Academic literature on the topic 'Procédés stylistiques'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Procédés stylistiques.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Procédés stylistiques"

1

Cambron-Goulet, Mathilde. "Épicure et l’enseignement à distance." Phronesis 5, no. 2 (December 1, 2016): 4–13. http://dx.doi.org/10.7202/1038135ar.

Full text
Abstract:
L’éducation suppose que l’élève apprenne lorsque l’enseignant enseigne : s’il n’y a pas d’apprentissage, il serait absurde de croire qu’il y a eu un enseignement Or, dans le cas de l’enseignement à distance, il s’avère parfois difficile de s’assurer de la participation de l’élève, particulièrement lorsque l’enseignement et l’apprentissage sont décalés. Dans ces cas, l’usage de certains procédés narratifs ou stylistiques susceptibles d’interpeller le lecteur peut amener celui-ci à participer activement au cours qu’il lit L’activité propre du lecteur est ainsi favorisée notamment par le dialogue, qui l’invite à s’identifier à l’un des personnages, qu’il s’agisse du répondant ou plutôt d’un des personnages muets qui assistent le plus souvent à la scène) Le genre épistolaire a le même effet dans la mesure où il évoque, justement, un dialogue. Cette étude vise à examiner les procédés stylistiques employés par Épicure à des fins didactiques, afin de les mettre en parallèle avec des études contemporaines sur l’enseignement à distance.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Urvoy, Marie-Thérèse. "DE QUELQUES PROCÉDÉS DE PERSUASION DANS LE CORAN." Arabica 49, no. 4 (2002): 456–76. http://dx.doi.org/10.1163/15700580260375416.

Full text
Abstract:
AbstractL'existence de diverses recensions du Coran conduit à poser la question de l'organisation du texte et, par suite, de la visée pédagogique qui a présidé à chacune de ces recension. Envisagée de cette façon, la version canonique elle-même montre non seulement qu'elle a intégré des procédés courants d'action psychologique comme traits ponctuels, mais qu'elle a mis en jeu plusieurs stratégies stylistiques : jeu de rythmes, introductions subreptices, structures répétitives cumulatives ou au contraire restrictives, déplacement de la preuve, . . . en vue d'obtenir l'adhésion inconsciente de l'auditeur ou lecteur.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Bisanswa, Justin K. "Pragmatique de la rumeur." Protée 32, no. 3 (September 1, 2005): 77–86. http://dx.doi.org/10.7202/011261ar.

Full text
Abstract:
Résumé Prenant prétexte du roman de Boubacar Boris Diop, Le Cavalier et son ombre, l’article analyse le caractère hybride de la rumeur. Se situant dans le cadre de la pragmatique, il décrit les procédés textuels – figures stylistiques, rhétoriques, narratives et discursives. La rumeur se révèle un discours répétitif, repris et transmis, maillon dans la chaîne discursive. On y retrouve le mélange fragmentaire du sujet et de l’objet, de la perspective et de la focalisation, dans un dispositif qui touche à la fois l’énonciation et la référenciation.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Lomholt, Karsten. "Problems of intercultural translation." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 37, no. 1 (January 1, 1991): 28–35. http://dx.doi.org/10.1075/babel.37.1.05lom.

Full text
Abstract:
Dans cet article, l'auteur examine trois des problématiques que soulève la traduction interculturelle. Il se base sur la mise à l'épreuve des possibilités de traduction en anglais de passages représentatifs d'un ouvrage ourdou sur l'islam et le mysticisme. Il propose d'abord six procédés de traduction pour la terminologie: 1) différentes traductions effectuées à partir du contexte proche, 2) une traduction explicative par périphrases, 3) une translittération, c'est-à-dire une traduction où sont utilisés des mots qui ne peuvent être compris qu'à partir du contexte, 4) une explication donnée en note, 5) l'utilisation de termes apparentés dans la langue cible, 6) une traduction effectuée sur la base d'une définition donnée dans le texte source. Sont présentées ensuite quelques méthodes permettant de remanier la structure des phrases de la langue source pour les faire correspondre à celle des phrases de la langue cible. Enfin, l'auteur esquisse quelques- uns des problèmes que soulève la traduction des procédés stylistiques. Il montre que — traduits en mot à mot — les effets de ces procédés peuvent, dans la langue cible, aboutir à des effets qui sont diamétralement opposés à ceux qu'ils avaient dans le texte source.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Germanos, Marie-Aimée. "Fonctions de l’alternance entre arabe standard et vernaculaire libanais et connotations des deux codes dans un discours politique d’opposition." Arabica 65, no. 4 (August 31, 2018): 501–36. http://dx.doi.org/10.1163/15700585-12341501.

Full text
Abstract:
Résumé Cet article s’intéresse aux fonctions de l’alternance entre arabe standard et vernaculaire ainsi qu’aux connotations des deux codes dans un discours prononcé par Hassan Nasrallah. Au regard des travaux antérieurs adoptant une approche fonctionnelle – comme c’est le cas ici – de l’alternance dans le discours politique arabophone, l’intérêt du texte analysé est double. Le premier aspect intéressant de la prise de parole concerne le positionnement, dans l’opposition, de l’orateur. Le deuxième a trait à la longueur de cette allocution, qui permet l’observation de schémas récurrents d’alternance. Il ressort de l’analyse dont les résultats sont présentés dans cet article que, dans le discours étudié, l’alternance est un procédé contrastif de mise en relief souvent utilisé en renforcement d’autres procédés rhétoriques ou stylistiques dont les fonctions sont proches. On aboutit en outre à la conclusion que les connotations de chacun des deux codes – le standard et le vernaculaire – se caractérisent par leur diversité, et que la réactivation, pour ce qui les concerne, d’une valeur spécifique, est propre à chaque énoncé.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Grévin, Benoît. "Les mystères rhétoriques de l’État médiéval. L’écriture du pouvoir en Europe occidentale (XIIIe-XVesiècle)." Annales. Histoire, Sciences Sociales 63, no. 2 (April 2008): 271–300. http://dx.doi.org/10.1017/s0395264900026925.

Full text
Abstract:
RésuméL’analyse de la rhétorique solennelle du pouvoir au bas Moyen Âge (XIIIe-XVesiècle) pose des problèmes spécifiques liés à la coexistence de textes administratifs et politiques entièrement dépendants de formulaires figés avec une rhétorique d’apparat ménageant les possibilités d’une inventivité plus grande dans le respect des normes stylistiques en usage dans les diverses chancelleries. L’analyse des techniques de rédaction de ces derniers texts montre qu’ils dépendent de l’exploitation de recueils textuels d’un type particulier – lessumme dictaminis– en fonction de procédés de recréations textuelles sophistiqués permettant de recomposer un document en apparence original à partir d’un ou plusieurs modèles donnés. Cet art de la variation rhétorique est dépendant d’une mémorisation intensive du contenu dessummequi renvoie à une culture pratique du monde des chancelleries encore à explorer.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Malenfant, Paul Chanel. "Écrire comme mourir : tombeau des mots." Dossier 26, no. 2 (August 24, 2006): 247–63. http://dx.doi.org/10.7202/201538ar.

Full text
Abstract:
Résumé La poésie de Denise Desautels met en scène le travail du deuil : deuil des figures familiales, des objets de beauté, du langage même, lieu de mélancolie. De livre en livre, s'érige ainsi un vaste « tombeau » poétique que soutiennent, entre autres, les motifs obsédants de la mort et des mots, des ruines et des larmes, des chambres et des cimetières. Divers marqueurs rhétoriques et stylistiques appuient ce programme thématique. L'incantation litanique, la théâtralisation des affects, la multiplication spéculaire et la dépense verbale, les symétries textuelles répétitives, la réduplication mnémonique et les mises en abîme, autant de procédés de volubilité langagière et de saturation pathétique qui, au plan des « formes d'expression », tentent d'exorciser, par le recours au flux et à renonciation lyriques, le drame des pertes. Paul Chanel Malenfant propose donc ici, balisée à la fois par la chronologie et par le système contrapuntique des échos qui s'établissent de recueil en recueil, une lecture polysémique où la fabrique du poème se trouve régie, littéralement, par le travail du deuil.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Dawoulé Kouassi, Eméline. "Absence de recours, le veuvage dans le patriarcat." Ambigua: Revista de Investigaciones sobre Género y Estudios Culturales, no. 7 (December 14, 2020): 229–48. http://dx.doi.org/10.46661/ambigua.4931.

Full text
Abstract:
Cet article se propose d’étudier le veuvage des femmes en Afrique comme une forme de violence symbolique, sociale, domestique et sexuelle, à partir de la littérature africaine d’expression hispanophone et francophone. Il étudie plus précisément la représentation des violences contre les femmes depuis une perspective artistique, culturelle et littéraire. Il ne fait pas l’impasse sur les facteurs et les causes socioculturelles des violences faites aux femmes en Afrique. Il montre comment la littérature dialogue autour de la problématique de la violence contre les femmes veuves et du changement social, c’est-à-dire entre vulnérabilité et subversion. L’étude de ce dialogue implique l’analyse des œuvres romanesques Ekomo (2008) de l’écrivaine équato-guinéenne María Nsue Angüe et Co-épouses Et Co-veuves (2015) de la centrafricaine Adrienne Yabouza. On s’intéressera également au positionnement de ces écrivaines dans le champ littéraire africain face aux dichotomies sexistes et à la connivence qui existe entre le droit coutumier et le droit civil, à leur engagement pour d’écrire la situation des veuves en Afrique dans un système patriarcal. Les personnages victimes de violence [les femmes veuves] sont mis en exergue à travers une fictionnalisation explicite des réalités socioculturelles, politiques. Celle-ci montre comment à l’aide de procédés stylistiques et narratifs la littérature est un outil privilégié pour repousser les frontières de sexe et contribue à la visibilisation d’une situation de violence qui est occultée
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Martins, Eduardo Vieira. "O romancista e o vaqueiro: José de Alencar, leitor da poesia popular." Revista do Centro de Estudos Portugueses 22, no. 31 (December 31, 2002): 181. http://dx.doi.org/10.17851/2359-0076.22.31.181-198.

Full text
Abstract:
<p>Este artigo pretende discutir a análise das cantigas populares desenvolvida por José de Alencar em <em>O nosso cancioneiro </em>(1874). Num primeiro momento, procura-se demonstrar que o autor, lançando mão de conceitos oriundos da retórica, classifica as canções do <em>Boi Espácio </em>e do <em>Rabicho da Geralda </em>no gênero épico e identifica dois ornatos utilizados para dotar o boi de estatura mítica: a hipérbole e a amplificação. Num segundo momento, verifica-se como Alencar incorporou temas e procedimentos estilísticos identificados nessas canções em <em>O sertanejo </em>(1875), romance redigido simultaneamente ao estudo sobre o cancioneiro popular cearense.</p> <p>Ce travail a comme objectif discuter l’analyse des chansons populaires faite par José de Alencar dans <em>O nosso cancioneiro </em>(1874). Premièrement, nous essayons de montrer que l’auteur, en utilisant des concepts de la rhétorique, classifie les chansons <em>Boi Espácio </em>et <em>Rabicho da Geralda </em>dans le genre épique. Il identifie deux ornements utilisés pour convertir le boeuf dans un mythe: l’hyperbole et l’amplification. Ensuite, nous vérifions comment Alencar a utilisé ces deux procédés stylistiques dans <em>O sertanejo </em>(1875), romam écrit en même temps que <em>O nosso cancioneiro</em>.</p>
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Aronson-Lehavi, Sharon. "« Tout leur art est pure grimace ». Le personnage du médecin dans l'oeuvre de Wilson." Protée 27, no. 1 (April 12, 2005): 81–86. http://dx.doi.org/10.7202/030546ar.

Full text
Abstract:
Cet article porte sur le personnage du docteur dans La Mort de Molière de Robert Wilson et de Heiner Müller. Mon argument principal est que toutes ses apparitions dans la vidéo sont de complexes citations de ce personnage de Molière qu’est Sganarelle, qui s’habille en docteur dans de nombreuses pièces pour porter un regard critique sur cette profession. C’est un des procédés ironiques que Wilson utilise pour montrer l’impuissance de la médecine à aider un Molière moribond. D’un point de vue stylistique, cette relation intertextuelle montre que l’esthétique de Wilson et ses mondes surréalistes contiennent des associations culturelles et intellectuelles, qui permettent de procéder à des interprétations.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Dissertations / Theses on the topic "Procédés stylistiques"

1

Abdel, Meguid Noha. "Rhétorique du texte traduit et interprétation[s] du sens : application sur une sourate du Coran dans les traductions de Régis Blachère et Jacques Berque." Phd thesis, Université de la Sorbonne nouvelle - Paris III, 2011. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-01066280.

Full text
Abstract:
Notre étude s'inscrit dans le cadre de l'analyse stylistique des textes ainsi que dans celui de la critique des traductions, Le corpus de notre recherche est constitué de la sourate AI- Baqara. Formée de 286 versets, la sourate AI-Baqara est la plus longue de tout Le Coran: cette longueur nous permet d'examiner les différents traits stylistiques distinguant le texte coranique. La confrontation du texte arabe (texte source) avec ses deux traductions françaises nous permet d'examiner les différents problèmes de traduction dus à la différence des deux systèmes linguistiques français et arabe, à la différence des cultures. Notre objectif est d'établir une étude analytique --critique basée sur une approche stylistique du texte arabe ainsi que de ses deux versions françaises dans une tentative de répondre aux questions suivantes: dans quelle mesure les traducteurs pourront-ils rendre la diversité des stratégies rhétoriques qui sont mises en œuvre dans la sourate en question tout en respectant le génie et les contraintes de la langue réceptrice? Quels sont les procédés de traduction auxquels ils recourent afin de surmonter les divers obstacles qui entravent le processus de traduction? Enfin, à quel degré la transmission ou la perte de la valeur rhétorique aura-t-elle un impact sur la réception des énoncés? Par là, notre étude se veut doublement comparative puisqu'il s'agit, d'une part, de réfléchir sur les traits stylistiques caractérisant le texte source ainsi que sur les différents procédés linguistiques employés pour les rendre. Notre thèse sera composée de deux parties comportant chacune trois chapitres. Nous étudions dans la première partie certains éléments conférant au texte sa "rythmique" : le premier chapitre traitera des divers faits prosodiques; le deuxième des différentes formes de répétition; le troisième des divers aspects que revêt la dérivation. La deuxième partie étudie les figures de comparaison et d'analogie: dans le premier chapitre, nous abordons la "comparaison", dans le deuxième, certaines formes particulières de comparaison comme la "parabole" par exemple, et dans le troisième, les tropes comme "la métaphore". Notre objectif est de mettre en relief la fonction "poétique" du langage.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Pagani-Naudet, Cendrine. "La dislocation du XIIe au XVIIe siècle : histoire d'un procédé de style : thèse." Nice, 2002. http://www.theses.fr/2002NICE2027.

Full text
Abstract:
La dislocation, décrite comme un procédé d'emphase obtenu par le détachement et la reprise pronominale d'un constituant essentiel de la phrase, est aujourd'hui reconnue comme un trait typique de l'oral et du français non standard. Elle appartient néanmoins au fonds le plus ancien de notre littérature. La pratique et la réception de la dislocation sont largement tributaires du discours grammatical que les phénomènes de redondance ont suscité à partir du XVIIe siècle. Oscillant entre la faute et le procédé littéraire, la construction doit attendre la fin du XXe siècle pour faire l'objet d'une analyse syntaxique. La dislocation semble cependant irréductible à une description strictement formelle, son identification reposant largement sur l'intuition Il s'agit donc de revenir sur le passé littéraire de la dislocation, de retracer son histoire, histoire en prise avec l'évolution de la langue, le développement de la réflexion grammaticale, et la construction du sentiment linguistique
Dislocation is described as an emphasis process, obtained by separating and repeating as a pronoun an essential component of the sentence. Though it is now acknowledged as a typical feature of oral and colloquial language, dislocation belongs to the most ancient heritage of our literature. The practice and reception of dislocation mainly depend on the grammatical context caused by the redundancy phenomena from the XVIIth century onwards. Fluctuating between mistake and literary device, that structure will not be the subject of a syntactical analysis until the end of the XXth century. Dislocation seems impossible to reduce to a strictly formal description, as its identification mainly lies on intuition. That is the reason why our study intends to reconsider literary past of dislocation, to recount its history, a history wich is in touch with the evolution of the language, the development of grammatical reflection, but also with the building of the linguistic feeling
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Bernier, Catherine. "Vers une poétique de la narration : films populaires et romance au cinéma bollywoodien des années 1990." Thèse, 2010. http://hdl.handle.net/1866/4453.

Full text
Abstract:
Dans ce mémoire, nous étudions les productions bollywoodiennes issues de la foisonnante industrie du film de Mumbai. Nous explorons la forme populaire que ce cinéma propose et la nouvelle tendance qui émerge dans les années 1990, à travers laquelle se développent des représentations liées à la nouvelle classe moyenne indienne. Cette étude cherche à interroger les films les plus populaires des années 1990 afin de comprendre comment ils déploient leurs narratifs et leur narration. En procédant à des analyses descriptives et poétiques des récits, l’étude est principalement préoccupée par le traitement de la romance, un thème majeur de cette décennie. À travers ce thème, nous analysons les motifs narratifs, les procédés stylistiques, les détours de l’expression des sentiments ainsi que les dynamiques entre les sphères privée, publique et familiale. Essentiellement, nous mettons en lumière comment la distribution des informations narratives place le spectateur dans une position privilégiée organisant les plaisirs de sa participation aux films bollywoodiens.
In this dissertation, we study Bollywood productions from the prolific Mumbai film industry. We explore this popular cinema’s form and the new trend that appears in the 1990s, through which representations related to the new Indian middle-class are developed. In this study, we interrogate the most successful films of the 1990s in order to understand how they deploy their narratives and their storytelling. Proceeding to descriptive and poetical analysis of their narratives, this study is mainly concerned with the treatment of romance, a major theme of this decade. Through this theme, we analyze narrative patterns, stylistic processes, obliquely expressed feelings and the dynamics of the private, public and family spheres. Essentially, we illustrate how the distribution of narrative information situates the spectator in a privileged position organizing the pleasures of his participation in Bollywood movies.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Boucher, Marie-Christine. "Hugo Loetscher et l’impureté linguistique : äs tischört und plutschins : traduction et analyse des procédés d’adaptation." Thèse, 2015. http://hdl.handle.net/1866/12449.

Full text
Abstract:
Hugo Loetscher (1929-2009) a joué un rôle important dans la littérature suisse alémanique du 20e siècle. On lui accole souvent l’étiquette de « cosmopolite suisse », tant il a réussi le pari de s’intéresser au vaste monde sans jamais renier son milieu et son pays d’origine. L’essai dont il est question ici, äs tischört und plutschins. Über das Unreine in der Sprache, eine helvetische Situierung, adopte une perspective suisse pour proposer une réflexion sur le lien entre langue, littérature et nation, sur la place des langues minoritaires dans le monde globalisé et sur l’idéal – critiquable selon Loetscher – de « pureté » linguistique. Ce mémoire, en plus de présenter une traduction de l’essai de Loetscher, qui était jusqu’à ce jour inédit en français, réfléchit à l’actualité de ce texte dans le contexte québécois et au processus de traduction d’un auteur suisse germanophone pour un public francophone diversifié, en s’appuyant sur les théories de la stylistique comparée d’Alfred Malblanc et du skopos de Katharina Reiß et Hans J. Vermeer. Notre étude se penche d’une part sur le rôle d’éléments péritextuels comme les notes de bas de page qui, dans le processus d’adaptation, permettent au translatum, c’est-à-dire au résultat de l’acte de traduction, au texte cible, de respecter son objectif de départ, son skopos. D’autre part, l’analyse aborde la question d’une possible utilisation de régionalismes (québécois ou suisses) dans un translatum en français standard dont le texte source porte lui-même sur la diversité linguistique et les variantes régionales et dialectales.
Hugo Loetscher (1929-2009) has played an important role in Swiss-German literature of the 20th century. He is often described as a “Swiss cosmopolitan” because of the way he managed to stay interested in what was happening in the whole wide world without ever disowning his social background and his country of origin. This thesis examines an essay, äs tischört und plutschins. Über das Unreine in der Sprache, eine helvetische Situierung, which adopts a Swiss perspective to deal with the relationship between language, literature and nation – the place of minority languages in the globalized world and on the ideal of linguistic “purity” deemed questionable by Loetscher Besides proposing a translation of Loetscher’s essay still unpublished in French, this thesis explores the pertinence of the aforementioned text in the current context in Québec and the translation process of a Swiss German author’s text for a diverse francophone public based on the theories of Alfred Malblanc (comparative stylistics), Katharina Reiß and Hans J. Vermeer (skopos theory). The study addresses on the one hand the role of peritextual elements, such as footnotes, for the adaptation process, allowing the translatum, the target text as a result of the translation act, to meet its initial goal; its skopos. On the other hand, the study reflects on the use of (québécois or Swiss) regionalisms in a translatum that is in standard French, how they relate to the source text’s focus on linguistic diversity, and regional and dialectal variations.
Hugo Loetscher (1929-2009) spielte eine wichtige Rolle in der deutschschweizerischen Literatur des 20. Jh. Oft wird er als „kosmopolitischer Schweizer“ beschrieben, da es ihm so gut gelungen ist, sich für die weite Welt zu interessieren, ohne seine Heimat zu verleugnen. Das in dieser Arbeit behandelte Essay – äs tischört und plutschins. Über das Unreine in der Sprache, eine helvetische Situierung – bietet eine schweizerische Perspektive auf die Beziehung zwischen Sprache, Literatur und Nation, die Stellung von Minderheitensprachen in der globalisierten Welt und das von Loetscher kritisierte Ideal einer „reinen“ Sprache an. Nach einer Übersetzung des im Französischen bisher unveröffentlichten Essays fokussiert diese Arbeit die Relevanz dieses Werkes im quebecischen Kontext und, anhand der Stylistique comparée von Alfred Malblanc und der Skopos-Theorie von Katharina Reiß und Hans J. Vermeer, den Übersetzungsprozess eines Deutschschweizer Autoren für ein vielfältiges französischsprachiges Publikum. Einerseits wird die Rolle peritextueller Elemente, u.a. Fußnoten, im Übersetzungsprozess analysiert, welche die Erfüllung des skopos – der Zweck – vom translatum – der Zieltext – ermöglichen. Andererseits wird eine mögliche Verwendung von (quebecischen oder helvetischen) Regionalismen in einem Standardfranzösischen Translat in Bezug auf sprachliche Vielfalt und regionale und dialektale Variationen behandelt.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Books on the topic "Procédés stylistiques"

1

1959-, Maisonneuve Huguette, and Perrault Carl 1979-, eds. Guide des procédés d'écriture. Saint-Laurent, Qué: ERPI, 2006.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Bacry, Patrick. Les figures de style et autres procédés stylistiques. Belin, 1992.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Bonnard, Henri. Procédés annexes d'expression : Stylistique, rhétorique, poétique. Magnard, 1995.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Book chapters on the topic "Procédés stylistiques"

1

Veyrard-Cosme, Christiane. "La réécriture en vers par Walafrid Strabon de la Visio Wettini en prose d’Heito (ixe siècle) : enjeux théoriques, procédés stylistiques." In Rencontres du vers et de la prose : pensée théorique et mise en page, 15–34. Turnhout: Brepols Publishers, 2015. http://dx.doi.org/10.1484/m.tcc-eb.5.105376.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

"Dérouter le lecteur : procédés stylistiques dans Le Cri du sablier de Chloé Delaume." In Aventures et expériences littéraires, 39–56. Brill | Rodopi, 2014. http://dx.doi.org/10.1163/9789401210850_004.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography