Academic literature on the topic 'Portuguese language - Classical portuguese - 16th-19th centuries'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Portuguese language - Classical portuguese - 16th-19th centuries.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Portuguese language - Classical portuguese - 16th-19th centuries"

1

Frota, Sónia, Charlotte Galves, Marina Vigário, Verónica Gonzalez-Lopez, and Bernadete Abaurre. "The phonology of rhythm from Classical to Modern Portuguese." Journal of Historical Linguistics 2, no. 2 (2012): 173–207. http://dx.doi.org/10.1075/jhl.2.2.02fro.

Full text
Abstract:
The prosodic change that has been reported to have occurred from Classical to Modern Portuguese is investigated by means of a new approach to the study of rhythm in language change. Assuming that rhythm is a by-product of the presence/absence of a set of properties in a given linguistic system, we computed frequency information on rhythm-related properties from written texts of the 16th to the 19th centuries, by means of the electronic tool FreP. Results show a change in the distributions of properties related to word stress and prosodic word shape after the 16th century, indicating that the prosodic change occurred between the 16th and 17th centuries. A predictive analysis based on Bayesian statistics provided strong support for the timing of the change, and successfully modelled our data showing a timeline consistent with the direction of the prosodic shift towards the integration of stress-timing properties into Romance syllable-timed rhythm.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Kihm, Alain. "Língua de Preto, the language of the African slave community in Portugal (16th–19th centuries)." Language Ecology 2, no. 1-2 (2018): 77–90. http://dx.doi.org/10.1075/le.18001.kih.

Full text
Abstract:
Abstract Língua de Preto ‘language of the Blacks’ (LdP) is the conventional name for the basic variety of Portuguese spoken by the West African slaves deported to Portugal from the end of the 15th century onwards, who formed an important and visible minority within the Portuguese population until the end of the 19th century. The restructured Portuguese they used with the white Portuguese and among themselves is partially known to us through theatre and folk literature. Although its heyday was the 16th century, it apparently continued in use until the 18th century. The present article tries to account for its emergence and continuance and to assess its possible contribution to the formation of West African Portuguese Creoles. What LdP implies for the Portuguese attitude toward language issues is also examined.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Spaggiari, Barbara. "The decasyllable in Portugal." Linguistic Approaches to Poetry 15 (December 31, 2001): 173–86. http://dx.doi.org/10.1075/bjl.15.12spa.

Full text
Abstract:
We propose a new classification of the Portuguese decasyllable into periods, as well as an overview of the specific features which have, over the centuries, marked the variety of this verse form. We thus distinguish between: the decassílabo trovadoresco (Middle Ages); the decassílabo quatrocentista (15th century); the decassílabo clássico (16th century); the decassílabo romântico (19th century); the decassílabo decadente e simbolista (late 19th and early 20th century). Whether in medieval or modern poetry, the Portuguese decasyllable exhibits an extreme variety of forms, rhythms and scansion patterns, all equally possible and codified in the poetic idiom; so that the only constant distinctive feature of the verse appears to be the compulsory accent on the 10th syllable. Moreover, the massive recourse to hiatus and dieresis, as well as to synaloepha and syneresis, always allows the Portuguese poets to attain the required number of syllables.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Cavalcante, Silvia Regina De Oliveira. "Uso de se com infinitivo do português clássico ao português europeu e brasileiro modernos (The usage of se in infinitival clauses from Classical to European and Brazilian Portuguese)." Estudos da Língua(gem) 8, no. 1 (2010): 55. http://dx.doi.org/10.22481/el.v8i1.1115.

Full text
Abstract:
Este artigo traz uma análise diacrônica das construções com SE e verbo no infinitivo associando-a a mudanças paramétricas que ocorreram ao longo da história do português: as mudanças na posição do sujeito e no tipo de SE. O fenômeno, que foi considerado típico de uma gramática brasileira, é na verdade uma construção da gramática do Português Clássico (séculos 16 e 17). As diferenças encontradas entre o comportamento do fenômeno no Português Clássico, Português Europeu (a partir do século 18) e Português Brasileiro (textos de autores brasileiros nascidos a partir do século 19) foram analisadas como resultados de diferentes gramáticas.PALAVRAS-CHAVE: Construções com SE. Mudança linguística. Português Europeu. Português Brasileiro. Português Clássico.ABSTRACT This paper brings a diachronic analysis of SE constructions in infinitival clauses, as a result of parametric changes that occurred throughout the history of Portuguese: changes in the subject position and type of SE. The phenomenon, which was considered typical of a Brazilian Grammar, appears as a construction of Classical Portuguese (between 16th and 17th centuries). The observed different patterns of the phenomenon in Classical Portuguese, European Portuguese (from 18th century on) and Brazilian Portuguese (texts written by Brazilian born from the 19th century on) were analyzed as result of different grammars.KEYWORDS: SE-constructions. Diachronic syntax. Classical Portuguese. European Portuguese. Brazilian Portuguese.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Palma, Luís Manuel. "Tracking the ancestral Portuguese name of the osprey across the Atlantic: hints from language, literature, history and geography." Arquivos de Zoologia 48, no. 4 (2017): 115. http://dx.doi.org/10.11606/issn.2176-7793.v48i1p115-130.

Full text
Abstract:
Guincho, the traditional Portuguese name of the osprey (Pandion haliaetus) is unique and ancestral. It is found in several sorts of fictional literature from the 16th up to the early 20th centuries in the form of a metaphor born from an old popular proverb. The first time the name appears as the vernacular designation of the osprey is in a 17th falconry treatise, and then in old dictionaries and early ornithological monographs and catalogues throughout the 18th to early 20th centuries. In Portugal, however, the name barely survives, partly due to the species demise in the country during the 20th century, but mainly because it was gradually replaced by an erudite term in ornithological literature since the middle 19th century. However, given the conspicuousness of the species and its nests, the name and its composites are retained in a number of places along the coast. And, following the Portuguese diaspora of the 16th-18th centuries, the term spread to the archipelagos of Madeira, Cape Verde and the Canaries where it impregnated the local vocabulary and again gave the name to many coastal places. Then, it moved from the Canaries to the Spanish speaking areas of the Caribbean riding the mass migration of Canary Islanders to the new colonies. In consequence, the traditional Portuguese name of the osprey is still fully used in several island countries across the Atlantic. The remarkable presence of the ancestral Portuguese name of the osprey in language, literature and geography allows its rehabilitation as the proper popular name of the species and sanctions its legitimacy as a tool for reconstructing the ancient historical ranges of the osprey. Ultimately, revaluing the name is also a matter of cultural preservation, which compliments and enriches the current efforts for the species recovery in Portugal.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Dissertations / Theses on the topic "Portuguese language - Classical portuguese - 16th-19th centuries"

1

Lopes, Ana Luiza Araújo. "A ênclise em orações dependentes na história do Português Europeu (Séc. 16 a 19)." [s.n.], 2010. http://repositorio.unicamp.br/jspui/handle/REPOSIP/269029.

Full text
Abstract:
Orientador: Charlotte Marie Chambelland Galves<br>Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem<br>Made available in DSpace on 2018-08-16T02:52:17Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Lopes_AnaLuizaAraujo_M.pdf: 520095 bytes, checksum: dbb4f565b8b57a9bfbeb809370397a20 (MD5) Previous issue date: 2010<br>Resumo: A dissertação investiga a ênclise em orações dependentes na história do PE - entre os séculos 16 e 19. A colocação pronominal é um dos assuntos mais estudados da língua portuguesa, mas sempre priorizando as orações principais finitas onde há grande variação na colocação dos clíticos, com a mudança gramatical ocorrida no século 18 (Galves, Brito e Paixão de Sousa 2005, Galves, Namiuti e Paixão de Sousa2005; Paixão de Sousa, 2004). As orações dependentes sempre foram consideradas como contexto de próclise categórica. No entanto, nos dados extraídos do Corpus Histórico Tycho Brahe, apesar da predominância proclítica, foram atestados dados de ênclise em dependentes. A ênclise ocorre em orações dependentes nas gramáticas do Português - Clássico e Europeu moderno- sempre que há pelo menos um constituinte entre o complementador e o verbo. A ênclise ocorre em todo o período - Português Clássico ao Português Europeu moderno - em vários tipos de oração: relativas, completivas, dependentes iniciadas em porque. Mostro ainda que há uma estabilidade ao longo do tempo na colocação de clíticos em orações dependentes, ao contrário do que acontece nas orações principais A pergunta a ser respondida foi: como estas duas gramáticas geram a ênclise nas dependentes? Analiso o fenômeno com base no CP expandido de Rizzi (1997), e ainda retomando a proposta de Galves e Sandalo 2009 para a colocação de clíticos no PCl e no PE<br>Abstract: The aim of this work is to investigate the enclisis on subordinate clauses in the history of the European Portuguese. The clitic placement is one of the most popular subjects about the Portuguese language, but these researches always focus on the main clauses, there is a large variation on the clitics placement, after the language change around 18 century (Galves, Brito e Paixão de Sousa 2005; Paixão de Sousa 2004). The subordinate clauses were always considered as categorical proclisis context. Nevertheless, despite the high rates of proclisis on subordinates clauses, there are enclisis data from Tyhco Brahe Parsed Corpus of historical Porutuguese. The enclisis is only possible on subordinate clauses in Classical Portuguese and European Portuguese, when there is at least on constituent between the complement and the verb. The enclisis occurs in all type of subordinate clauses: relatives, completives, dependent clauses beginning with porque (because), during all the period - from Classical Portuguese to European Portuguese, and there are a stability during time. The aim of this work was to answer the question: How these two grammar produce the enclisis on subordinates? The phenomena was analyzed based on expanded CP proposed by Rizzi (1997), and the proposal from Galves and Sandalo (2009) for clitic placement on Classical Portuguese and European Portuguese<br>Mestrado<br>Linguistica<br>Mestre em Linguística
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography