimento representado pelo verbo. Aspecto, modo, « tempo » (mais precisamente, temporama), assim como pessoa e « voz » (melhor dizendo, diátese), não se referem, como tem sido frequentemente ensinado ou sugerido, a fenómenos avulsos ou, no melhor dos casos, frouxamente interligados, mas às fases internas de um único psicossistema cuja operatividade escapa ao controlo da consciência dos enunciadores: a cronogénese
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Strehler, René. "Étude d'unités phraséologiques en portugais du Brésil : aspects théoriques et application à la traduction : thèse." Nice, 2002. http://www.theses.fr/2002NICE2007.

Full text
Abstract:
Cette étude est fondée sur un corpus de 9. 000 unités phraséologiques en portugais du Brésil. Son but est d'analyser ces unités sur le plan formel et sémantique sans oublier les conditions d'actualisation afin de démontrer l'importance de ces facteurs pour la traduction. L'analyse formelle démontre que les unités phraséologiques sont fréquemment sujettes à deux types de variation. L'un oppose une forme courte à une forme longue et l'autre permet d'observer des paradigmes de variation. L'analyse sémantique révèle que les unités phraséologiques sont un produit culturel. En fait, l'observation du corpus montre que certains thèmes comme la sexualité, la misère ou la mort apparaissent plus fréquemment dans les unités phraséologiques que d'autres comme le bonheur ou la naissance. Ces unités sont ainsi le résultat d'une vision culturelle de la réalité extralinguistique. Les analyses formelles et sémantiques mènent vers une étude contrastive. Dans le domaine de la traduction elles permettent d'établir une typologie d'équivalence. En considérant les langues portugais et français, des unités phraséologiques peuvent présenter des similitudes par rapport à la forme, au sens et aux conditions d'actualisation. L'étude indique que les équivalences établies en fonction de ces critères peuvent encore souffrir des restrictions. Autrement dit, sur le plan de langue une unité phraséologique portugaise peut correspondre à plusieurs unités phraséologiques françaises. Mais, lors de l'actualisation, le cotexte et le contexte peuvent réduire le nombre d'équivalents acceptables.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Christiano, Caio César. "Le verbe ter : opérateur de localisation. Étude contrastive des variétés européenne et brésilienne du portugais à partir d’un corpus de traductions." Thesis, Poitiers, 2014. http://www.theses.fr/2014POIT5029.

Full text
Abstract:
Cette thèse constitue une étude contrastive basée sur corpus de l’utilisation du verbe TER (avoir) en portugais européen (PE) et portugais brésilien (PB), Le corpus VPTrad, formé exclusivement par des traductions parallèles entre PE et PB de textes-sources français et anglais a été compilé pour la réalisation de ce travail. Dans le cadre de la Théorie des Opérations Énonciatives, le verbe TER est analysé comme un opérateur de localisation, contrairement à certains courants linguistiques qui le considèrent comme un simple verbe marqueur de possession. La possession ne constitue qu’une des nombreuses valeurs qui peuvent être présentes dans un énoncé où le verbe ter opère une localisation. Dans le cadre de la théorie sémantique de Bernard Pottier, un schéma est proposé qui permet la comparaison des valeurs des constructions avec ter en PE et en PB. Finalement, nous proposons une nouvelle analyse de la construction du pretérito perfeito composto (PPC) où le verbe TER joue le rôle de verbe auxiliaire. Selon notre hypothèse, le PPC densifie les occurrences dans un intervalle et n’est pas directement responsable des lectures d’itération et durée, jusqu’ici souvent associées à cette aspect
This corpus-based study aims at comparing the usage of the verb TER (have) in European Portuguese (EP) and Brazilian Portuguese (BP), A corpus, the VPTrad, has been especially compiled for this study and it is exclusively formed by parallel EP and BP texts translated from English and French source texts. In accordance with the Theory of Enunciative Operations, the verb TER is analyzed as a localizer, instead of being considered a simple possessive verb, as is the case in other linguistic approaches. Possession is but one of many of the semantic values that may be attributed to an utterance in which TER operates a localization. Following the semantic theory of Bernard Pottier, we propose a graphic scheme allowing to compare EP and BP constructions. Finally, a new analysis of the pretérito perfeito composto (PPC) – in which TER functions as an auxiliary verb – is proposed: the PPC is reponsible for densifying occurrences in a given time interval, and, contrary to previous analysis, it is not directly responsible for any iterativity or duration interpretations that the utterance might present
Nesta tese, apresenta-se um estudo contrastivo baseado em corpus das utilizações do verbo TER em português europeu (PE) e português brasileiro (PB), Para a realização deste trabalho, foi criado o corpus VPTrad, exclusivamente formado por traduções paralelas de um mesmo texto nas duas variedades do português tendo o inglês e o francês como línguas-fonte. Seguindo-se o quadro de análise da Teoria das Operações Enunciativas, analisa-se o verbo TER como um operador de localização, contrariando algumas correntes linguísticas que o consideram como simples verbo de posse. A posse constitui apenas um dos inúmeros valores que pode assumir um enunciado em que o verbo opera a localização. Baseando-se na teoria semântica de Bernard Pottier, propõe-se um esquema que permite comparar os diferentes valores das construções entre PE e PB. Finalmente, apresentamos uma nova proposta de análise do verbo TER auxiliar do pretérito perfeito composto como causador da densificação de ocorrências em um intervalo, rejeitando a tese de uma iteratividade ou de uma duração provocada pela construção
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Desmeules-Trudel, Félix. "Perception des voyelles nasales du français québécois : aspects acoustiques et perceptifs." Thesis, Université Laval, 2013. http://www.theses.ulaval.ca/2013/30407/30407.pdf.

Full text
Abstract:
Nous effectuons une description acoustique des voyelles nasales (VN) du français québécois (FQ) et du portugais brésilien (PB), langues qui possèdent des VN dans leurs systèmes phonologiques. Nous montrons que les VN du FQ et du PB ont des timbres différents : celles du FQ sont plus dispersées, possèdent un contraste moins important (VN correspondantes) et une plus grande amplitude de mouvement formantique. Nous évaluons également la perception des VN du FQ chez des locutrices du PB. Nous montrons que [œ̃] est difficilement perçue car cette voyelle ne possède pas d’équivalent en PB; le timbre variable et la grande dispersion de [ẽ] rend difficile sa discrimination, mais le mouvement formantique contribue à son identification correcte; [ã] et [ɔ̃] sont plus facilement discriminées, mais [ã] est légèrement moins bien identifiée probablement parce qu’elle chevauche plusieurs catégories, et [ɔ̃] est bien identifiée étant donné ses similarités avec [õ] du PB.
We present an acoustic description of nasal vowels (NV) in Quebec French (QF) and Brazilian Portuguese (BP), languages that possess phonological NV in their inventories. We show that QF and BP NV have different vowel qualities: QF NV are more dispersed than BP’s, smaller contrast (for corresponding NV), and greater amplitude of formantic movement. We also assess discrimination and identification abilities of BP speakers for QF NV. We show that [œ̃] is difficult to perceive because it has no equivalent in Portuguese; variability of [ẽ]’s quality and its important dispersion makes it difficult to discriminate, while its formant movement contributes to its correct identification; [ã] and [ɔ̃] are more easily discriminated, but [ã] is misidentified in a greater proportion because it overlaps several categories, while [ɔ̃] is more easily identified because of its similarities with BP’s [õ].
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Pandim, Gildaris Ferreira. "Étude sur les aspects culturels de la terminologie des contrats de prestation de services en portugais et français." Phd thesis, Université de la Sorbonne nouvelle - Paris III, 2014. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-01011331.

Full text
Abstract:
Ce travail s'insérant dans le domaine de la Terminologie a comme objectif l'étude de la terminologie présente dans le contrat de prestation de services en portugais (du Brésil) et en français (de France). Les recherches ont été réalisées à partir de deux corpus d'étude, composés de contrats rédigés originellement en langues portugaise et française. La terminologie repérée dans les contrats de prestation de services dispose de termes simples, de termes complexes, de termes composés, d'abréviations (sigles et acronymes). La plupart des termes (80%) des équivalents (portugais-français) ayant concept, définition et utilisation équivalentes. Les divergences ou absences d'équivalences sont motivées par la manière dont les contrats de prestation de services sont conçus ou par la divergence de découpage des concepts (lacune linguistique et absence de concept ou objet dans une réalité). Cela nous a permis l'observation de termes désignant des réalités typiques du Brésil ou de la France. Certains facteurs linguistiques, sociaux et culturels ont été repérés sous-jacents aux distorsions et aux absences d'équivalences, parmi lesquels nous avons étudié spécialement les aspects culturels. La culture peut conditionner la construction et la perception des concepts; nous avons pu observer lors des recherches réalisées que quelques unités lexicales, dans un domaine de spécialité, sont marquées culturellement, le découpage des concepts étant fait différemment dans deux ou plusieurs sociétés. La description de ces aspects est d'une grande importance pour les professionnels travaillant dans ce domaine, surtout le terminologue, le traducteur et le juriste.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Cortez, Gomes Ana Maria. "Structure propositionnelle et ordre des mots en portugais brésilien et en portugais européen." Paris 8, 1997. http://www.theses.fr/1999PA081590.

Full text
Abstract:
L'un des buts de cette these est d'apporter une contribution a l'etude comparative de la syntaxe du portugais bresilien (pb) et du portugais europeen (pe). Notre travail se situe dans le cadre de la grammaire generative et se propose, a partir d'une etude minutieuse des faits de langue, d'isoler les dimensions de variation separant ces deux "normes" du portugais, afin de mieux caracteriser, en undeuxieme temps, ce qui fait leur unite. Afin de mieux caracteriser ces parallelismes et ces differences, nous avons postule pour les deux varietes une structure propositionne ile commune, dans laquelle le temps et l'accord definissent des projections distinctes, et tente de rapporter les differences observees a la difference de valence des traits associes a ces tetes fonctionnelles. Ces derniers ont en fait des valeurs opposees en pe et en pb. Parallelement, nous avons essaye de montrer que le sujet lexical occupe, dans les deux varietes, une position "intermediaire", intervenant entre les elements topicalises et focalises, et la projection fonctionnelle accord, site de realisation du sujet nul. Ceci peut rendre compte des similarites et des differences de la langue portugaise et d'autreslangues romanes.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Carreira, Maria Helena Araújo. "Modalisation linguistique en situation d'interlocution : proxémique verbale et modalisation en portugais." Paris 4, 1995. http://www.theses.fr/1995PA040210.

Full text
Abstract:
Au sein du domaine de la modalité et de l'interlocution - envisagé à la fois au niveau de la langue (celui des moyens virtuels de communication verbale) et au niveau discutif (celui de la variation des réalisations individuelles) - cette étude porte sur la "proxémique verbale". Le problème est pose de la façon suivante : de quels moyens verbaux de modalisation disposent les sujets parlants d'une langue pour réguler leur distance interlocutive, au moment de leurs échanges verbaux ? Comment ces moyens linguistiques sont-ils mis à l'œuvre dans la variabilité des solutions discursives ? Face à la variété de ces moyens, la délimitation d'un certain nombre d'entre eux s'impose. Le choix porte sur les formes d'adresse, les "formules interlocutives" (cf. "particules modales", "particules discursives", "particules énonciatives", etc. ) et les manifestations linguistiques de politesse, en portugais. Ces trois types de moyens verbaux, particulièrement aptes à la régulation de la distance interlocutive sont cernés de différents points de vue (cf, "bilans d'études") et une délimitation sémantico-pragmatique fondée sur une vision continue des phénomènes sémantiques (v. Théorie de B. Pottier) est proposée (1ere partie). La sphère modale à laquelle ces moyens appartiennent conduit au développement d'une réflexion sur les voies d'accès à l'étude de l'expression linguistique de la modalité, du point de vue de l'interlocution (2e partie). Quelques solutions discursives mettant à l'épreuve les résultats de notre étude (1ere et 2e parties) sont alors analysées (3e partie). Cette recherche suit, en effet, le mouvement de va-et-vient entre les réalisations discursives, les potentialités de la langue et les possibles conceptuels et cherche à concilier le point de vue de la linguistique "du terrain conversationnel" et celui de la linguistique des langues et du langage
Within the domain of modality and interlocution - conceived both at the level of the potentialities of language (that of the virtual means of verbal communication) and at the discursive level (that of the variation of individual realizations) - this study concerns "verbal proxemics". The problem is stated in the following way: which verbal means do subjects speakers of a language have at their disposal in order to regulate their interlocutive distance, when they proceed to verbal exchanges? How are these linguistic means being implemented in the variability of discursive solutions? Faced with the variety of these means, delimitation of a certain number amongst them is required. Have been chosen: address forms, "interlocutive expressions" (see "modal particles", "discursive particles", "enonciative particles", etc. ) and linguistic manifestations of politeness, in Portuguese. These three types of means, particularly well qualified for the regulation of interlocutive distance are delimited from different viewpoints (see "bilans d'études" ("assessments of studies") and a semantico-pragmatic delimitation based on a continuous vision of semantic phenomena (see B. Pottier's theory) is proposed (1st part). The modal realm to which these means belong leads to a reflection on the ways to access the study of the linguistic expression of modality, from a point of view of interlocution (2nd part). A certain number of discursive solutions which put to the test the results of our study (1st and 2nd parts) are then being analyzed (3rd part). This research follows, indeed, a movement to and fro between discursive realizations, language potentialities and conceptual possibilities, and aims to reconcile the point of view of linguistics "of the conversational field" and that of theoretical linguistics
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Castro, Ana. "On possessives in Portuguese." Paris 8, 2006. http://www.theses.fr/2006PA082804.

Full text
Abstract:
Cette thèse explore quelques aspectes de la grammaire des possessifs en portugais, lesquels incluent des formes simples et des formes en de. Les possessifs simples ont deux séries homophones: les possessifs pré-nominaux, qui se trouvent toujours dans des syntagmes nominaux définis (comme en français et en anglais et contrairement au catalan et au italien); et les possessifs post-nominaux qui se trouvent dans des syntagmes nominaux non-définis. L’hypothèse défendue est que les possessifs pré-nominaux occupent la position D, position responsable de l’effet de définitude. Cette hypothèse explique les contrastes observables entre les deux séries de possessifs dans les contextes de modification par des adverbes faibles et forts, de coordination et de focus. On propose aussi que la variation observée en portugais dans les constructions à possessif pré-nominal - présence de l’article défini en portugais européen (PE) versus son absence en portugais brésilien (PB) – s’explique par des différences dans la grammaire des déterminants. Observant la même variation dans les noms propres et les syntagmes nominaux génériques, on suppose que toutes ces constructions contiennent un article défini explétif (sémantiquement vide), phonétiquement réalisé en PE mais nul en PB. À la 3ème personne, le portugais a deux formes possessives: seu et dele. Seu, contrairement à dele, est ambigu parce que sa spécification en traits-phi (gendre et nombre) est incomplète. Des données de corpus parlés et écrits conduisent à conclure que dele n’est pas en train de se substituer à seu. En PE comme en PB, les deux formes ne sont pas équivalentes: dele ne peut avoir qu’un antécédent référentiel alors que seu peut avoir aussi un antécédent non référentiel (générique ou quantifié)
This dissertation addresses some aspects of the grammar of possessives in Portuguese, both simple forms and de-phrases. It is shown that simple possessives have two homophonous series in Portuguese: prenominal possessives occur in definite contexts (like French and English and unlike Catalan and Italian ones); postnominal possessives occur in non-definite contexts. It is assumed that the former are generated in D, the position in which definiteness is interpreted. This proposal captures the contrasts between the two positions with respect to modification by weak and strong adverbs, coordination and strategies of focus. It is also claimed that the variation observed in Portuguese in the constructions with prenominal possessives - presence of the definite article in European Portuguese (EP) versus its absence in Brazilian Portuguese (BP) - is due, not to differences in the grammar of possessives, but to differences in the determiner system. Since Portuguese displays the same variation in nominal constructions with proper names and generics, it is claimed that they all involve an expletive, i. E. A semantically vacuous definite article, which is phonetically overt in EP and phonetically null in BP. In the 3rd person, Portuguese has two possessive forms: seu and dele. Seu, unlike dele, is an ambiguous form because it is not fully specified for phi-features (gender and number). Data from both spoken and written corpora show that dele is not replacing seu. In EP and BP, the two forms are not equivalent: dele only takes referential antecedents whereas seu may also be bound by non-referential expressions (generics and quantified)
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Fernandes, Cruz Regina. "Analyse acoustique et phonologique du portugais parlé par les communautés noires de l'Amazonie (Brésil)." Aix-Marseille 1, 2000. http://www.theses.fr/2000AIX10112.

Full text
Abstract:
Cette thèse porte essentiellement sur les variations dialectales du rythme en portugais spontané, et de leurs origines. Elle admet que la structure prosodique de la langue résultante conserve des traces de la langue disparue. La thèse a dû faire face à un certain nombre de difficultés méthodologiques,dont les deux principales sont les suivantes : 1) la définition de l'objet même de recherche, la notion de rythme étant une notion subjective. La méthode utilisée consiste à approcher l'objet par comparaison,l'identité du rythme du portugais du Brésil (PB) est définie en le comparant avec d'autre variétés de portugais, comme celle parlée en Europe (PE) ; 2) la représentation des phénomènes de parole spontanée, car il n'existe pas encore de méthodes bien établies pour les étudier, en particulier les aspects suprasegmentaux, dont le rythme. Le but de la thèse est donc d'étudier les caractéristiques prosodiques du portugais spontané,et plus précisément du rythme, et de comparer les données sur le rythme avec d'autres études,de procèder à une étude comparative de trois variétés du portugais et de déterminer l'origine des marques linguistiques du portugais afro-brésilien(ABP). Un des apports principaux de cette thèse est de confirmer que le PB,le PE et l'ABP a partiennent à des classes rythmiques distinctes,selon des critères objectifs particuliers à la notion de rythme. Le PB serait dans la catégorie des langues "syllabiques", le PE dans celle des langues "accentuelles" et l'ABP parmi les langues "morai͏̈ques"
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Soares, Carla. "La syntaxe de la périphérie gauche en portugais européen et son acquisition." Paris 8, 2006. http://www.theses.fr/2006PA082803.

Full text
Abstract:
Cette thèse porte sur la syntaxe de la périphérie gauche de la proposition et sur son acquisition par des enfants portugais (1;2. 0-4;6. 18). On propose un modèle de la périphérie gauche, qui s’appuie sur le système de vérification de traits proposé dans le cadre minimaliste et sur la théorie proxy de la structure en constituants de Nash et Rouveret (1997, 2002). En fonction des traits formels dont elle est dotée, la catégorie C se dédouble en cours de dérivation pour créer l'espace syntaxique nécessaire permettant la vérification successive de ses traits. Dans le modèle proposé, la périphérie est flexible, dans le sens où sa forme syntaxique peut varier en fonction des constructions et des langues. On avance l’Hypothèse de la Complexité Dérivationnelle sur la Périphérie pour expliquer le schéma de développement de la périphérie gauche, observable dans la production linguistique des enfants ayant été étudiés. Cette hypothèse prédit que les constructions dont la dérivation est moins complexe émergent plus tôt, la notion de complexité dérivationnelle étant traduite par une Mesure
This dissertation investigates the syntax and the acquisition of the left periphery by Portuguese children (from 1;2. 0 to 4;6. 18). A model of the left periphery is proposed, which relies on the system of feature checking within the minimalist framework and on the proxy category theory of phrase structure by Nash and Rouveret (1997, 2002). The C category splits in the course of the derivation in function of its formal features, in order to create the necessary syntactic space enabling the verification of these features. In the model proposed, the periphery is flexible since its syntaxic form may vary depending on constructions and languages. The Derivational Complexity Hypothesis is used to account for the development pattern of the left periphery, which is observable in the linguistic production data of the children under study. This hypothesis predicts that the less complex constructions emerge earlier; the derivational complexity notion being assessed by a specific and adequate complexity measure, which is defined
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Grund, Anne-Marie. "Contribution à l'étude contrastive de l'argot en français et en portugais." Grenoble 3, 2004. http://www.theses.fr/2004GRE39049.

Full text
Abstract:
L'argot/calão n'étant plus un langage cryptique utilisé par les criminels, les voleurs, les marginaux, nous nous efforçons d'abord de caractériser et de délimiter ce qu'il est aujourd'hui et de le distinguer du langage populaire, des dialectes et des jargons/giria. Avant d'entreprendre une étude comparative de l'argot et du calão, nous nous penchons sur leur origine, sur l'étymologie et les procédés de formation de leurs termes et sur leur évolution dans le temps. Une attention particulière a été donnée à l'étude des champs sémantiques qui jouissent de plus de signifiés en argot/calão, à la problématique des études syntaxiques et aux fonctions de ce langage. Il est possible alors d'étudier la coïncidence ou non entre l'argot et le calão des termes et expressions utilisés, et de faire une étude spécifique de quelques expressions. Un développement est consacré à l'expression des caractéristiques physiques et psychologiques par l'argot/calão. Un autre indique rapidement quelques différences existant entre le calão du Portugal et celui du Brésil.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Alvarenga, Daniel. "Variations orthographiques, temps d'identification et apprentissage de la langue écrite portugaise : une approche phono-cognitive." Paris 8, 1993. http://www.theses.fr/1993PA080750.

Full text
Abstract:
A partir des principes phonologiques definis par la phonologie autosegmentale et metrique, des echelles de canonicite syllabique et accentuelle sont proposees pour le portugais. La syllabe cv et l'accent paroxyton en sont les types syllabiques et accentuels les plus canoniques. On a cherche a etablir la pertinence cognitive de ces structures lors de l'utilisation de langue ecrite par des enfants bresiliens d'age scolaire (7 a 15 ans) repartis en deux milieux socio-culturels ayant suivi deux methodes d'apprentissage de la langue ecrite (phonique et globale). Ainsi, toutes choses egales par ailleurs, ces echelles de canonicite expliquent les variations orthographiques enregistrees lors de l'ecriture de textes libres et de textes sous la dictee. Elles expliquent egalement les temps d'identification de mots et de logatomes de differentes structures syllabiques et accentuelles ainsi que les changements de prononciation lors de la lecture
From the phonological principles defined by the segmental and metrical phonology, canonical syllable and stress ladders are presented for the portuguese. The cv syllable and the paroxyton stress are the most syllabic and accentual canonical types. We tried to establish the cognitive relevance of these canonical structures during the utilization of written language by brazilian children of 7 to 15 years old. These canonical structures also explain spelling variations observed during writing free texts and dictations. They also explain identification times of words and non-words with different syllabic and accentual structures and pronunciation changes during reading
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Hagège, Caroline. "Analyse syntaxique automatique du portugais." Clermont-Ferrand 2, 2000. http://www.theses.fr/2000CLF20028.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Spanoghe, Anne-Marie. "La syntaxe de l'appartenance inaliénable en français, en espagnol et en portugais /." Frankfurt am Main ; Berlin ; Paris [etc.] : P. Lang, 1995. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb374628499.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Silva, Odete Pereira da. "Analyse sociolinguistique de l'indétermination du sujet dans le portugais parlé au Brésil, à partir des données du NURC/SP." Paris 7, 1995. http://www.theses.fr/1995PA070010.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Araújo, Silvia Lima Gonçalves. "Entre l'actif et le passif: se faire/fazer-se : syntaxe, sémantique et pragmatique comparées français-portugais." Paris 7, 2008. http://www.theses.fr/2008PA070029.

Full text
Abstract:
Malgré la richesse de ses usages et les problèmes théoriques qu'elle pose, la construction en se faire n'a jamais été au centre d'une étude contrastive français-portugais. Cependant la traduction directe de se faire par fazer-se n'est pas toujours possible. Les relations construites par faire, d'un côté, par la pronominalisation de l'autre, qui font intervenir les phénomènes de diathèse, active, passive et causative, sont les mêmes en français et en portugais. Il s'agissait donc de comprendre les contraintes spécifiques à chaque langue, syntaxiques et/ou sémantiques, qui empêchent la traduction directe dans certains cas. Le contraste entre les deux langues est établi majoritairement à partir d'un corpus littéraire et journalistique de textes identiques, édités dans les deux langues. Un sondage auprès de lusophones vient apporter un éclairage sociologique à certaines divergences observées entre différents locuteurs et traducteurs d'un même énoncé en se faire. Le résultat le plus marquant de cette étude contrastive est la mise en évidence du rôle central en portugais de l'intentionnalité à côté de celui de l'agentivité et de la cause
The French se faire construction presents numerous and varied usage possibilities while also raising a number of theoretical issues. Furthermore, it should be noticed that it is not always possible to establish a direct correspondence between French se faire and Portuguese fazer-se. The se faire construction. , however, has never before been at the core of a contrastive study of French and Portuguese. The connections established by the verb faire, on the one hand, and by the pronominalization, on the other hand, which involve linguistic phenomena such as active, passive and causative diathesis, are the same in French as in Portuguese. It is the purpose of the present study to shed light on the language-specific constraints, whether they be syntactic and/or semantic, which in some cases impede literal translation. The contrast between the two languages was based mainly on a literary and journalistic corpus, composed of identical texts, published both in Portuguese and French. A survey was carried out among native speakers of Portuguese in order to offer a sociological explanation for the differences found between various speakers and between the divergent versions of the same text by different translators. The most remarkable result of this contrastive study was that it underscored the role of intention in the Portuguese language along with that of agentivity and cause
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Reis, César Augusto da Conceição. "L'intéraction entre l'accent, l'intonation et le rythme en portugais brésilien : étude acoustique de la prosodieAix-en-Provence : [s.n.]." Aix-Marseille 1, 1995. http://www.theses.fr/1995AIX10049.

Full text
Abstract:
Ce travail sur la prosodie de la phrase declarative simple, ainsi que sur la question totale, en portugais du bresil, est une analyse acoustique pluriparametrique des effets de l'accent et de la syllabe sur la configuration prosodique de la phrase. On y examine egalement la structure temporelle de l'unite rythmique, tout en privilegiant l'hypothese d'un pied metrique a tete a droite.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Freitas, Luísa Alves de. "L'enseignement/apprentissage de l'article "zéro" en français langue étrangère dans l'enseignement secondaire au Portugal." Paris 3, 2006. http://www.theses.fr/2006PA030014.

Full text
Abstract:
Cette thèse a pour objectif de proposer une description de l'enseignement/apprentissage de l'article " zéro " dans l'enseignement secondaire au Portugal. Nous nous sommes intéressée tout d'abord à l'apprentissage de l'article " zéro " et l'analyse des erreurs a révélé les cas d'article " zéro " difficiles. Nous avons présenté ensuite les différences qui existent entre les articles français et les articles portugais. Puis, nous nous sommes occupée de l'apprentissage de l'article zéro et nous avons analysé les programmes, les manuels et les grammaires. Nous avons dégagé également la pratique des enseignants. Finalement, nous avons formulé quelques propositions didactiques afin d'améliorer l'enseignement/apprentissage de l'article " zéro ". La démarche que nous avons adoptée se fonde sur la perception métalinguistique des apprenants en ce qui concerne la LE (conceptualisation grammaticale). Nous avons suggéré quelques modifications dans l'enseignement et proposé un ensemble de fiches pratiques
The aim of this thesis is to give a description of the teaching and learning of the zero article in secondary schools in Portugal. First of all we were interested in the learning of the zero article and the error analysis has shown cases in the learning of the zero article which were difficult. Afterwards we have presented the differences between the French articles and the Portuguese articles. Then we have dealt with the learning of the zero article and we have analysed the syllabus, the coursebooks and the grammars. We have also inferred the practice of the teachers. Finally, we have formulated some didactic propositions to improve the teaching and learning of the zero article. The method that we have adopted is based on the metalinguistic perception of the learners in what concerns the Foreign Language (grammatical conceptualism). We have suggested some changes in the teaching and we have proposed a series of pratical exercises
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Bouylmani, Ahmadou. "Temps et aspect en arabe et en anglais." Paris 4, 1986. http://www.theses.fr/1986PA040074.

Full text
Abstract:
Il s'agit d'une etude contrastive de deux systemes aspectuels et temporels de la langue arabe et de la langue anglaise. L'etude en question est divisee en deux parties: la premiere delimite les objets linguistiques a etudier (la langue arabe et la langue anglaise), fournit la justification necessaire au choix du sujet et du cadre theorique approprie a leur etude. Elle donne egalement un apercu historique du temps et de l'aspect et une definition de ces deux termes. Elle definit enfin, les instruments methodologiques adaptes a l'analyse. La deuxieme partie nous montre l'affinite de l'aspect avec la modalite, le mode de proces, la diathese, la determination, les pronoms personnels et les verbes performatifs. . . Et comment on ne peut etudier l'un sans l'autre. Elle traite par la meme occasion, les deux plans de l'enonciation (discours recit), consideres comme le cadre general ou sont caracterisees toutes les valeurs aspectuelles et temporelles telles que: le present actuel, le present translate, le parfait du present et le parfait translate notre reflexion sur le probleme du temps et de l'aspect en arabe et en anglais s'inscrit dans le cadre theorique enonciative tel qu'il a ete developpe par culioli a. Et son groupe de recherche. Elle se base essentiellement sur une approche elaboree par descles j-p (un disciple de ce courant linguistique) pour l'aspect dans la langue francaise
It is a study contrasting two temporal and aspectual systems of arabic and english languages. The study in question is divided into two parts: the first delimits the linguistic objects of study (arabic and english languages); provides the necessary justification for the choice of the subject and the theoritical frame appropriate to the study. It also gives a historical glimpse about tense and aspect and their definitions. It finally defines the methodological instruments adapted to the analysis. The second shows us the affinity that exists between modality, aktionsart, voice, determination, personal pronouns and performative verbs. . . ,and how we cannot study one without the other. It deals by the same occasion with the two levels of enonciation (discourse narration), which are considered like a general frame where all the temporal and aspectual values such as actual present, remote present, present perfect and remote perfect are characterized. Our reflexion on the problem of tense and aspect in arabic and in english is keeping with the general pattern of the theoritical perspective of enonciation such as it was developped by culioli a. And his group of research. It is essentially based on an approach elaborated by descles j-p (a disciple of this linguistic trend)for the notion of aspect in french language
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Bendiha, Mohamed-Lakhdar. "Contribution à l'étude des emprunts du portugais à l'arabe." Paris 8, 2001. http://www.theses.fr/2001PA081950.

Full text
Abstract:
Cette étude se propose d'aborder le thème des contacts linguistiques entre le portugais et l'arabe dans le cadre théorique du contact de langues, du bilinguisme et l'emprunt linguistique tout en soulignant, dans une perspective diachronique, la spécificité de ces contacts. Dans la première partie, nous étudions les deux langues dans une perspective descriptive en ce qui concerne l'arabe car celui-ci demeure encore un code linguistique hermétique pour une très grande majorité de Portugais et dans une perspective diachronique en ce qui concerne le portugais car c'est tout au long de son évolution et très tôt que la langue portugaise fut en contact avec l'arabe. Les contacts linguistiques luso-arabes sont dûs à quatre facteurs essentiels : la présence arabe dans la Péninsule Ibérique, la présence portugaise en Orient, la proximité géographique des deux aires linguistiques et l'intermédiaire des autres langues romanes. Dans la deuxième partie, nous étudions les différents types d'emprunts : les emprunts lexicaux, les emprunts sémantiques et les formations hybrides. Dans la troisième partie, nous étudions l'onomastique arabe au Portugal qui constitue un cas particulier d'emprunt. . . .
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Pons, Julien Delport Marie-France Cotte Pierre. "L'articulation entre les conditionnements internes et externes en phonologie diachronique illustrée par l'évolution du phonétisme hispanique traité de phonologie diachronique /." Paris : Université Paris Sorbonne - Paris IV, 2008. http://www.theses.paris4.sorbonne.fr/thesepons.pdf.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Simões, Marques Isabelle. "Le plurilinguisme dans le roman portugais contemporain (1963-1983) : caractéristiques, configurations linguistiques et énonciatives." Paris 8, 2009. http://octaviana.fr/document/16391608X#?c=0&m=0&s=0&cv=0.

Full text
Abstract:
Notre étude porte sur le recours au plurilinguisme littéraire. Nous désirons comprendre pourquoi et comment les écrivains insèrent « l´étranger » dans leurs textes et nous nous demandons comment le plurilinguisme exprime, à travers le choix des langues, un questionnement sur l´identité et l´altérité. Notre point d’ancrage est la Révolution de 1974 et nous cherchons à savoir à quel point le contexte politique et social a pu conditionner les œuvres littéraires notre corpus. Les écrivains exilés ou ayant participé de près ou de loin à la guerre coloniale, sont, dans la plupart des cas, des écrivains plurilingues. Nous avons donc décidé d’analyser des thématiques contemporaines à la dictature c´est-à-dire l´exil, l´émigration et la guerre coloniale. De cette façon, nous appréhendons la question de la vraisemblance et de « l’effet de réel ». Dans la première partie de notre étude, nous nous penchons sur le plurilinguisme dans la société et le texte littéraire et nous problématisons la notion même de plurilinguisme littéraire. Dans notre deuxième partie, nous analysons les principales caractéristiques structurelles et thématiques des romans plurilingues du corpus. Nous prenons en compte le contexte historique et social, la présence de différents éléments autobiographiques et les liens qui existent entre Histoire et mémoire. La troisième partie comprend l´analyse linguistique et énonciative de différentes occurrences plurilingues du corpus. Nous étudions des emprunts et des interférences dans les discours des narrateurs et nous analysons des dialogues bilingues des personnages. Nous abordons également la question de la plurivocalité au sein du plurilinguisme. Notre étude cherche ainsi à comprendre comment la littérature est tributaire et bénéficiaire de la pluralité des langues
Our study focuses on the use of literary plurilingualism. We want to understand why and how writers insert "foreigner" in their texts and we question how plurilingualism is expressed, through the choice of languages, a reflexion on identity and otherness. Our anchor is the Revolution of 1974 and we want to know how the political and social context could influence the novels that constitute our corpus. The exiled writers who have participated directly or indirectly in the colonial war are, in most cases, multilingual writers. We have therefore decided to analyze themes regarding contemporary dictatorship, in other words, we will be looking into exile, emigration and the colonial war. This way, we approach the question of verisimilitude and the “reality effect”. In the first part of our study, we focus on plurilingualism in society and the literary text. We also problematize the notion of literary plurilingualism. In our second part, we analyze the major thematic and structural characteristics of the plurilingualistic novels of our corpus. We take into account the historical and social context, the presence of autobiographical elements and the relationship between history and memory. The third part includes the linguistic and enunciative analysis of different occurrences of plurilingualism in our corpus. We will study some borrowing and interferences in the speeches of narrators and analyze bilingual dialogues of characters. We also address the issue of plurality of voices in plurilingualism. Our study seeks to understand how literature is dependent and beneficiary of the plurality of languages
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Iankova, Bissera. "Le present perfect anglais et le parfait bulgare : étude contrastive." Paris 7, 2000. http://www.theses.fr/2000PA070111.

Full text
Abstract:
Dans la présente étude, nous nous proposons comme objectif principal d'examiner les formes du "present perfect" anglais et du parfait bulgare. Nous nous appuyons sur les principes théoriques du modèle aspecto-temporel, élaboré dans le cadre de la Grammaire Applicative et Cognitive. Les analyses, mises en oeuvre nous ont permis d'identifier les valeurs du "present perfect" anglais et du parfait bulgare, notamment celles d'état résultant, d'expérience et d'inférence. Dans les deux langues, l'emploi du parfait est déterminé par les exigences de la situation d'énonciation, et plus particulièrement par l'intention de l'énonciateur de souligner l'état actuel du sujet/agent ou de l'objet/patient. La valeur d'état résultant possède la valeur la plus élevée dans les deux langues. La notion d'achèvement est caractéristique de la valeur en question. La télicité verbale s'avère être un facteur important dans la détermination de cette notion. Contrairement à la valeur d'état résultant, le "present perfect"/parfait à valeur d'expérience apparaît souvent avec des adverbes de durée se combinant avec des verbes atéliques. La notion de non achèvement est caractéristique de cette valeur. Quant à la valeur d'inférence, le contexte, les connaissances extra-linguistiques et la modalité acquièrent ici une importance primordiale. En anglais, la modalité relève du prédicat alors qu'en bulgare, elle est portée par des éléments dispersés dans l'énoncé entier. Une autre différence importante concerne les marqueurs aspectuels. Le bulgare est morphologiquement aspectué, ce qui détermine les divergences entre les deux langues par rapport à la nature, le nombre et la répartition des marqueurs aspectuels
The object of this study is the English "present perfect" and the Bulgarian "parfait". Our research is based on the theoretical principles of the tense-aspect model of Cognitive and Applicative Grammar. In our analysis we identify three values of "present perfect" and parfait : resulting state, experiential value and inferential value. We present arguments in favour of the claim that the use of the perfect in both languages is determined by the requirements of the utterance situation and more precisely, by the enunciator's intention to emphasize the subject/agent or the object/patient present state. The value of resulting state is the most frequent one in both languages. The aspectual notion of achievement is characteristic of this value, the verbal telicity being an important factor in determining this value. Contrary to the value of resulting state, the experiential value is characterized by the aspectual notion of non-achievement and its occurrences are often accompanied by atelic verbs and adverbs of duration. As to the inferential value, we argue that context, extra-linguistic factors as well as modality are important to determining this value. In English, we find modality integrated in the predicate and in Bulgarian it is dispersed in the whole utterance. Another difference between the two languages concerns aspectual indicators. Contrary to English, Bulgarian has morphological marks of aspect. This divergence determines the different nature, number and distribution of aspectual marks in the two languages
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Dhorne, France. "Aspect et temps en japonais." Paris 7, 1994. http://www.theses.fr/1994PA070141.

Full text
Abstract:
Dans cette these sur l'aspect et le temps en japonais, nous remettons en question l'existence de formes specifiques des valeurs aspectuelles dans la langue japonaise, telles qu'elles ont pu etre analysees par les courants de la semantique lexicale. Nous montrons que l'aspect est le produit semantique d'operations qui mettent en cause plusieurs paradigmes morphologiques de la langue japonaise, et nous mettons en evidence la facon dont ces paradigmes s'articulent entre eux. Au plan de la linguistique generale, et du point de vue de la methodologie, pour eviter une application inconsideree d'une conception occidentale sur une langue etrangere, nous considerons la problematique du temps a partir de celle du dynamisme et du statique dans la langue d'une part, et nous posons d'autre part le probleme de la pertinence d'une limitation des categories de l'aspect et du temps au verbe uniquement. Nous montrons, a partir des faits de langue japonais, que la langue possede un grand nombre de marques de stabilisation des processus, et que le dynamisme nait de l'absence de ces marques. Le dynamisme serait donc originel et lie a l'acte de langage
In this thesis on aspect and tense in japanese, we question the existence of specific forms for the category os aspect in japanese, as they have been analysed by the linguists of the lexical semantic currents. We claim that aspect is the semantic product of operations which concern several morphological paradigms of ja panese language. We point out the articulation of these paradigms. From the point of wirw of general linguistics and of methodology, to avoid a non-pertinent application of an occidental epistemologig conception about a foreing language, we consider the problematic of tense from the point of view of dynamism and sttis in language. On another part, we claim that the categories of tense and aspect cannot be limited to the linguistic category of verb only. We prove. On the basis of linguistics facts in japanese, that a language owns many markers for stabilisation of processes, and that dynamism appears when there are no markers of this type. So dynamism would be original and related to the act of speech
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Grangé, Philippe. "Temps et aspect en Indonésien." Poitiers, 2006. http://www.theses.fr/2006POIT5027.

Full text
Abstract:
Cette thèse décrit de façon formalisée les systèmes qui expriment le temps et l'aspect en indonésien standard, et met en évidence les interactions entre ces systèmes. En indonésien, le temps et l'aspect sont exprimés par des morphèmes très variés, tant par leur nature que leur morphologie. Trois systèmes coexistent, et parfois interfèrent : les affixes dérivationnels, les relations inter-procès et les marqueurs d'aspect. Certains affixes dérivationnels indiquent le mode de fonctionnement du procès. Les relations inter-procès sont des structures de succession et/ou des repérages communs à plusieurs procès. Plus spécifique est la classe des marqueurs d'aspect, une quinzaine de morphèmes antéposés au verbe. Dans le cadre de la Théorie des Opérations Enonciatives, nous traitons des opérations d'aspectualisation et des marques de surface du temps et de l'aspect (sans négliger la modalité). Une large place est donnée à l'analyse des marqueurs d'aspect, y compris dans leurs combinaisons
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Hachim, Bukusu Ndongala. "Aménagement linguistique en milieu scolaire angolais : une étude fondée sur l'analyse de l'apprentissage du portugais par des francophones angolais." Nantes, 2013. http://www.theses.fr/2013NANT3041.

Full text
Abstract:
La migration constitue une problématique récurrente dans les sociétés actuelles et de leurs systèmes éducatifs puisqu'elle implique le contact des langues souvent différentes les unes des autres. L'Angola, un pays lusophone de l'Afrique subsaharienne connaît la même situation. Longtemps soumis à une guerre civile, ce pays a vu beaucoup de ses populations se réfugier, notamment, dans des pays francophones. Avec l'instauration de la paix, ces populations ont regagné leur pays mais leur intégration pose un certain nombre de problèmes surtout ceux liés à l'enseignement, apprentissage et maîtrise de la langue portugaise, langue officielle, de l'ascension sociale et de pleine intégration dans la société. En fait, le pouvoir public n'a pas prévu d'outils ni de dispositifs nécessaires pouvant les accueillir et les aider à s'approprier du portugais. Ayant intégré le système éducatif, quelle compétence linguistique ces angolais se sont-ils appropriés en portugais les langues scolaires ? Les éléments de réponse que cette question apporte appellent à un aménagement linguistique, centré sur la formation des enseignants de portugais.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Caldas, Sandra de. "Emprunts lexicaux et interférences terminologiques dans des écrits spécialisés dans les sciences humaines : la langue de l’enseignement en situation officielle, en français et en portugais." Paris 8, 2013. http://www.theses.fr/2013PA083944.

Full text
Abstract:
Le présent travail de recherche est une approche théorique, analytique et comparative du phénomène néologique de l’importation lexicale dans la perspective de la linguistique comparée. La principale problématique est de comprendre comment ce phénomène s’exerce dans une langue spécialisée dans les sciences humaines. L’étude des emprunts lexicaux a été menée à partir d’un corpus constitué des programmes d’enseignement officiels du premier et du second degré en France et au Portugal. Tout d’abord, nous présentons le phénomène de l’emprunt et des interférences linguistiques d’un point de vue théorique. Ainsi, dans la première partie, nous revenons sur les aspects théoriques relatifs à l’enrichissement des langues et à la créativité lexicale. Dans la deuxième partie, nous abordons les principes et les méthodes des langues spécialisées afin de donner un aperçu du domaine de l’enseignement dans ces deux pays. Finalement, la troisième partie, est entièrement consacrée à l’analyse qualitative et quantitative des emprunts et des interférences terminologiques dans nos deux langues de travail. Nous proposons tout d’abord, une typologie de l’emprunt sur 6 niveaux de classification. Ensuite, nous détaillons les emprunts relevés d’un point de vue morphologique, sémantique et dictionnairique. Nous concluons cette partie analytique par une discussion comparative qui nous permet de faire des constats tant d’un point de vue linguistique que pédagogique. Pour conclure, notre étude permet de mettre en lumière des divergences et des similitudes dans le traitement et l’adaptation des emprunts en français et en portugais et soulève le problème de la dictionnarisation de ces unités importées
This research is a theoretical, analytical and comparative approach of the neological phenomenon of lexical importation from the perspective of comparative linguistics. The main issue is to understand how this phenomenon takes place in a specialized language in the humanities. The study of lexical borrowing was conducted by a corpus consisting of formal curricula of the first and second degree in France and in Portugal. First and foremost, we present the phenomenon of borrowing and linguistic interferences from a theoretical point of view. Thus, in the first part, we review the theoretical aspects related to the enrichment of languages and lexical creativity. In the second part, we discuss the principles and methods of specialized languages to give an overview of the field of education in both countries. Finally, the third section is devoted entirely to the qualitative and quantitative analysis of the borrowing and terminological interferences of the two languages at hand. Firstly, we propose a typology of borrowing based on six levels of classification. We then show this borrowing through a morphological, semantic and dictionaric point of view. We end this analytic section with a comparative discussion that allows us to make observations from a linguistic as well as educational point of view. In conclusion, our study helps to highlight the differences and similarities in the treatment and adaptation of borrowing in French and Portuguese, and also brings to light the problem of dictionarisation of these imported units
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Pons, Julien. "L'articulation entre les conditionnements internes et externes en phonologie diachronique illustrée par l’évolution du phonétisme hispanique : traité de phonologie diachronique." Paris 4, 2007. http://www.theses.paris-sorbonne.fr/thesepons.pdf.

Full text
Abstract:
La dialectologie de la Péninsule Ibérique nous amène à reconcevoir la théorie des ondes linguistiques et de là l’essentiel des concepts de la linguistique historique en établissant la correspondance entre linguistique historique, géolinguistique et géopolitique. PartieI : rapports entre linguistique interne et externe : Chap1 : hiérarchisation et homogénéité des systèmes linguistiques : concept d’idiome premier et dénonciation des concepts de substrat et d’adstrat ; Chap2 : concept de mécanisme endolinguistique ; Chap3 : articulation entre les facteurs internes et externes : causes des changements linguistiques. PartieII : rapports entre linguistique et géopolitique : Chap1 : divers types d’épicentres et d’ondes linguistiques ; Chap2 : définition des langues par rapport aux autres langues, aux dialectes et aux parlers à la lumière de notre théorie des ondes linguistiques ; Chap3 : comment périodiser l’histoire d’un idiome ? PartieIII : application : indo-européen, latin et surtout espagnol et portugais
The diachronic dialectology of Iberian Peninsula bringed us to reconceive the discredited theory of linguistic waves and, from that, the most part of concepts in effect in diachronic linguistics. The topics are as follows : Part I : Connections Between Internal and External Linguistics : Chapter 1 : grading and homogeneity of linguistic systems : the concept of first idiom and the denunciation of the concepts of substrata and adstrata ; Chapter 2 : the concept of endolinguistic mechanism ; Chapter 3 : the articulation between internal and external factors : causes of linguistic changes. Part II : Connections Between geopolitics and linguistics : Chapter 1 : the various kinds of epicentres and linguistic waves ; Chapter 2 : the definition of the languages in comparison with other languages, dialects and subdialects in the light of our theory of linguistic waves ; Chapter 3 : how to periodicize an idiom ? Part III : application : indo-european, latin, and especially spanish and portuguese
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Vidigal, de Paula Fraülein. "Connaissance morphologique implicite et explicite dans le portuguese langue écrit." Rennes 2, 2007. http://www.theses.fr/2007REN20021.

Full text
Abstract:
Cette thèse a été orientée par trois groupes d'objectifs : (1) examiner les connaissances implicites et explicites sur la dimension morphologique, dérivationnelle et flexionnelle, dans le portugais du Brésil, d'étudiants de l'enseignement fondamental et identifier dans quel moment de la scolarisation est plus évidente l'utilisation de l'un ou de l'autre niveau de ces connaissances ; (2) identifier des relations entre la morphologie et d'autres dimensions du langage (phonologique, lexicale et syntactique), outre la caractérisation de ces relations dans les premières années scolaires, 1 ère et 3ème séries, et pendant les années scolaires plus avancées, la Sème et la 7ème séries, et, (3) examiner les connaissances implicites et explicites sur la dimension morphologique du portugais du Brésil et ses relations à l'acquisition de la lecture (décodification et compréhension) et de l'écriture (orthographe). Ont participé 260 élèves, dont 132 garçons et 128 filles, de la 1ère série (22), 3ème série (28), de la Sème série (107) et de la 7ème série (103), d'une école privée de Sâo Paulo, Brésil. Pour aboutir aux objectifs proposés, ont été utilisées 14 tâches dans le recueil des données, pour évaluer : connaissances implicites et explicites sur la morphologie dérivationnelle, la morphologie flexionnelle et la syntaxe ; connaissances morphologiques dérivationnelles dans l'obtention de la règle de composition des mots et de production de néologismes ; performance dans l'écriture des mots dictés ; performance dans la lecture de mots (décodification) et de phrases (compréhension), outre le vocabulaire. En termes de résultats, nous avons observé que les enfants de la 1ère série possèdent des connaissances implicites, ou de la sensibilité pour la morphologie dérivationnelle, plus spécifiquement pour la connaissance des suffixes. Dans les autres séries, nous avons observé des connaissances explicites plus élevées que les implicites, notamment par rapport aux préfixes. Depuis la 1ère série les connaissances sur l'utilisation de préfixes et de suffixes pour la formation de mots inventés a été évidente. Pour les deux groupes d'objectifs suivants les corrélations significatives attendues entre les connaissances morphologiques et d'autres dimensions linguistiques phonologique, syntactique et lexicale - sont présentes depuis la 3ème série. À partir de cette série nous avons vérifié un nombre croissant de corrélations entre les connaissances morphologiques et performance en lecture et en écriture. Pour conclure, nous avons avancé sur la caractérisation des connaissances morphologiques, implicites et explicites, surtout dérivationnelles, des apprentis de la langue écrite, en proposant de nouvelles questions à examiner dans des études futures
The research aimed to attain 3 major goals : (1) to investigate Elementary School students' implicit and explicit knowledge about morphological, derivational and flexional dimensions of Portuguese spoken in Brazil, and also, to identify when, at the schooling process, is more evident the use of each of these levels ; 2) to identify relationships between morphology and other dimensions of language (phonological, lexical and syntactic) and also, how these relationships are expressed at different school levels, namely first , third, fifth and seventh grades ; 3) to investigate how implicit and explicit knowledge about Portuguese morphological dimension relate to literacy acquisition (decoding and understanding) and writing (orthography). Participants were 260 students, being 132 boys and 128 girls, who were enrolled at first (22), third (28), fifth (107) and seventh (103) grades of a private school at Sao Paulo, Brazil. Data were collected through 14 tasks that evaluated implicit and explicit knowledge about derivational and flexional morphology, morphological derivational knowledge employed to extract word composition rule, neologism production, writing performance of dictated words, reading performance (decoding) and sentences (understanding) as weIl as vocabulary. Results showed that first grade students have implicit knowledge, or in other words, are sensitive to derivational morphology, more specifically to suffix, that was not verified among more advanced grades students who displayed more explicit knowledge than implicit. It has also been noticed that since 1st grade, knowledge about the use of prefixes and suffixes is employed in the composition of fictitious words. For the two following group of objectives, the expected significant correlations between morphological knowledge and other linguistic dimensions - phonological, syntactical and lexical - are observed since 3rd grade. From this grade on we also verified a growing number of correlations between morphological knowledge and the performance of both reading and writing. In conclusion, we consider that some advances were made into the understanding of the role of implicit and explicit derivational morphological knowledge, and some open questions remain to be answered by future research
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Hajrullau, Bashkim. "La concordance des temps dans les langues romanes : une spécificités de l’italien : l’expression du futur dans le passé (deux morphologies: ia/-ebbe ; aspect immanent / aspect transcendant)." Paris 4, 2007. http://www.theses.fr/2007PA040100.

Full text
Abstract:
L’italien recourt à la forme composée du conditionnel pour parler du futur dans le passé (ex. : Mi ha detto che sarebbe venuto) dans certaines constructions syntaxiques où les autres langues romanes usent de la forme simple (ex. : Me dijo que vendría ; Il m’a dit qu’il viendrait, etc. ). Ce travail comprend trois parties. Nous passons, tout d’abord, en revue les propositions théoriques des grammaires et des linguistes devant ce problème de syntaxe italienne. Ainsi l’une des thèses les plus répandues, selon laquelle la forme simple du conditionnel parlerait d’un événement qui s’est produit, et la forme composée d’un événement qui ne s’est pas produit, s’avère insuffisante. Par de nombreux exemples tirés du corpus littéraire, nous montrons d’ailleurs que la forme composée peut être utilisée dans les deux cas. Vient ensuite une étude historique, où nous remarquons que ce phénomène est incomparablement plus ancien que ne le croient les grammaires. Il apparaît de très bonne heure dans la langue populaire (XIVe siècle), et beaucoup plus tard dans la langue littéraire (XVIe-XVIIe siècles). C’est sous l’énorme influence des grands écrivains classiques, tels que Dante, Petrarca, et surtout Boccaccio, que les écrivains sont restés longtemps fidèles au modèle de concordance des temps -identique à celui des autres langues romanes- imposé par les grands « trecentisti ». Ce n’est qu’avec des écrivains qui se sont élevés contre ces attitudes archaïsantes -de la Crusca, par exemple- que commence l’installation du phénomène dans la langue littéraire. Son entrée définitive dans la littérature moderne en italien est, croyons-nous, due à des écrivains tels Alessandro Manzoni et Antonio Fogazzaro, qui emploient les deux formes du conditionnel : le premier emploie tout de même majoritairement la forme simple, alors que le second renverse clairement cette tendance. Or, l’italien est la seule langue romane dont le système verbo-temporel a connu -dès les origines, pour ainsi dire- une « double naissance du conditionnel », à savoir une double morphologie : (-ia), génétiquement plus ancienne, et (-ebbe) qui s’installe sous la forte empreinte des écrivains florentins. Portant notre regard sur le signifiant, nous insistons longuement sur une différence fondamentale entre le conditionnel en -ia (ex. : verria) et le conditionnel en -ebbe (ex. : verrebbe). Leur architecture n’est pas la même, car le premier est construit sur l’imparfait et le second sur le prétérit. Nous pensons à leur constitution interne, plus précisément à la position de l’observateur qui n’est pas la même dans les deux temps. Enfin, par une étude contrastive, nous expliquons que le conditionnel italien ne se contente pas du repérage sur le temps de l’observateur, comme c’est le cas dans les autres langues romanes, mais qu’il ajoute nécessairement le repérage sur le temps du locuteur, ce que nous avons appelé « double repérage », et qui est dû, selon notre hypothèse, à la superposition -durant des siècles- des deux architectures, -ia (imparfait) et -ebbe (prétérit)
The Italian language uses the compound form of the conditional in certain syntactic constructions (ex. Mi ha detto che sarebbe venuto) whereas other Romance languages use a simple form in order to express future in the past (ex. : Me dijo que vendría ; Il m’a dit qu’il viendrait, etc. ). This work comprises three parts. The first part is a review of the theoretical viewpoints offered by the grammar books and linguists with regard to this problem of the Italian syntax. Thus one of the most widely spread explanations according to which the simple form of the conditional refers to an event which has already happened whereas the compound form refers to an event which has not happened is insufficient. By drawing on examples from a large corpus of literature we are going to show that the compound form may be used in both cases. The second part gives a historical overview in which we are going to show that this phenomenon is much older than we are led to believe by the grammar books. It appeared for some time in the spoken language (14th century) and much later in the literary language (16th-17th centuries). It was under the great influence of classical authors such as Dante, Petrarca and even Boccaccio that writers remained loyal to the model of sequences of tenses, which was identical to other Romance languages and imposed by the great “trecentisti”. It was not until some writers rose against these archaic attitudes, such as Crusca for example, that this phenomenon started to appear in the literary language. We believe that its firm entry into the modern Italian literature is due to authors such as Alessandro Manzoni and Antonio Fogazzaro, who used both forms of the conditional : the first one however tended to use primarily the simple form whereas the latter very clearly reversed this tendency. Yet, Italian is the only Romance language in which from the start the verbo-temporal system recognised a “double birth of the conditional” that is to say a double morphology : (-ia), which is older and (-ebbe) which became established through the written form by the Florentine writers. More importantly, we argue that there is a fundamental difference between the conditional with the form -ia (ex : verria) and the conditional with the form -ebbe (ex : verrebbe). Their structure is not the same because the first one is built from the imperfect and the second one from the preterite. Here we are thinking of their internal structure, more precisely the position of the observer who is not the same in the two tenses. Finally, through a contrastive analysis we explain why the Italian conditional does not comply with the location of the tense of the observer, which is the case in other Romance languages, but it assumes the location of the tense of the speaker, which we are going to refer to as a “double location”, and which according to our hypothesis is due to the superposition of the two forms -ia (imperfect) and -ebbe (preterite) in the course of centuries
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Do-Hurinville, Danh Thành. "Temps et aspect en Vietnamien : étude comparative avec le français." Paris 7, 2004. http://www.theses.fr/2004PA070008.

Full text
Abstract:
Le vietnamien, langue isolante, est dépourvu de temps grammaticaux. Les marqueurs ĐÃ, ĐANG, RỒI, SÁP, VÙẢ, MÓỈexpriment essentiellement l'aspect, et non le temps. Il existe deux situations opposées en vietnamien : l'absence de marqueur (ZERO ou Ø) et la présence de marqueurs (ĐÃ, ĐANG, RÔI, CHUẢ, TUN̉G, SÁ︣P, SE,̃ VÙẢ, MÓỈ). En termes de statistiques, la fréquence d'emploi de ZERO dépasse de très loin celle de tous les marqueurs réunis, car ZERO et les circonstanciels de temps localisateurs sont les principaux moyens pour situer les procès dans le temps. Né du sens verbal "mettre un terme à quelque chose", ĐÃ indique que le terme du procès est atteint aux points de référence choisis. C'est le seul marqueur capable de se combiner avec les autres marqueurs. Issu du sens verbal "être au milieu de", ĐANG, traduit la valeur de procès en cours aux points de référence choisis
Vietnamese is an isolating language and has no tenses. The markers Đ̃Ã, ĐANG, RỒI, SÁP, VÙẢ, MÓỈ indicate mainly aspect and not time. There are two opposing situations in Vietnamese : the absence of marker (ZERO or Ø) and the presence of markers (ĐÃ, ĐANG, RÔI, CHUẢ, TUN̉G, SÁ︣P, SE,̃ VÙẢ, MÓỈ). In terms of statistics, the frequency of use of ZERO exceeds by far the frequency of use of all the other markers put together, because ZERO and the use of abverbs of time are the main ways of locating events in time. Coming from the verbal meaning "to put an end to something", ĐÃ indicates that the end of an event or a state has been reached relative to the chosen points of reference. It is the only marker capable of being combined with the other markers. Arising from the verbal meaning "to be in the middle of", ĐANG, is used to express that an event or a state is in process at the chosen reference times
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Martinowsky, Georges. "La topologie temporelle du russe moderne." Paris 8, 1994. http://www.theses.fr/1994PA080876.

Full text
Abstract:
La these est que la perception du temps n'est pas une donnee universelle ordonnee suivant l'axe chronologique de la mecanique rationnelle classique, mais s'inscrit dans une structure singuliere dans chaque langue donnee. La mise en lumiere de la topologie temporelle propre au russe moderne permet d'englober en une theorie coherente l'aspect et la morphologie du verbe, la nature des pronoms personnels, la syntaxe de l'attribut, l'articulation des predicats au sein de la phrase et du texte
The argument is that perception of time is not universally organized along a chronological axis as in the standart theory of rational mechanics. But follows a pattern which is peculiar to each language. Bringing temporal topology distinctive of modern russian to light enables to merge the aspect and the morphology of verbs, the nature of personal pronoums, the syntax of attributes, the structuring of predicates within the sentence and the text into a consistent theory
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Feng, Jean-Yves. "Une étude contrastive sur la notion du temps et la notion de l'aspect en français et en chinois." Paris 3, 1999. http://www.theses.fr/1999PA030113.

Full text
Abstract:
Il s'agit, dans un premier temps, d'un travail de recherches, selon les principes de la linguistique fonctionnelle, sur le systeme verbal francais, avec, comme theme, le temps et l'aspect, d'une part, et d'autre part, sur le systeme verbal chinois avec le meme theme. Dans un deuxieme temps, il est question d'une confrontation des deux systemes, une confrontation, entreprise avec, comme supports, nos corpus prepares a cet effet, et a l'issue de laquelle est degage un certain nombre de similitudes et de differences entre les deux systemes en la matiere. Cette etude constitue egalement un apercu general sur le fonctionnement des structures morphologiques et syntaxiques de la langue chinoise
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Guedes, Pereira Bruno. "Le paramètre du sujet nul : refixation et transfert du portugais brésilien à l'anglais langue seconde." Thesis, Université Laval, 2006. http://www.theses.ulaval.ca/2006/23587/23587.pdf.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Bottineau, Didier. "Aspect, actance et modalité : systématique de l'infinitif anglais." Paris 4, 1998. http://www.theses.fr/1998PA040205.

Full text
Abstract:
Dans le cadre de la psychomécanique du langage fondée par G. Guillaume, complété de ceux de la grammaire metaopérationnelle (H. Adamczewski) et de la théorie des opérations énonciatives (A. Culioli) dans la mesure des compatibilités, on rend compte de la formation en syntaxe génétique des énoncés anglais comprenant un infinitif avec ou sans to. Une proposée de discours saisie à l'état de puissance par une idée regardante interceptive livre, en syntaxe des résultats, une relation sujet-verbe puissancielle dont la source est contrôlée par l'énonciateur et réinvestissable dans un sujet de puissance discursif déterminé ou non, pouvant ou non coïncider avec lui ou s'en disjoindre. Non interceptée, la même relation n'est pas marquée. Les auxiliaires et relateurs avec ou sans to dépendent de la précocité de l'interception modale. Une relation préconstruite est revalidée par -ing ou virtualisée par le participe passé. Une idée regardante sans sujet propre s'insère en position de relateur au sein de l'idée regardée qu'elle modalise; avec un sujet propre, elle se thématise. Le système de l'aspect verbal est réinvesti dans la chronologie modale du temps opératif et détermine l'état résultant des schèmes actanciels, puissanciels, effectifs ou préconstruits. Le signifie de puissance des mots de langue et la systématique verbo-temporelle du verbe anglais sont revus en fonction d'une sémantique des phonèmes, qui représentent individuellement un processus cognitif invariant, chaque mot grammatical étant constitue d'une grappe de ces formants qui détermine ses valeurs et sa syntaxe. L'infinitif se caractérise par une morphologie cognitive qui détermine ses relations à l'actance, l'aspect, la modalité, la genèse des énoncés et leur structure résultante. Dans l'acte de langage, on distingue ainsi le cheminement sémio-génétique mis en œuvre par l'énonciateur du parcours sémio-génétique qu'il cherche à susciter chez le destinataire du signal acoustique : le « décodage » ne se résume pas à une inversion des opérations «d'encodage »
This study, based on the linguistic theory of G. Guillaume (the psychomechanics of language), with references to the meta-operational grammar of H. Adamczewski and the theory of operations of A. Culioli, deals with the way in which English utterances containing an infinitive verb form are generated : the genesis of a projected subject-predicate matrix, submitted to the mental scrutiny of the enunciator, can be intercepted at an early stage, resulting in an utterance which displays a virtualized connection between a potential subject (determined or undetermined) and the predicate, with a verbal relator passing a modal comment justifying the interception. A relator with a subject of its own is fore fronted, whereas a subjectless one remains inserted between the subject and the verb. An unintercepted subject-to-predicate connection is unmarked; an intercepted one is marked by one or several auxiliaries, with or without to, depending on the degree of actualization; a previously available connection is revalidated by -ing or virtualized by a past participle. The choice of aspectual verb forms is shown to reveal the degree of modal validation of the subject-to predicate link accepted by the enunciator, resulting in a correspondingly actualized link between the subject and the verb. The potential significates of verb forms, affixes and grammatical words in general are ascribed to the clusters of phonemes they contain: each sound represents an elementary mental process, and the meaning and syntax of grammatical words and some major lexical words is determined by the combination of processes their morphology involves. The infinitive is defined as the keystone between this cognitive structure of the word and the modal genesis of utterances it enables. This approach leads to a distinction between the morphogenic operations carried out by the enunciator and the semantic processes he tries to induce the hearer to perform
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Gaspar, García Elena. "Aspect verbal et aspect lexical en espagnol : fonctions discursives et contraintes de sélection." Rouen, 2011. http://www.theses.fr/2011ROUEL036.

Full text
Abstract:
Ce travail de recherche explique l'importance et l'intérêt de la notion d'"aspect" aussi bien verbal que lexical en espagnol; en effet, cette catégorie permet de différencier certaines combinaisons en espagnol dont on affirme souvent qu'elles sont toujours commutables voire neutralisables. Notre analyse aborde, d'une part, les prépositions por et para avec valeur finale et l'influence de l'aspect lexical dans leur commutation dans un complément de but. D'autre part, ce travail analyse les valeurs de l'imparfait en espagnol ainsi que celles de la périphrase de estar suivie du gérondif, du point de vue aspectuel; de surcroît, cette thèse montre le rôle de l'aspect - aussi bien verbal que lexical - dans la communication de ces formes verbales. Cette étude aborde également certaines contraintes de sélection dues à l'interaction de l'aspect lexical et verbal
This thesis analyses how important is verbal and lexical aspect in Spanish; in fact, this category allows us to explain and distinguish some grammatical pairs considered as being always commutable or even neutralized. This study examines, on the one hand, the final value of the prepositions por and para and how lexical aspect influences their commutation in a final proposition. On the other hand, this thesis analyses the values of the Spanish past (cantaba) and the periphrastic spanish form estar + -ndo from an aspectual point of view. This study also develops the role taken by verbal and lexical aspect on the commutation of these verbal forms. Furthermore, some lexical incompatibilities due to interaction of verbal and lexical aspect are treated here
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Correa, Soares Eduardo. "Anaphors in discourse : anaphoric subjects in brazilian portuguese." Thesis, Sorbonne Paris Cité, 2017. http://www.theses.fr/2017USPCC105/document.

Full text
Abstract:
La présente thèse porte sur l’utilisation et l’interprétation des sujets nuls et pronominaux en portugais brésilien. Son objectif est de comprendre les facteurs sémantiques et discursifs qui peuvent être pertinents pour le choix entre ces expressions anaphoriques et la façon dont ce choix s’articule avec la théorie générale de la résolution de l’anaphore. Le point de départ a été la recherche sur les sujets nuls et réalisés sous la perspective de la grammaire générative, en particulier la théorie paramétrique. Cette thèse démontre que l’analyse proposée dans cette perspective ne peut rendre compte des données observées. Par exemple, la généralisation sur la « pauvreté » de la morphologie verbale directement liée à l’absence, ou à la fréquence réduite, de sujets nuls est contestée avec les données expérimentales ainsi qu’avec la distribution de la fréquence relative des sujets nuls au sein des personnes discursives dans le corpus. Une explication alternative présentée dans la littérature, à savoir l’importance des caractéristiques sémantiques des antécédents – l’Animacité et le Specificité – semble mieux expliquer la distribution constatée. Cette explication n’est cependant pas suffisante pour comprendre le choix des sujets anaphoriques en brésilien, puisque le nombre relatif de sujets nuls animés et spécifiques est relativement plus élevé que dans les langues à expression obligatoire des sujets. Par conséquent, cette thèse soutient que les facteurs discursifs semblent jouer un rôle crucial dans l’utilisation des sujets nuls et réalisés en brésilien. Les principaux facteurs identifiés ici sont le statut évident de l’antécédent et le caractère contrastif de l’information d’arrière-plan et l’information nouvelle. Le premier est un facteur standard dans la littérature sur la résolution de l’anaphore (exprimé par différents termes comme l’accessibilité, la familiarité, etc.), qui permet l’hypothèse d’une relation inverse entre le degré de saillance de l’antécédent et degré explicitation nécessaire dans l’expression anaphorique : plus l’antécédent est saillant, moins l’anaphore doit être explicite. Le second facteur, le contraste, constitue la principale contribution nouvelle de cette thèse : Comme pour d’autres niveaux d’analyse linguistique et d’autres phénomènes dans le langage, le choix de l’expression anaphorique semble être orienté vers l’efficacité. Plus précisément, lorsque l’information d’arrière-plan (background) et l’information assertée (focalisée) dans un énoncé contrastent, il est plus probable qu’un sujet nul soit utilisé. Les caractéristiques d’une grammaire permettant de traiter ces diverses caractéristiques est esquissée : on propose une grammaire à plusieurs niveaux dont les contraintes sémantiques et discursives agissent en parallèle à travers un principe de correspondance probabiliste. Il est ainsi démontré que les sujets nuls sont probables dans certains contextes de co-référence discursifs, puisque dans ces contextes, leurs antécédents sont plus évidents et contrastent plus avec l’information d’arrière-plan. Une contre-preuve apparente à la proposition esquissée ici est analysée : l’interprétation générique des sujets nuls. Cependant, on montre que les mêmes contraintes sémantiques appliquées à d’autres constructions génériques dans plusieurs langues peuvent produire des sujets nuls génériques en brésilien, étant donné l’échec de la mise en arrière-plan prédite par l’approche proposée ici. Enfin, les résultats de trois expériences de mouvements oculaires en lecture, qui étudient l’utilisation et l’interprétation des sujets nuls et pronominaux, sont présentés. Ces résultats corroborent de façon convaincante l’hypothèse selon laquelle les sujets nuls et réalisés ainsi que leur interprétation peuvent être expliqués par la théorie proposée ici, qui les traite en termes de contraintes d’interprétation plutôt qu’en termes de légitimation syntaxique
The present dissertation is concerned with the use and interpretation of null and pronominal subjects in Brazilian Portuguese. This investigation examines these phenomena in an attempt to disentangle the semantic and discursive factors that can be relevant for choice between these anaphoric expressions in Brazilian Portuguese and the way in which this choice is articulated with the general theory of anaphora resolution. The starting point of this dissertation was the research looking into null and overt subjects from the perspective of Generative Grammar, specially the Parametric Theory. Throughout the present work, however, the analyses proposed in this perspective were shown not to account for the data at stake. The generalization that poor verbal morphology is directly related to the absence or reduced frequency of null subjects, for example, is challenged through experimental data and an investigation of the relative frequency of null subjects across discourse persons in corpora. An alternative explanation presented in the previous literature, namely the importance of the antecedents’ features of Animacy and Specificity, seems to better account for the attested distribution. However, this explanation is not sufficient for understanding the choice between null and overt subjects in Brazilian Portuguese, since the number of animate and specific null subjects is still relatively higher than in languages with obligatory expression of subjects. Therefore, it is argued that discourse factors seem to play a crucial role in the use of null and overt subjects in Brazilian Portuguese. The main factors identified here are Obviousness and Contrast. The first is a standard feature in the literature about anaphora resolution (expressed by a variety of terms, such as Salience, Familiarity, Accessibility, etc.), which is part of the reverse mapping hypothesis according to which the more obvious the subject is, the less explicit the co-referential form is allowed to be. The second factor, Contrast, is the main finding of the present dissertation: as is the case for other levels of linguistic analyses and other phenomena in language, the choice of anaphoric expression in Brazilian Portuguese seems to be driven by efficiency. In the present case, this means that, when the backgrounded information and the asserted (focused) in- formation in an utterance contrast the most, it is more likely that a null subject will be used. The design of a grammar that deals with these multiple features is sketched, specifically, a multi-layered scalar probabilistic grammar is proposed, whose semantic and discourse constraints act in parallel through a probabilistic mapping. It is, thus, shown that null subjects are likely in discursive co- reference, since in these contexts their antecedents are more obvious and the focused information contrasts the most with the background. An apparent counter-example to the proposal sketched here is analyzed: the generic interpretation of null subjects. However, it is shown that the same semantic constraints cross-linguistically applied to other generic constructions can produce generic null subjects in Brazilian Portuguese, given the failure to be grounded predicted by the approach proposed here. Finally, on-line evidence for the analysis of the use and interpretation of null and pronominal subjects is provided. The results found in three eye-tracking while reading experiments provide striking evidence in favor of the proposal put forward here, according to which null and overt subjects and their interpretation can be accounted for in terms of constraints on interpretation rather than licensing
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Caudal, Patrick. "La polysemie aspectuelle - contraste francais/anglais." Paris 7, 2000. http://www.theses.fr/2000PA070067.

Full text
Abstract:
La presente these a pour objectif de formuler une theorie des effets de polysemie aspectuelle en adoptant une demarche contrastive francais/anglais, appliquee a un corpus de donnees bilingue. Elle soutient que les interpretations aspectuelles d'un enonce sont constituees a partir de deux grands types d'information aspectuelle, qui sont la structure situationnelle (portee par un verbe et sa complementation) et les points de vue aspectuels (portes par un temps verbal). Ces derniers expriment la perspective selon laquelle l'enonciateur nous presente une situation (c'est-a-dire un proces), qui est vue comme une figure se detachant plus ou moins et selon des modalites variables sur le fond du temps percu. Ceci suppose une operation de focalisation, qui consiste a valider une zone particuliere d'une structure situationnelle (i. E. Une phase), parfois en combinaison avec une operation de coercition, alterant une situation. L'apport principal de la these est une theorie de la focalisation et de la coercition basee sur une conception riche de la structure situationnelle. A chaque situation est associe un decoupage linguistiquement motive en phases, ainsi qu'une hierarchie de saillance de ces phases, expliquant la possibilite d'une focalisation sur une phase pour un temps et eventuellement des modifieurs de gv donnes, ceux-ci apportant des contraintes sur la focalisation. Le decoupage avance a ete particulierement affine selon un angle contrastif pour la phase resultante d'une situation (i. E. Son etat resultant). Il a ete egalement propose d'enrichir la description de la structure situationnelle au moyen d'echelles de degres, qui permettent d'offrir une representation complexe des changements d'etat, et de rendre compte des effets de sens aspectuels des modifieurs de degre tels que presque, a peine, completement, a peine, etc. Enfin, une formalisation de ces resultats theoriques a ete ebauchee dans le cadre de la drt (discourse representation theory).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Stunová́, Anna. "A contrastive study of Russian and Czech aspect : invariance vs. discourse /." Amsterdam : Universiteit van Amsterdam, 1993. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb372054705.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Vaz, Warrot Andreia Catarina. "La création romanesque chez António Lobo Antunes." Paris 8, 2009. http://octaviana.fr/document/15221626X#?c=0&m=0&s=0&cv=0.

Full text
Abstract:
La lecture de l’œuvre romanesque d’António Lobo Antunes ne se présente pas comme une activité simple et évidente : le lecteur est obligé de surmonter des obstacles et d’ouvrir des portes pour pénétrer au cœur des créations romanesques. Il s’agit d’une œuvre qui ne laisse pas indifférents ceux qui la lisent, qui peut aussi bien rebuter le lecteur que l’attirer. L’étude de son écriture, sous une perspective linguistique et littéraire permet de mettre en évidence cette façon de dire et d’écrire singulière. L’analyse des «préceptes» que Lobo Antunes indique pour écrire et aussi pour lire sera le point de départ pour la découverte de clés d’écriture et de clés lecture qui peuvent faciliter l’accès à ses œuvres (Partie I). «Mettre toute la vie entre les pages d’un livre» résume le projet d’écriture de l’auteur. Des voix qui grésillent sans cesse dans le texte, des temps multiples et a-chronologiques, un travail poussé sur le signifiant, rapprochant l’écriture littéraire de l’écriture musicale sont autant de procédés qui nourrissent l’hétérogénéité et contribuent à la création d’une œuvre «totale» (Partie II). Le texte interpelle le lecteur qui est amené à créer avec l’auteur son propre texte tant l’œuvre ouvre de multiples possibilités d’interprétation. Pour ne pas se perdre dans des pages labyrinthiques, le lecteur cherche des clés de lecture, coopérant ainsi activement avec le texte qui le sollicite sans cesse (Partie III). Notre étude aspire à contribuer à une meilleure connaissance de l’écriture d’António Lobo Antunes et, par la même, de l’œuvre romanesque de cet écrivain portugais contemporain à la fois intrigante et passionnante
La lecture de l’œuvre romanesque d’António Lobo Antunes ne se présente pas comme une activité simple et évidente : le lecteur est obligé de surmonter des obstacles et d’ouvrir des portes pour pénétrer au cœur des créations romanesques. Il s’agit d’une œuvre qui ne laisse pas indifférents ceux qui la lisent, qui peut aussi bien rebuter le lecteur que l’attirer. L’étude de son écriture, sous une perspective linguistique et littéraire permet de mettre en évidence cette façon de dire et d’écrire singulière. L’analyse des «préceptes» que Lobo Antunes indique pour écrire et aussi pour lire sera le point de départ pour la découverte de clés d’écriture et de clés lecture qui peuvent faciliter l’accès à ses œuvres (Partie I). «Mettre toute la vie entre les pages d’un livre» résume le projet d’écriture de l’auteur. Des voix qui grésillent sans cesse dans le texte, des temps multiples et a-chronologiques, un travail poussé sur le signifiant, rapprochant l’écriture littéraire de l’écriture musicale sont autant de procédés qui nourrissent l’hétérogénéité et contribuent à la création d’une œuvre «totale» (Partie II). Le texte interpelle le lecteur qui est amené à créer avec l’auteur son propre texte tant l’œuvre ouvre de multiples possibilités d’interprétation. Pour ne pas se perdre dans des pages labyrinthiques, le lecteur cherche des clés de lecture, coopérant ainsi activement avec le texte qui le sollicite sans cesse (Partie III). Notre étude aspire à contribuer à une meilleure connaissance de l’écriture d’António Lobo Antunes et, par la même, de l’œuvre romanesque de cet écrivain portugais contemporain à la fois intrigante et passionnante
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Mettouchi, Amina. "Aspect et négation : recherche d'invariants et étude énonciative de l'incidence de la modalité négative sur l'aspect en berbère (kabyle)." Paris 3, 1995. http://www.theses.fr/1995PA030069.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Manseri, Ourida. "Étude de l'aspect en Berbère, le cas du kabyle." Paris 4, 1998. http://www.theses.fr/1997PA040213.

Full text
Abstract:
Ce travail est consacré à l'étude de l'expression de l'aspect en berbère, le dialecte kabyle est pris comme exemple. Il fut d'abord question de l'identification, au niveau des unités de l'énoncé, des formes qui prennent en charge l'expression de l'aspect grammatical : le prétérit (p), l'aoriste (a), l'aoriste intensif (ai), puis la combinaison de cette dernière avec la particule la. L'aspect lexical est véhiculé par des moyens lexicaux tels que le sémantisme propre au verbe qui, de ce fait, a nécessité une typologie verbale, l'auxiliation et l'association avec la particule d. L'enchevêtrement de l'aspect et la modalité se manifestent au niveau de la combinatoire syntagmatique, à travers l'association des formes aspectuelles avec les particules ad, ar, ar d, ar d ad et certaines opérations telles que la négation. La valeur aspectuelle de l'énoncé est l'aboutissement de l'influence mutuelle des unités qui le constituent, celles citées plus haut, la fonction agentive du sujet grammatical et, les variations participatives étant également décisives, il fut question de l'agentivite, de la diathèse et du rôle du complément quant à la détermination du sens global. La diversité des valeurs sémantiques qui entrent en jeu appelle la prise en compte de chacune des unités cooccurrentes et les contraintes qui s'exercent entre elles pour aboutir à la valeur globale de l'énoncé, ce qui a nécessité une typologie des procès qui rejoint les valeurs des formes aspectuelles de base (a, ai, p), dégagées au niveau des unités grammaticales et qui sont, respectivement, l'évènement, le processus et l'état
This research is devoted to the study of the aspectual system in Berber, precisely in Kabyle dialect. At first, the subject matter was the identification, at the units' level, of the grammatical forms which express the three grammatical aspects: the preterit (p), the aoriste (a) and the intensive aoriste (ai), followed by the study of the combination of these two last forms with the particle la. Lexical aspect is conveyed by lexical means such as the aspectual character of the verb which, subsequently, required a verbal typology, identification of possible auxiliaries and the aspectual function of the motion particle d. The interrelation of aspect and modality shows itself at the combinatorial level, through the association of the aspectual forms with the particles ad, ar, ar d, ar d ad and some operations such as negation. The aspectual value of an utterance is the result of a mutual influence between the already mentioned utterance constituants and the agentive function of the grammatical subject together with the various participants which are of such bearing on the aspectual value of the whole utterance, it ensued, therefore, the study of agentivity, voice and complementation. The diversity of the semantic values which combine together claims taking each utterance unit into account as well as the constraints exerted upon their semantic value to end up at the semantic meaning of the whole utterance. This calls up an utterance typology which coincides with the already identified form values (a, ai, p), that is, respectively, event, process and state
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

Barbosa, Lúcia Maria de Assunçao. "Opacité et transparence lexico-culturelle dans l'apprentissage du portugais langue étrangère au Brésil : les paroles de chansons, instruments de médiation linguistique et culturelle." Paris 8, 2005. http://www.theses.fr/2005PA082543.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Manente, Mara. "L'aspect, les auxiliaires 'être' et 'avoir' et l'Hypothèse inaccusative dans une perspective comparative français / italien." Paris 8, 2008. http://www.theses.fr/2008PA082980.

Full text
Abstract:
Cette thèse décrit la distribution des auxiliaires 'être' et 'avoir' dans leur rapport avec certains verbes intransitifs dans une perspective comparative français / italien. Nous avons focalisé notre attention principalement sur deux sujets : la valeur aspectuelle du passé composé avec les auxiliaires 'être' et 'avoir' et le rôle joué par ces auxiliaires dans l'Hypothèse Inaccusative. En ce qui concerne la valeur aspectuelle du passé composé, nous nous sommes penchés sur les interprétations résultative et d’état résultant associées à la sélection de l'auxiliaire 'être' et, en particulier, sur les implications aspectuelles et syntaxiques de ces interprétations. Dans notre étude, nous avons analysé aussi les paramètres de la télicité, atélicité et de la direction. En particulier, nous avons vu que ces paramètres sont compatibles aussi bien avec la sélection de l'auxiliaire 'être' qu'avec la sélection de l'auxiliaire 'avoir'. Ces considérations nous ont aidés aussi à fournir des preuves empiriques concernant l'Hypothèse Inaccusative
This dissertation is, essentially, an attempt to study the distribution of the auxiliaries 'être' and 'avoir' with some intransitive verbs in a comparative analysis French / Italian. Basically, two topics are at the centre of our attention – the aspectual value of the present perfect with the auxiliaries 'être' and 'avoir', and the role played by these auxiliaries in the Unaccusative Hypothesis. As for the aspectual value of the present perfect, we have focused on the resultative and resultant state interpretations of the auxiliary 'être' and on some of their aspectual and syntactic implications. The parameters telicity, atelicity and directionality are also involved in our analysis. In particular, we have shown that these parameters are compatible both with the selection of the auxiliary 'être' and with the selection of the auxiliary 'avoir'. These considerations have also helped us to provide more empirical evidence concerning the Unaccusative Hypothesis
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

Corre, Eric. "Temps et aspect en anglais : le parfait, le preterit : approche métaopérationnelle." Paris 3, 1999. http://www.theses.fr/1999PA030024.

Full text
Abstract:
Le present travail debute par une analyse critique des concepts mis en avant pour la description du present perfect : aussi bien le concept de la + current relevance ; que les approches plus recentes faisant du perfect le marqueur d'un accompli a valeur resultative procedent d'une methode d'etude des phenomenes trop indexee sur la valeur semantique des formes. Au contraire, la prise en compte de la fonction en langue de have + -en permet une lecture differente de la periphrase: en plus de sa fonction de localisateur entre deux groupes nominaux, have est marqueur d'un acquis syntaxique qui, dans le cas de have + -en, met en oeuvre une operation importante : la predication, par laquelle l'enonciateur, de facon tres abstraite, s'estime en mesure de + loger ; le predicat dans le sujet grammatical. Au contraire, le present (+ verbe + x / -s ;) et le preterit (+ verbe + -ed ;) operent sur le materiau semique et mettent en oeuvre les relations semantico-syntaxiques. L'etude contrastive avec le russe, a travers l'opposition dite + aspectuelle ; entre le verbe perfectif et le verbe imperfectif, est un autre exemple de cette double facon de structurer la chaine lineaire. Cette prise en compte de deux niveaux operatifs auxquels opere l'enonciateur-structurant lors de sa mise en phrase permet de rendre compte d'une facon differente des cas ou l'on observe le passage de have + -en a verbe + -ed dans certains enonces, passage qui n'est pas systematiquement lie a une problematique temporelle. Il n'en demeure pas moins que cette question de l'interaction entre ces deux formes verbales et les circonstants temporels est essentielle afin de cerner plus avant le type d'invariant que code have + -en. Enfin, ce travail traite de l'autre periphrase qui agit elle-aussi sur le schema transitif : be + -ing, et qui s'associe avec have + -en pour former une combinaison parmi les plus complexes de l'anglais
The present work begins with a critical analysis of the concepts traditionally put forward in the descriptions of the english present perfect : the fact of 'current relevance', as well as more recent approaches which rank the perfect as an aspect basically concerned with notions of completion and result, are indicative of a method of investigation of linguistic phenomena which relies almost exclusively on the semantic value of forms. On the contrary, it looks like a more successful enterprise to take into account the invariant function of the set of markers that make up 'have + en': in addition to its function of localizing two noun groups, best revealed in the case of possessive have, the operator have itself, in the have + -en sentence, is the marker of a syntactic process by which the utterer finds himself in a position to abstractly 'locate' the predicate inside the grammatical subject ; one is thus allowed to speak of a predicative relation. As opposed to this, the present simple (which is best rewritten as 'verb + x /-s') and the past simple ('verb + -ed') operate on semantic material and serve to create semantico-syntactic relations, that is, a basic level of predication. The comparative study of english and russian that is then carried out shows that the so-called 'aspectual' opposition between perfective and imperfective verbs also exemplifies this double way of structuring the whole sentence. Taking into account those two levels at which the utterer operates when he is proceeding to make his sentence helps us re-analyse thoses cases when, after using have + -en, the utterer has to revert to a more elementary 'verb + -ed' structure even when the issue at stake is not to specify the temporal location of an event. However, studying the complex interaction between the temporal adverbial and the verb form is crucial if one wants to point out the type of invariant that underlies have + -en. Last but not least, this thesis also provides an analysis of the impact of the other verbal string which affects transitivity - be + -ing - and which combines with have + -en to make up one of the most complex structures of english
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

Bouchard, Marie-Ève. "Le portugais du Brésil : des liens linguistiques avec les créoles du golfe de Guinée." Master's thesis, Université Laval, 2013. http://hdl.handle.net/20.500.11794/24056.

Full text
Abstract:
Plusieurs auteurs ont noté dans le portugais populaire du Brésil (PPB) des traits non conformes aux règles grammaticales de la norme culte du portugais brésilien et du portugais européen. Les liens historiques, économiques, politiques et sociaux entre le Brésil et les îles du golfe de Guinée portent à croire que les créoles de cet archipel ont eu un impact sur le parler des Brésiliens. L'objectif de notre recherche est de vérifier si certains traits linguistiques du PPB sont des vestiges des créoles du golfe de Guinée. Pour ce faire, nous avons analysé l'absence de la marque du pluriel -s, le manque d'accord verbal, la double-négation et l'absence de cas de déclinaison dans les pronoms personnels du PPB. Les résultats de notre recherche nous mènent à croire que les traits linguistiques étudiés du PPB sont des vestiges du proto-créole formé sur l'île de Sâo Tome à la fin du 15e siècle.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

Belaïa-Marc, Elena. "Quantification et aspect verbal en russe : les quantifications du verbe ont-ils une influence sur le choix de l'aspect ?" Paris 4, 1996. http://www.theses.fr/1996PA040052.

Full text
Abstract:
Ce travail est consacré à l'étude du choix de l'aspect quand le verbe est accompagné de la mention du nombre de l'acte. Plus précisément, je me suis intéressée à l'influence des quantificateurs de petit nombre fini sur le choix de l'aspect au prétérit. Mon intérêt se justifie par l'absence quasi totale de recherches approfondies à ce sujet chez les linguistes russes. Je me suis appuyée dans mes travaux sur les théories de J. -P. Sémon qui concernent le verbe russe, notamment sur celle des stades et celle de la chronopoïese (création textuelle de l'illusion du temps qui passe). Outils d'analyse, ces positions théoriques m'ont permis d'élucider un nombre non négligeable de problèmes liés au choix de l'aspect, qui jusqu'alors n'avaient pas trouvé de solutions satisfaisantes. J'arrive à cette conclusion que la mention d'un spécificateur de petit nombre fini n'influence pas en elle-même le choix de l'aspect. Ce dernier est déterminé par l'intégration de l'acte nombre à un contexte précis
This work is devoted to the study of the choice of aspect when the number of actions of verb is indicated. More precisely, this study examines the influence of small finite state quantifiers on the choice of aspect of verbs in the past tense. The interest paid here to this problem is justified by the almost total lack of detailed studies of the subject by Russian linguists. We have relied on the work of Jean-Paul Sémon on the Russian verb, notably on stadia and chronopoiesis (textual creation of the illusion of passing time). Approaching the problem of choice of aspect from this theoretical position, we have succeeded in shedding light on significant number of problems that had never before been adequately explained. We conclude that the mention of small finite state quantifiers does not in itself influence the choice of aspect. This choice is in fact determined by the integration of the quantified action into a specific context
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

Teletin, Andreea. "Organisation et fonctionnement du discours publicitaire dans la presse écrite : analyse comparative entre le portugais, le français et le roumain." Paris 8, 2008. http://www.theses.fr/2008PA082982.

Full text
Abstract:
Notre étude se fonde sur une approche linguistique (notamment sémantico-pragmatique) du discours publicitaire dans la presse écrite. Nous nous proposons d'étudier les principales différences et ressemblances du discours publicitaire dans le contexte de la publicité européenne (portugaise, française et roumaine). Du point de vue théorique, notre analyse s'appuie notamment sur la théorie sémantique de Bernard Pottier qui relie les niveaux conceptuel, linguistique et discursif. Etant donné que le discours publicitaire a pour but de convaincre les consommateurs potentiels, il est porteur tout d'abord de la modalité factuelle (FAIRE FAIRE) qui à son tour se combine avec les modalités épistémique (le SAVOIR) et axiologique (le VALOIR). Dans une première partie, nous étudions les caractéristiques et les fonctions de chaque composante du discours publicitaire (titre, texte argumentatif, image, logo et slogan). La deuxième partie de notre travail est conçue à partir des analyses de quelques phénomènes linguistiques (modalisation, formes d'adresse, deixis, négation). La troisième partie est centrée sur les représentations culturelles – liées aux stéréotypes et aux mythes – dans les discours publicitaires portugais, français et roumain. L'approche comparative envisagée nous a permis d'approfondir et de nuancer l'étude des structures discursivo-textuelles qu'on a cherché à contextualiser d'un point de vue socio-culturel. Compte tenu de la complexité du discours publicitaire, notre étude se veut un essai pour mieux comprendre la force persuasive de ce type de discours, à travers l'analyse de son contenu linguistique, social et mythique
Our study focuses on a linguistic approach (more specifically, a semantic-pragmatic approach) of advertising discourse in print media. Our aim is to study the main differences and similarities of the advertising discourse in the context of European advertising (Portuguese, French and Romanian). The theoretical framework of our analysis is mainly based on Bernard Pottier’s semantic theory that links the conceptual, the linguistic and the discursive levels. Because the advertising discourse aims to persuade potential consumers, it conveys the deontic modality, which in its turn combines with the epistemic and axiological modalities. In the first part, we study the characteristics and functions of each component of the advertising discourse (title, argumentative text, image, logo and slogan). The second part of our work focuses on the analyses of linguistic phenomena, such as: modalisation, forms of address, deixis and negation. The third part deals with the cultural representations - linked to stereotypes and myths - in Portuguese, French and Romanian advertising discourse. The comparative approach allowed us to deepen the study of the discursive textual structures that we tried to contextualize from a socio-cultural point of view. Given the complexity of the advertising discourse, our study aims to offer a better understanding of the persuasive force in this type of discourse, through the analysis of its linguistic, social and mythical contents
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

Bellot-Deska, Anna. "Aspect et temps en polonais : contribution à la traduction des formes aspectuo-temporelles de l'indicatif polonais en français." Aix-Marseille 1, 1989. http://www.theses.fr/1989AIX10040.

Full text
Abstract:
L'etude de l'aspect et du temps de l'indicatif polonais et de leur traduction en francais s'inscrit dans une double perspective, celle du paradigme et celle du syntagme. La description morphologique des categories concernees et la determination de leur valeur semantique appartient au niveau paradigmatique. Par contre, la question de l'emploi de ces categories dans l'enonce releve du niveau syntagmatique. C'est aussi a ce dernier niveau, ou les signes sont mis en action que la traduction reste possible. Le but de cette etude est double. D'une part, a partir de la notion d'opposition significative privative de r. Jakobson, reformulee par chr. Touratier (cette notion est examinee dans le cadre d'une analyse en morphemes - unites significatives minimales), on essaie d'identifier la face signifiante et signifiee de ces deux mortes de ca- tegories. D'autre part, on se propose de determiner, par quels moyens, le francais qui ne presente pas de systeme d'oppositions comparable a ce- lui des langues slaves (une etude du systeme de l'indicatif francais s'impose en vue d'une analyse contrastive et de la traduction), peut rendre compte de la realisation, au niveau de l'enonce, des formes as- pectuo-temporelles du polonais et de voir si des regles de traduction peuvent en etre deduites
The study of tense and aspect of the polish indicative and their translation into french fits into a double perspective : paradigmatic and syntagmatic. The paradigmatic level takes into account the morphological description and the determination of semantic values of the concerned categories. Conversely, the question concerning the use of these categories in an utterance is a matter of syntagmatic level. Also at this level, signs are put into use and translation remains possible. This study has a dual goal. On the one hand, building upon r. Jakobson's notion of privative significant opposition, reformulated by chr. Touratier (this notion is examined within the framework of an analysis in morphemes - minimal significant entities), we wanted to identify the signi- fiant and signified sides of these two categories. On the other hand, this study proposes to determine, by what means french, which does not present a system of opposition comparable to those of slavic languages (a study of the french indicative system is necessary in view of a con- trastive analysis and translation), may take into account the realiza- tion, at the utterance level, of aspectual temporal forms in polish and to see if translation rules may thus be deduced
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

Buchard, Anne. ""Etre+participe passé" en tant que marqueur d'aspect et de structure argumentale." Valenciennes, 2009. http://ged.univ-valenciennes.fr/nuxeo/site/esupversions/92b232c6-544d-4e45-9948-836758f63118.

Full text
Abstract:
Notre thèse porte sur « être + participe passé » en français moderne. Cette struc¬ture est intéressante parce elle n’entre pas en relation biunivoque avec une seule construc¬tion de base. En effet, elle peut correspondre au passé composé d’un verbe intransitif se conjuguant avec l’auxiliaire être, au passif d’un verbe transitif, ou encore à l’état résultant d’un verbe à alternance causative, d’un verbe intransitif conjugué avec l’auxiliaire avoir ou d’un tour pronominal. Nous proposons une analyse unitaire de la structure « être + participe passé » fondée sur une étude de corpus en démontrant qu’elle est toujours marqueur de structure argumentale et d’aspect. En ce qui concerne la structure argumentale, nous montrons qu’il s’agit toujours d’une structure inaccusative. Sur le plan aspectuel, nous avançons que les différentes séquences en « être + participe passé » forment un continuum allant de l’adjectif au verbe. L’analyse synchronique est, en conclusion, appuyée à partir de la diachronie
This dissertation offers a corpus-based analysis of « ‘être’ + past participle » in French. This structure corresponds to the present perfect of an intransitive verb, the passive voice of a transitive verb or the resultant state of a pronominal, intransitive or alternating verb. We put forward a unitary analysis of the structure by defending it is an aspect and argument structure marker. With regard to argument structure, we show that it is an unaccusative structure. With regard to aspect, we show that different «‘être’ + past participle » forms constitute a continuum ranging from adjective to verb. A diachronic analysis provides more evidence concerning the unity of the structure
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography