Journal articles on the topic 'Proper names, translation'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Proper names, translation.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Lukachevskaja, Lilianna А., and Irina V. Sobakina. "Translation of the culture-specific vocabulary in the Yakut heroic epic olonkho into Russian and English (based on the material of olonkho “Nurgun Bootur the Swift” by P.A. Oyunsky)." Philological Sciences. Scientific Essays of Higher Education, no. 4 (July 2021): 18–26. http://dx.doi.org/10.20339/phs.4-21.018.
Full textFadeeva, G. M. "PROPER NOUNS IN TRANSLATION OF FAIRY TALES." Onomastics of the Volga Region, no. 2 (2020): 293–98. http://dx.doi.org/10.34216/2020-2.onomast.293-298.
Full textLestari, Ni Putu Devi, I. Made Winaya, and I. Gst Ayu Gede Sosiowati. "Translation Procedures in Translating Proper Names from English into Indonesian." Humanis 24, no. 4 (November 23, 2020): 386. http://dx.doi.org/10.24843/jh.2020.v24.i04.p06.
Full textShchurik, Natalia V. "The Translation of Proper Names in Folklore." Journal of Siberian Federal University. Humanities & Social Sciences 10, no. 4 (April 2017): 591–97. http://dx.doi.org/10.17516/1997-1370-0068.
Full textAbdolmalek, Saleh Delforouz. "Proper Names in Translation: An Explanatory Attempt." Social Sciences 7, no. 6 (June 1, 2012): 832–37. http://dx.doi.org/10.3923/sscience.2012.832.837.
Full textVermes, Albert Péter. "Proper Names in Translation: An Explanatory Attempt." Across Languages and Cultures 4, no. 1 (May 2003): 89–108. http://dx.doi.org/10.1556/acr.4.2003.1.5.
Full textKrašovec, JožE. "Transliteration or Translation of Biblical Proper Names." Translation Review 67, no. 1 (March 2004): 41–57. http://dx.doi.org/10.1080/07374836.2004.10523855.
Full textLukovtseva, Victoria Nikolaevna, Elena Nikolaevna Krivosheeva, and Alla Germanovna Sokolova. "The translation of the names of places and proper names from French to Russian." LAPLAGE EM REVISTA 7, no. 3D (October 12, 2021): 290–301. http://dx.doi.org/10.24115/s2446-6220202173d1719p.290-301.
Full textAlrumayh, Alhanouf. "Translation of Names in Consumer-oriented Texts: In-flight Magazines Articles as a Case Study." International Journal of Linguistics, Literature and Translation 4, no. 2 (February 27, 2021): 154–61. http://dx.doi.org/10.32996/ijllt.2021.4.2.19.
Full textNord, Christiane. "Proper Names in Translations for Children." Meta 48, no. 1-2 (September 24, 2003): 182–96. http://dx.doi.org/10.7202/006966ar.
Full textJózan, Ildikó. "„Idegen szülöttet [...] csempész a családi név alá”." Névtani Értesítő 43 (December 30, 2021): 31–43. http://dx.doi.org/10.29178/nevtert.2021.2.
Full textMossop, Brian. "Reader Reaction and Workplace Habits in the English Translation of French Proper Names in Canada." Meta 52, no. 2 (August 2, 2007): 202–14. http://dx.doi.org/10.7202/016066ar.
Full textAl-Hamly, Mashael A., and Mohammed Farghal. "The translation of proper nouns into Arabic." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 61, no. 4 (December 31, 2015): 511–26. http://dx.doi.org/10.1075/babel.61.4.04alh.
Full textPerkins, Larry. "What’s in a Name—Proper Names in Greek Exodus." Journal for the Study of Judaism 41, no. 4-5 (2010): 447–71. http://dx.doi.org/10.1163/157006310x503630.
Full textVoskresenskaya, E. G. "Translation of proper names in T. Pratchett’s novels." Science of the Person: Humanitarian Researches 14, no. 3 (2020): 42–51. http://dx.doi.org/10.17238/issn1998-5320.2020.14.3.5.
Full textLukač, Dora. "That’s not my name: Translation of proper names in Croatian and Russian (re)translations of George Orwell’s Animal Farm: A Fairy Story." Hieronymus : Časopis za istraživanja prevođenja i terminologije 7 (2021): 104–39. http://dx.doi.org/10.17234/hieronymus.7.5.
Full textSuhardi, Suhardi, Pratomo Widodo, and Teguh Setiawan. "EQUIVALENCE OF PROPER NAME IN FOREIGN LANGUAGE INTO THE INDONESIAN LANGUAGE." LITERA 18, no. 1 (April 8, 2019): 1–16. http://dx.doi.org/10.21831/ltr.v18i1.23105.
Full textBallard, Michel. "Le Nom Propre en Traduction." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 39, no. 4 (January 1, 1993): 194–213. http://dx.doi.org/10.1075/babel.39.4.02bal.
Full textKochanowska, Urszula. "Les techniques de traduction des urbanonymes sur l’exemple des romans policiers polonais et leurs traductions en français." Linguodidactica 25 (2021): 51–68. http://dx.doi.org/10.15290/lingdid.2021.25.04.
Full textCecini, Ulisse. "Some Remarks on the Translation of Proper Names in Mark of Toledo’s and Robert of Ketton’s Latin Qur’ā Translations." Al-Qanṭara 35, no. 2 (December 30, 2014): 579–605. http://dx.doi.org/10.3989/alqantara.2014.020.
Full textUmida Baxrom qizi, Nasrullayeva, Yusupova Umida Inomovna, and Zoxidova Muhayyo Nasillayevna. "Transliteration - as translation methods." International Journal on Integrated Education 2, no. 6 (December 11, 2019): 92–93. http://dx.doi.org/10.31149/ijie.v2i6.211.
Full textPidhrushna, O. H., and V. O. Feshchenko. "ASYMETRY OF SPEAKING NAME INTERPRETATION IN TRANSLATION (BASED ON ENGLISH NOVEL SERIES BY T. PRATCHETT AND ITS UKRAINIAN, GERMAN, FRENCH AND RUSSIAN TRANSLATIONS)." Linguistic and Conceptual Views of the World, no. 66 (2) (2019): 109–18. http://dx.doi.org/10.17721/2520-6397.2019.2.15.
Full textKang, Xinyun, and L. V. Kushnina. "ONOMASTIC METAPHOR IN THE ORIGINAL AND TRANSLATION." Bulletin of Udmurt University. Series History and Philology 31, no. 6 (December 29, 2021): 1233–40. http://dx.doi.org/10.35634/2412-9534-2021-31-6-1233-1240.
Full textChung, Hye-yeon. "Wie übersetzt NMT Eigennamen und Zahlen?" Lebende Sprachen 63, no. 1 (April 3, 2018): 142–67. http://dx.doi.org/10.1515/les-2018-0007.
Full textHerrero López, Isis. "The Literary Translation into Spanish of Native American Proper Names: A Perspective on the Transcultural Construction of Identity." Meta 61, no. 3 (March 23, 2017): 534–52. http://dx.doi.org/10.7202/1039218ar.
Full textGrima, Kenneth. "Transposing Proper Names in Frank McCourt’s Memoir Angela’s Ashes from English into Maltese." Meta 63, no. 1 (July 11, 2018): 94–117. http://dx.doi.org/10.7202/1050516ar.
Full textChernobrov, Alexey Alexandrovich. "PRAGMATIC DIFFICULTIES IN TRANSLATION OF COMMON AND PROPER NAMES." Novosibirsk State Pedagogical University Bulletin 5, no. 2 (April 7, 2015): 144–53. http://dx.doi.org/10.15293/2226-3365.1502.14.
Full textPogacar, Ruth, Agnes Pisanski Peterlin, Nike K. Pokorn, and Timothy Pogačar. "Sound symbolism in translation." Translation and Interpreting Studies 12, no. 1 (April 10, 2017): 137–61. http://dx.doi.org/10.1075/tis.12.1.07pog.
Full textBahmani, Bahar. "On the Untranslatability of Cultural Aspects of Myth: An Investigation of Tolkien’s The Lord of the Rings." International Journal of Linguistics, Literature and Translation 4, no. 10 (October 31, 2021): 223–31. http://dx.doi.org/10.32996/ijllt.2021.4.10.27.
Full textPenrod, Lynn. "Pottering Around: Harry Potter in Translation." TranscUlturAl: A Journal of Translation and Cultural Studies 1, no. 3 (February 15, 2011): 19. http://dx.doi.org/10.21992/t9mp61.
Full textBauko, János. "Fordítás és kétnyelvű névszemiotikai tájkép." Névtani Értesítő 43 (December 30, 2021): 81–100. http://dx.doi.org/10.29178/nevtert.2021.5.
Full textSuriadi, M. Agus, and Ni’ mah Nurul Ihsani. "Translation Strategy of Proper Name." Insaniyat: Journal of Islam and Humanities 3, no. 2 (May 31, 2019): 151–64. http://dx.doi.org/10.15408/insaniyat.v3i2.8668.
Full textTang, Gang. "Translation of the Proper Nouns in Legal English." Theory and Practice in Language Studies 11, no. 6 (June 1, 2021): 711–16. http://dx.doi.org/10.17507/tpls.1106.15.
Full textKibbee, Douglas A. "When Children’s Literature Transcends its Genre." Meta 48, no. 1-2 (September 24, 2003): 307–21. http://dx.doi.org/10.7202/006977ar.
Full textNyangeri, Nahashon A., and Rachel Wangari. "Proper Names in Translation: Should They be Translated or Not?" Eastern African Literary and Cultural Studies 5, no. 3-4 (October 2, 2019): 347–65. http://dx.doi.org/10.1080/23277408.2019.1680914.
Full textPODVOISKA, Oksana, and Oleksandra SHYLOVA. "Features of translation of proper names in foreign feature films." Humanities science current issues 2, no. 37 (2021): 160–67. http://dx.doi.org/10.24919/2308-4863/37-2-24.
Full textVeisbergs, Andrejs. "PARATEXTS IN TRANSLATIONS OF CANONICAL TEXTS (THE CASE OF THE BIBLE IN LATVIAN)." Vertimo studijos 6, no. 6 (April 6, 2017): 75. http://dx.doi.org/10.15388/vertstud.2013.6.10546.
Full textНечай Н. В. "ПРАГМАТИКО-СТИЛІСТИЧНІ ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ ДРАМАТИЧНОГО ТЕКСТУ (НА МАТЕРІАЛІ ТВОРУ Т. ВІЛЬЯМСА «A STREETCAR NAMED DESIRE» ТА ЙОГО УКРАЇНСЬКОМОВНОГО ТА РОСІЙСЬКОМОВНОГО ВАРІАНТІВ)." Science Review, no. 4(21) (May 31, 2019): 60–64. http://dx.doi.org/10.31435/rsglobal_sr/31052019/6497.
Full textNdiaye, Iwona Anna. "O translokacji nomina propria w dziele literackim (na przykładzie polskiсh tłumaczeń powieści Doktor Żywago Borisa Pasternaka)." Acta Neophilologica 2, no. XXI (December 1, 2019): 187–200. http://dx.doi.org/10.31648/an.4755.
Full textHoroshko, Veronika, and Тetiana Korolova. "PECULIARITIES OF RENDERING OF ENGLISH TELL-TALE AND PUN NAMES IN TRANSLATIONS OF T. PRATCHETT’S BOOKS." Naukovy Visnyk of South Ukrainian National Pedagogical University named after K. D. Ushynsky: Linguistic Sciences 2020, no. 31 (December 2020): 84–101. http://dx.doi.org/10.24195/2616-5317-2020-31-6.
Full textZarębski, Rafał. "Possessive Adjectives Formed from Personal Names in Polish Translations of the New Testament." Studia Ceranea 3 (December 30, 2013): 187–96. http://dx.doi.org/10.18778/2084-140x.03.14.
Full textLeonavičienė, Aurelija. "Interpretation and Translation of Intertextual Meanings of Lithuanian Literature into French." Respectus Philologicus 23, no. 28 (April 25, 2013): 97–108. http://dx.doi.org/10.15388/respectus.2013.23.28.8.
Full textDudek, Anna. "Dialectically-marked proper nouns in audiovisual translation: An analysis of the English subtitles to "The Peasants"." Beyond Philology An International Journal of Linguistics, Literary Studies and English Language Teaching, no. 16/4 (December 11, 2019): 195–225. http://dx.doi.org/10.26881/bp.2019.4.08.
Full textSimonnæs, Ingrid. "Das multilinguale fachsprachliche Korpus TK-NHH – Eine korpusbasierte Fallstudie über die explicitation hypothesis anhand von ins Deutsche und Englische übersetzten Rechtstexten." HERMES - Journal of Language and Communication in Business 24, no. 46 (October 24, 2017): 103. http://dx.doi.org/10.7146/hjlcb.v24i46.97373.
Full textO.V., Chornous. "THE PHENOMENON OF PROPER NAMES." South archive (philological sciences), no. 85 (April 12, 2021): 25–31. http://dx.doi.org/10.32999/ksu2663-2691/2021-85-4.
Full textVolovyk, Anna. "Culture-specific Items from Ukrainian and Russian Fairy Tales: A Daunting Challenge for Translators." Studies about Languages, no. 39 (November 27, 2021): 19–32. http://dx.doi.org/10.5755/j01.sal.1.39.27577.
Full textGudilina, Anastasiya Sergeevna. "Translation of proper names in the novel «Hunger games» by S. Collins." Interactive science, no. 3 (May 25, 2016): 117–19. http://dx.doi.org/10.21661/r-79649.
Full textTanana, Svitlana. "СУТНІСТЬ ТА ОСОБЛИВОСТІ ВИКОРИСТАННЯ ПАРАЛЕЛЬНИХ КОРПУСІВ ПЕРЕКЛАДУ В НАВЧАННІ ІНОЗЕМНИМ МОВАМ У ЗАКЛАДАХ ВИЩОЇ ОСВІТИ." Psycholinguistics in a Modern World 15 (December 25, 2020): 234–37. http://dx.doi.org/10.31470/10.31470/2706-7904-2020-15-234-237.
Full textChigasheva, M. A. "THE PROBLEM OF EQUALENT TRANSLATION OF ONIMS FROM GERMAN INTO RUSSIAN." MGIMO Review of International Relations, no. 6(33) (December 28, 2013): 95–100. http://dx.doi.org/10.24833/2071-8160-2013-6-33-95-100.
Full textZhao, Hongxin, and Gaofeng Yu. "Translation Standards and Strategies for Trademark Names of Cosmetics." Theory and Practice in Language Studies 8, no. 8 (August 1, 2018): 1024. http://dx.doi.org/10.17507/tpls.0808.15.
Full text