Academic literature on the topic 'Procédés stylistiques'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Procédés stylistiques.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Journal articles on the topic "Procédés stylistiques"
Cambron-Goulet, Mathilde. "Épicure et l’enseignement à distance." Phronesis 5, no. 2 (December 1, 2016): 4–13. http://dx.doi.org/10.7202/1038135ar.
Full textUrvoy, Marie-Thérèse. "DE QUELQUES PROCÉDÉS DE PERSUASION DANS LE CORAN." Arabica 49, no. 4 (2002): 456–76. http://dx.doi.org/10.1163/15700580260375416.
Full textBisanswa, Justin K. "Pragmatique de la rumeur." Protée 32, no. 3 (September 1, 2005): 77–86. http://dx.doi.org/10.7202/011261ar.
Full textLomholt, Karsten. "Problems of intercultural translation." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 37, no. 1 (January 1, 1991): 28–35. http://dx.doi.org/10.1075/babel.37.1.05lom.
Full textGermanos, Marie-Aimée. "Fonctions de l’alternance entre arabe standard et vernaculaire libanais et connotations des deux codes dans un discours politique d’opposition." Arabica 65, no. 4 (August 31, 2018): 501–36. http://dx.doi.org/10.1163/15700585-12341501.
Full textGrévin, Benoît. "Les mystères rhétoriques de l’État médiéval. L’écriture du pouvoir en Europe occidentale (XIIIe-XVesiècle)." Annales. Histoire, Sciences Sociales 63, no. 2 (April 2008): 271–300. http://dx.doi.org/10.1017/s0395264900026925.
Full textMalenfant, Paul Chanel. "Écrire comme mourir : tombeau des mots." Dossier 26, no. 2 (August 24, 2006): 247–63. http://dx.doi.org/10.7202/201538ar.
Full textDawoulé Kouassi, Eméline. "Absence de recours, le veuvage dans le patriarcat." Ambigua: Revista de Investigaciones sobre Género y Estudios Culturales, no. 7 (December 14, 2020): 229–48. http://dx.doi.org/10.46661/ambigua.4931.
Full textMartins, Eduardo Vieira. "O romancista e o vaqueiro: José de Alencar, leitor da poesia popular." Revista do Centro de Estudos Portugueses 22, no. 31 (December 31, 2002): 181. http://dx.doi.org/10.17851/2359-0076.22.31.181-198.
Full textAronson-Lehavi, Sharon. "« Tout leur art est pure grimace ». Le personnage du médecin dans l'oeuvre de Wilson." Protée 27, no. 1 (April 12, 2005): 81–86. http://dx.doi.org/10.7202/030546ar.
Full textDissertations / Theses on the topic "Procédés stylistiques"
Abdel, Meguid Noha. "Rhétorique du texte traduit et interprétation[s] du sens : application sur une sourate du Coran dans les traductions de Régis Blachère et Jacques Berque." Phd thesis, Université de la Sorbonne nouvelle - Paris III, 2011. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-01066280.
Full textPagani-Naudet, Cendrine. "La dislocation du XIIe au XVIIe siècle : histoire d'un procédé de style : thèse." Nice, 2002. http://www.theses.fr/2002NICE2027.
Full textDislocation is described as an emphasis process, obtained by separating and repeating as a pronoun an essential component of the sentence. Though it is now acknowledged as a typical feature of oral and colloquial language, dislocation belongs to the most ancient heritage of our literature. The practice and reception of dislocation mainly depend on the grammatical context caused by the redundancy phenomena from the XVIIth century onwards. Fluctuating between mistake and literary device, that structure will not be the subject of a syntactical analysis until the end of the XXth century. Dislocation seems impossible to reduce to a strictly formal description, as its identification mainly lies on intuition. That is the reason why our study intends to reconsider literary past of dislocation, to recount its history, a history wich is in touch with the evolution of the language, the development of grammatical reflection, but also with the building of the linguistic feeling
Bernier, Catherine. "Vers une poétique de la narration : films populaires et romance au cinéma bollywoodien des années 1990." Thèse, 2010. http://hdl.handle.net/1866/4453.
Full textIn this dissertation, we study Bollywood productions from the prolific Mumbai film industry. We explore this popular cinema’s form and the new trend that appears in the 1990s, through which representations related to the new Indian middle-class are developed. In this study, we interrogate the most successful films of the 1990s in order to understand how they deploy their narratives and their storytelling. Proceeding to descriptive and poetical analysis of their narratives, this study is mainly concerned with the treatment of romance, a major theme of this decade. Through this theme, we analyze narrative patterns, stylistic processes, obliquely expressed feelings and the dynamics of the private, public and family spheres. Essentially, we illustrate how the distribution of narrative information situates the spectator in a privileged position organizing the pleasures of his participation in Bollywood movies.
Boucher, Marie-Christine. "Hugo Loetscher et l’impureté linguistique : äs tischört und plutschins : traduction et analyse des procédés d’adaptation." Thèse, 2015. http://hdl.handle.net/1866/12449.
Full textHugo Loetscher (1929-2009) has played an important role in Swiss-German literature of the 20th century. He is often described as a “Swiss cosmopolitan” because of the way he managed to stay interested in what was happening in the whole wide world without ever disowning his social background and his country of origin. This thesis examines an essay, äs tischört und plutschins. Über das Unreine in der Sprache, eine helvetische Situierung, which adopts a Swiss perspective to deal with the relationship between language, literature and nation – the place of minority languages in the globalized world and on the ideal of linguistic “purity” deemed questionable by Loetscher Besides proposing a translation of Loetscher’s essay still unpublished in French, this thesis explores the pertinence of the aforementioned text in the current context in Québec and the translation process of a Swiss German author’s text for a diverse francophone public based on the theories of Alfred Malblanc (comparative stylistics), Katharina Reiß and Hans J. Vermeer (skopos theory). The study addresses on the one hand the role of peritextual elements, such as footnotes, for the adaptation process, allowing the translatum, the target text as a result of the translation act, to meet its initial goal; its skopos. On the other hand, the study reflects on the use of (québécois or Swiss) regionalisms in a translatum that is in standard French, how they relate to the source text’s focus on linguistic diversity, and regional and dialectal variations.
Hugo Loetscher (1929-2009) spielte eine wichtige Rolle in der deutschschweizerischen Literatur des 20. Jh. Oft wird er als „kosmopolitischer Schweizer“ beschrieben, da es ihm so gut gelungen ist, sich für die weite Welt zu interessieren, ohne seine Heimat zu verleugnen. Das in dieser Arbeit behandelte Essay – äs tischört und plutschins. Über das Unreine in der Sprache, eine helvetische Situierung – bietet eine schweizerische Perspektive auf die Beziehung zwischen Sprache, Literatur und Nation, die Stellung von Minderheitensprachen in der globalisierten Welt und das von Loetscher kritisierte Ideal einer „reinen“ Sprache an. Nach einer Übersetzung des im Französischen bisher unveröffentlichten Essays fokussiert diese Arbeit die Relevanz dieses Werkes im quebecischen Kontext und, anhand der Stylistique comparée von Alfred Malblanc und der Skopos-Theorie von Katharina Reiß und Hans J. Vermeer, den Übersetzungsprozess eines Deutschschweizer Autoren für ein vielfältiges französischsprachiges Publikum. Einerseits wird die Rolle peritextueller Elemente, u.a. Fußnoten, im Übersetzungsprozess analysiert, welche die Erfüllung des skopos – der Zweck – vom translatum – der Zieltext – ermöglichen. Andererseits wird eine mögliche Verwendung von (quebecischen oder helvetischen) Regionalismen in einem Standardfranzösischen Translat in Bezug auf sprachliche Vielfalt und regionale und dialektale Variationen behandelt.
Books on the topic "Procédés stylistiques"
1959-, Maisonneuve Huguette, and Perrault Carl 1979-, eds. Guide des procédés d'écriture. Saint-Laurent, Qué: ERPI, 2006.
Find full textBonnard, Henri. Procédés annexes d'expression : Stylistique, rhétorique, poétique. Magnard, 1995.
Find full textBook chapters on the topic "Procédés stylistiques"
Veyrard-Cosme, Christiane. "La réécriture en vers par Walafrid Strabon de la Visio Wettini en prose d’Heito (ixe siècle) : enjeux théoriques, procédés stylistiques." In Rencontres du vers et de la prose : pensée théorique et mise en page, 15–34. Turnhout: Brepols Publishers, 2015. http://dx.doi.org/10.1484/m.tcc-eb.5.105376.
Full text"Dérouter le lecteur : procédés stylistiques dans Le Cri du sablier de Chloé Delaume." In Aventures et expériences littéraires, 39–56. Brill | Rodopi, 2014. http://dx.doi.org/10.1163/9789401210850_004.
Full text