Journal articles on the topic 'Practice of translation'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Practice of translation.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Olohan, Maeve. "Knowing in translation practice." Translation Spaces 6, no. 1 (2017): 159–80. http://dx.doi.org/10.1075/ts.6.1.08olo.
Full textRaynova, Yvanka B. "Philosophische Übersetzung zwischen "sprachlicher Gewaltanwendung" und translativer Hermeneutik. Translatorische Überlegungen aus der Sicht der Übersetzung(en) von Jean-Paul Sartres 'L'être et le néant'." Labyrinth 21, no. 2 (2020): 9. http://dx.doi.org/10.25180/lj.v21i2.190.
Full textPajević, Marko. "Literary Translation and Transmediality: Clive Scott’s Reader-Oriented Translation Theory and Practice." Journal of Critical Studies in Language and Literature 2, no. 2 (2021): 1–10. http://dx.doi.org/10.46809/jcsll.v2i2.53.
Full textPaloposki, Outi. "Kääntämisen hinta." Mikael: Kääntämisen ja tulkkauksen tutkimuksen aikakauslehti 12 (April 1, 2019): 9–28. http://dx.doi.org/10.61200/mikael.129363.
Full textTanzila Bahar, Larasati Dwi Wahyuni, and Farida Repelitawaty Kembaren. "Analyzing Translation Methods by English Department Students in North Sumatra: Poetry Translation Case Study." Inspirasi Dunia: Jurnal Riset Pendidikan dan Bahasa 3, no. 3 (2024): 172–82. http://dx.doi.org/10.58192/insdun.v3i3.2261.
Full textFlynn, Peter. "Exploring literary translation practice." Target. International Journal of Translation Studies 19, no. 1 (2007): 21–44. http://dx.doi.org/10.1075/target.19.1.03fly.
Full textLee, Tong King. "Translating anglophobia." Target. International Journal of Translation Studies 25, no. 2 (2013): 228–51. http://dx.doi.org/10.1075/target.25.2.04lee.
Full textZhao, Pengfei, Pei-Jung Li, and Wen Qi. "Translation of Cultures and Texts: Envisioning a Culturally Responsive Translational Practice in Qualitative Research." Qualitative Health Research 35, no. 4-5 (2025): 448–61. https://doi.org/10.1177/10497323251316757.
Full textPhạm Thị Kim Cúc and Đinh Thị Thuý Hiển Đinh. "A NEEDS ANALYSIS OF TRANSLATION MODULES FOR ENGLISH MAJORS AT HUNG VUONG UNIVERSITY." Tạp chí Khoa học và Công nghệ Trường Đại học Hùng Vương 33, no. 4 (2023): 59–69. http://dx.doi.org/10.59775/1859-3968.176.
Full textSalzmann, Zdenek, and Roger T. Bell. "Translation and Translating: Theory and Practice." Language 69, no. 1 (1993): 193. http://dx.doi.org/10.2307/416432.
Full textLi, Yuan, and Xu Jun. "Sur la retraduction littéraire actuelle en Chine." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 43, no. 4 (1997): 303–12. http://dx.doi.org/10.1075/babel.43.4.03li.
Full textWermuth, Maria-Cornelia, Michel J. Walravens, and Marie-Alexandra H. Lambot. "Collaboration and communities of practice in the field of medical ontology translation." Journal of Specialised Translation, no. 37 (January 25, 2022): 75–98. https://doi.org/10.26034/cm.jostrans.2022.105.
Full textZou, Xing, and Yangming Bai. "Analysis of Translation Errors in English-Chinese Translation Practice." Journal of Education, Teaching and Social Studies 5, no. 4 (2023): p92. http://dx.doi.org/10.22158/jetss.v5n4p92.
Full textKolomiyets, Lada. "(Re)translating Horace into Ukrainian Modernity: From Mykola Zerov to Andrii Sodomora." East/West: Journal of Ukrainian Studies 6, no. 2 (2019): 73–112. http://dx.doi.org/10.21226/ewjus531.
Full textWashbourne, Kelly. "Nonlinear Narratives: Paths of Indirect and Relay Translation." Meta 58, no. 3 (2014): 607–25. http://dx.doi.org/10.7202/1025054ar.
Full textWashbourne, Kelly. "Colonizing the past? Antiquarian translation revisited." Translation Matters 5, no. 2 (2023): 104–22. http://dx.doi.org/10.21747/21844585/tm5_2a7.
Full textJohnston, David. "Professing translation." Target. International Journal of Translation Studies 25, no. 3 (2013): 365–84. http://dx.doi.org/10.1075/target.25.3.04joh.
Full textPraet, Stijn, and Berenice Verhelst. "Teaching Translation Theory and Practice." Journal of Classics Teaching 21, no. 42 (2020): 31–35. http://dx.doi.org/10.1017/s2058631020000392.
Full textElmenfi, Fadil. "Contextual Aspects of Style and Translation: With Particular Reference to English-Arabic Translation." English Language and Literature Studies 4, no. 1 (2014): 33–41. https://doi.org/10.5539/ells.v4n1p33.
Full textNapu, Novriyanto. "Linguistic landscapes in multilingual urban settings: Insights from translation perspectives." Studies in English Language and Education 11, no. 1 (2024): 530–48. http://dx.doi.org/10.24815/siele.v11i1.29559.
Full textBarrington, Candace. "The Guise of Translation: The Case for Chaucer's Oeuvre." Yearbook of English Studies 53, no. 1 (2023): 134–50. http://dx.doi.org/10.1353/yes.2023.a928436.
Full textTosi, Paola. "Reflexivity in Translation: A Multi-layered, Dialogic, and Self-reflexive Process." Discourses on Culture 20, no. 1 (2023): 109–28. http://dx.doi.org/10.2478/doc-2023-0013.
Full textKuraleva, Tatiana Vladimirovna, and Irina Alekseevna Lekomtseva. "Dichotomies in Translation Studies and Translator Training." Litera, no. 2 (February 2025): 252–60. https://doi.org/10.25136/2409-8698.2025.2.69913.
Full textMakhliyo, Erkinovna Khabibullaeva. "Experience Of Translating Historical Novels In Translation Studies." American Journal of Social Science and Education Innovations 03, no. 06 (2021): 84–90. http://dx.doi.org/10.37547/tajssei/volume03issue06-14.
Full textVujcich, Daniel, Meagan Roberts, Zhihong Gu, et al. "Translating best practice into real practice: Methods, results and lessons from a project to translate an English sexual health survey into four Asian languages." PLOS ONE 16, no. 12 (2021): e0261074. http://dx.doi.org/10.1371/journal.pone.0261074.
Full textWoods, Michelle. "Framing translation." Translation and Interpreting Studies 7, no. 1 (2012): 1–18. http://dx.doi.org/10.1075/tis.7.1.01woo.
Full textSariasih, Wiwit. "STUDENTS’ TRANSLATION AND ATTITUDE TOWARDS PRACTICE-ORIENTED TRANSLATION IN TEACHING TRANSLATION." TELL-US JOURNAL 9, no. 1 (2023): 1–19. http://dx.doi.org/10.22202/tus.2023.v9i1.6504.
Full textKruger, J. L. "Translating traces: Deconstruction and the practice of translation." Literator 25, no. 1 (2004): 47–72. http://dx.doi.org/10.4102/lit.v25i1.245.
Full textBagno, Vsevolod E., and Tatyana V. Misnikevich. "Verlen in the Interlinear Translation and in Translation: Creative Laboratory of Fyodor Sologub." Studia Litterarum 5, no. 3 (2020): 358–77. http://dx.doi.org/10.22455/2500-4247-2020-5-3-358-377.
Full textKohn, Gabriel. "The Primacy of the Performative. Positioning of the Benjamin Translations in the Romanian Translation Culture." Analele Universității de Vest. Seria Științe Filologice 62, no. 62 (2024): 97–111. https://doi.org/10.35923/autfil.62.08.
Full textRoe, Ian F. "TRANSLATION THEORY AND TRANSLATION IN PRACTICE." German Life and Letters 48, no. 3 (1995): 376–89. http://dx.doi.org/10.1111/j.1468-0483.1995.tb01639.x.
Full textEngebretsen, Eivind, Gina Fraas Henrichsen, and John Ødemark. "Towards a translational medical humanities: introducing the cultural crossings of care." Medical Humanities 46, no. 2 (2020): e2-e2. http://dx.doi.org/10.1136/medhum-2019-011751.
Full textOelke, Nelly Donszelmann, Maria Alice Dias da Silva Lima, and Aline Marques Acosta. "Knowledge translation: translating research into policy and practice." Revista Gaúcha de Enfermagem 36, no. 3 (2015): 113–17. http://dx.doi.org/10.1590/1983-1447.2015.03.55036.
Full textAldabergenova, A. A., та G. G. Gizdatov. "Культурный трансфер в семиотической модели перевода (на примере художественного текста Дж. Хеллера)". Bulletin of Shokan Ualikhanov Kokshetau University Philological Series, № 2 (30 червня 2024): 20–31. http://dx.doi.org/10.59102/kufil/2024/iss2pp20-31.
Full textFirda Nila, Shafa, and Teguh Susanto. "Translatonomics: Teaching English for Economics through Translation Practice." Metathesis: journal of English language, literature, and teaching 2, no. 1 (2018): 25. http://dx.doi.org/10.31002/metathesis.v2i1.615.
Full textElass, Hicham, and Hanan Bennoudi. "Hermeneutic Positioning of the Translator in Quran Translation." International Journal of Language and Literary Studies 5, no. 2 (2023): 61–80. http://dx.doi.org/10.36892/ijlls.v5i2.1298.
Full textSelig, Patricia M., and Walter Lewanowicz. "Translation to Practice." AACN Advanced Critical Care 19, no. 3 (2008): 325–32. http://dx.doi.org/10.4037/15597768-2008-3010.
Full textSelig, Patricia M., and Walter Lewanowicz. "Translation to Practice." AACN Advanced Critical Care 19, no. 3 (2008): 325–32. http://dx.doi.org/10.1097/01.aacn.0000330384.64637.14.
Full textBentzen, Tina Ollgaard. "The translational diamond: robust translation of magic concept in public organizations." International Journal of Public Leadership 15, no. 2 (2019): 94–112. http://dx.doi.org/10.1108/ijpl-11-2018-0056.
Full textOLOHAN, MAEVE. "Gate-keeping and localizing in scientific translation publishing: the case of Richard Taylor and Scientific Memoirs." British Journal for the History of Science 47, no. 3 (2013): 433–50. http://dx.doi.org/10.1017/s0007087413000368.
Full textStarikova, Nadezhda. "Polyphony of Slovenian Literary Translation: History, Theory, Practice." Slavic Almanac 2024, no. 3-4 (2024): 535–46. https://doi.org/10.31168/2073-5731.2024.3-4.29.
Full textKnap-Dlouhá, Pavlína. "Automatische vertaling: een levensvatbare oplossing voor het recht?" Brünner Beiträge zur Germanistik und Nordistik, no. 1 (2022): 35–46. http://dx.doi.org/10.5817/bbgn2022-1-4.
Full textNunes Vieira, Lucas, Elisa Alonso, and Lindsay Bywood. "Post-editing in practice – Process, product and networks." Journal of Specialised Translation, no. 31 (January 25, 2019): 2–13. https://doi.org/10.26034/cm.jostrans.2019.173.
Full textElneil, Ayman Hamd, and Elsadig Ali Elsadig Elnadeef. "Evaluation of the Performance of KKU’s Students in Translating Untranslated Quranic Verses from Skopos Theory Perspective." International Journal of Linguistics, Literature and Translation 6, no. 10 (2023): 168–80. http://dx.doi.org/10.32996/ijllt.2023.6.10.20.
Full textحضري, محمد األمين. "Translating Literary Texts Between Cultural Aspect and the Recipient’s Importance." Journal of Languages and Translation 3, no. 1 (2024): 223–31. http://dx.doi.org/10.70204/jlt.v3i1.288.
Full textBaker, Mona. "The Role of Corpora in Investigating the Linguistic Behaviour of Professional Translators." International Journal of Corpus Linguistics 4, no. 2 (1999): 281–98. http://dx.doi.org/10.1075/ijcl.4.2.05bak.
Full textZHANG, Lei. "Analysis of the Present Situation of Translation Practice Report Writing for Application-oriented English Majors and Its Countermeasures." Asia-Pacific Journal of Humanities and Social Sciences 3, no. 3 (2023): 076–82. http://dx.doi.org/10.53789/j.1653-0465.2023.0303.010.
Full textBlakaj Gashi, Albulena, Sadije Rexhepi, and Agnesa Haklaj. "Poetic Expression Across Languages: A Comparative Analysis of Translations of Goethe's Poem in Albanian." Academic Journal of Interdisciplinary Studies 13, no. 4 (2024): 508. http://dx.doi.org/10.36941/ajis-2024-0133.
Full textPearson, Alan, Zoe Jordan, and Zachary Munn. "Translational Science and Evidence-Based Healthcare: A Clarification and Reconceptualization of How Knowledge Is Generated and Used in Healthcare." Nursing Research and Practice 2012 (2012): 1–6. http://dx.doi.org/10.1155/2012/792519.
Full textDmitrienko, Gleb. "Translator training in Canada and Russia." Toward Comparative Translation and Interpreting Studies 12, no. 2 (2017): 310–31. http://dx.doi.org/10.1075/tis.12.2.06dmi.
Full text