Academic literature on the topic 'Proper nouns in translation'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Proper nouns in translation.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Journal articles on the topic "Proper nouns in translation"
Al-Hamly, Mashael A., and Mohammed Farghal. "The translation of proper nouns into Arabic." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 61, no. 4 (December 31, 2015): 511–26. http://dx.doi.org/10.1075/babel.61.4.04alh.
Full textFadeeva, G. M. "PROPER NOUNS IN TRANSLATION OF FAIRY TALES." Onomastics of the Volga Region, no. 2 (2020): 293–98. http://dx.doi.org/10.34216/2020-2.onomast.293-298.
Full textLeonavičienė, Aurelija. "Translation of Proper Nouns During Periods of Interwar and Soviet Lithuania: The Case of “The Tartuffe” by Molière." Sustainable Multilingualism 19, no. 1 (November 1, 2021): 227–55. http://dx.doi.org/10.2478/sm-2021-0020.
Full textSmith, Jill. "Dealing with Proper Nouns in Translation." Bible Translator 37, no. 2 (April 1986): 204–11. http://dx.doi.org/10.1177/026009438603700202.
Full textRetnomurti, Ayu Bandu, and Marmita Fiona. "TRANSLATION IDEOLOGY ANALYSIS OF PROPER NOUNS IN THE NOVEL PRIDE AND PREJUDICE BY JANE AUSTEN." Hortatori : Jurnal Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia 4, no. 2 (January 2, 2021): 86–98. http://dx.doi.org/10.30998/jh.v4i2.526.
Full textMalovecky, Mojmir. "Intercultural Context in Translation of Proper Nouns." XLinguae 8, no. 4 (2015): 10–14. http://dx.doi.org/10.18355/xl.2015.08.04.10-14.
Full textTang, Gang. "Translation of the Proper Nouns in Legal English." Theory and Practice in Language Studies 11, no. 6 (June 1, 2021): 711–16. http://dx.doi.org/10.17507/tpls.1106.15.
Full textPidhrushna, O. H., and V. O. Feshchenko. "ASYMETRY OF SPEAKING NAME INTERPRETATION IN TRANSLATION (BASED ON ENGLISH NOVEL SERIES BY T. PRATCHETT AND ITS UKRAINIAN, GERMAN, FRENCH AND RUSSIAN TRANSLATIONS)." Linguistic and Conceptual Views of the World, no. 66 (2) (2019): 109–18. http://dx.doi.org/10.17721/2520-6397.2019.2.15.
Full textMuhammad Javed Iqbal, Masroor Sibtain, and Rabia Shahzadi. "Translational Style: A Corpus-Based Comparative Analysis of English Translations of Urdu Fiction by Memon and Naqvi." sjesr 3, no. 3 (September 29, 2020): 283–92. http://dx.doi.org/10.36902/sjesr-vol3-iss3-2020(283-292).
Full textPenrod, Lynn. "Pottering Around: Harry Potter in Translation." TranscUlturAl: A Journal of Translation and Cultural Studies 1, no. 3 (February 15, 2011): 19. http://dx.doi.org/10.21992/t9mp61.
Full textDissertations / Theses on the topic "Proper nouns in translation"
Löfgren, Kristina. "Terminology, proper nouns and adaption : A translation study of three sports texts." Thesis, Linnéuniversitetet, Institutionen för språk (SPR), 2014. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-37523.
Full textHåkansson, Susanne. "Health and Place : Terminology, proper nouns and titles of cited publications in the translation of a text on medical geology." Thesis, Linnaeus University, School of Language and Literature, 2010. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-8227.
Full textThis essay deals with some of the difficulties that translation of a technical text may present, more specifically the handling of terminology, proper nouns and titles of cited publications. For this purpose, a text dealing with medical geology, taken from Essentials of Medical Geology (Selinus et al., 2005), was translated and analysed.
Medical geology is an interdisciplinary science and hence contains terminology from several different scientific areas. The present study includes terminology within the field of medicine and geochemistry in the analysis. The preferred and predominant translation procedure was literal translation (Munday, 2001:57). Many source text terms have synonyms in the target language. With the intention to preserve and transfer the level of technical style into the target text, terms were analysed and classified as belonging to one of three levels of technical style: academic, professional and popular (Newmark, 1988:151). The handling of proper nouns connected to medicine and geology was also included in the analysis. One common procedure is to use a translation which is established in the target language. The present study discusses the strategies used when no such established translation was found. The procedure of using a recognised translation was discussed in connection to the handling of titles of cited publications referred to in the source text.
Stefansson, Ida. "“Översätt den här sidan” : The advancement of Google Translate and how it performs in the online translation of compound and proper nouns from Swedish into English." Thesis, Karlstads universitet, Estetisk-filosofiska fakulteten, 2011. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:kau:diva-8241.
Full textJohansson, Cecilia. "Cultural Aspects and Terminology : A Translation Study of three Political Articles." Thesis, Linnéuniversitetet, Institutionen för språk och litteratur, SOL, 2011. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-12730.
Full textKolev, Marinda. "Strategy and procedures for translating proper nouns and neologisms in Terry Pratchett’s fantasy novel Small Gods into Afrikaans." Diss., University of Pretoria, 2016. http://hdl.handle.net/2263/58579.
Full textDissertation (MA) University of Pretoria, 2016.
African Languages
MA
Unrestricted
Gryguc, Alicja. "Translation strategies of proper names in Lithuanian and Polish variants of Jerome K. Jerome's Three Men on the Bummel." Master's thesis, Lithuanian Academic Libraries Network (LABT), 2008. http://vddb.library.lt/obj/LT-eLABa-0001:E.02~2008~D_20080805_133413-52931.
Full textŠio darbo tikslas – išanalizuoti tikrinių daiktavardžių iš Jerome K. Jerome romano „Three Men on the Bummel“ vertimų būdus, kuriuos pasirinko lietuvių ir lenkų vertėjai. Darbe apžvelgiama tikrinių daiktavardžių vieta anglų kalbos gramatikoje, jų funkcijos tekste bei aptariama įvairi jų klasifikacija. Atsižvelgiama į kitų kalbų tikrinių daiktavardžių pateikimo taisykles lietuvių ir lenkų kalbose, kurios gali įtakoja vertėjų pasirinkimą. Kadangi mokslininkai skirtingai įvardija panašias vertimo procedūras, šios analizės pagrindą sudaro Eirlys E. Davis (2003) pasiūlytos strategijos, kuriomis remiantis tikrinių daiktavardžių vertimas Jonas Čeponio „Trise dviračiais“ (2005) lyginamas su Jolanta Plakwicz vertimu „Trzej panowie na rowerach“ (1992) ir Piotr J. Szwajcer „Trzech panów w Niemczech (tym razem bez psa)“ (2007). Atliktos analizės ir statistinių duomenų pagrindu teigiama, jog tiek lietuvių, tiek lenkų kalboje įžvelgiamos tam tikros vertimo tendencijos. Lietuvių vertėjas dažniau tikrinius daiktavardžius pateikia pagal lietuvių kalbos fonetikos ir morfologijos taisykles, todėl lietuvių skaitytojams jų tartis problemų nesukelia. Lenkų skaitytojams dažniau pateikiami tikriniai daiktavardžiai originalia (kitos kalbos) rašyba, kurie tik priderinti prie lenkų kalboje galiojančių linksniavimo dėsnių. Pastebima, jog lietuvių vertėjas dažnai papildomą informaciją pateikia išnašose. Praleistų, sukurtų, globalizuotų ar pakeistų tikrinių daiktavardžių skaičius minėtuose vertimuose yra... [toliau žr. visą tekstą]
Gullström, Sofia. "Pura Vida : A study on translation of proper nouns, figures of speech and terminology in an English travel guide about Costa Rica." Thesis, Linnéuniversitetet, Institutionen för språk (SPR), 2013. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-26412.
Full textMoats, Madelene. "Pippi Goes Abroad : A comparative study of the British and American translations of neologisms, nonce words and proper nouns in Pippi Longstocking." Thesis, Växjö universitet, Institutionen för humaniora, 2009. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:vxu:diva-5923.
Full textWångstedt, Emelie. "Translating Place Names : A study on English place names in Swedish texts." Thesis, Linnéuniversitetet, Institutionen för språk (SPR), 2018. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-77510.
Full textPersson, Ulrika. "Culture-specific items : Translation procedures for a text about Australian and New Zealand children's literature." Thesis, Linnéuniversitetet, Institutionen för språk (SPR), 2015. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-46025.
Full textBooks on the topic "Proper nouns in translation"
Patañjali. Yoga sutras of patanjali: Proper translation & chanting. Vienna, Va: Saee Tech, 2006.
Find full textLaffling, John. Machine disambiguation and translation of polysemous nouns: A lexicon-driven model for text-semantic analysis and parallel text-dependent transfer in German-English translation of party political texts. Wolverhampton: Wolverhampton Polytechnic, School of Languages and European Studies, 1990.
Find full textBaillairgé, Charles. An introduction to the author's forth-coming volume on the origin, signification, translation, classification and etymology of proper-names. [Canada?: s.n., 1996.
Find full textHammurabi. The code of Hammurabi, King of Babylon, about 2250 B.C.: Autographed text, transliteration, translation, glossary, index of subjects, lists of proper names, signs, numerals, corrections and erasures, with map, frontispiece and photograph of text. Holmes Beach, FL: Wm. M. Gaunt & Sons, 1994.
Find full textFrantz, Jennifer. Transformers: Revenge of the Faller: I Am Optimus Prime. New York, USA: HarperTrophy, an imprint of HarperCollins Publishers, 2009.
Find full textGregoline, Brenda. Proper Nouns. Oxford University Press, 2009. http://dx.doi.org/10.1093/jama/9780195176339.021.168.
Full textWardini, Elie. Quran : Word List: Adjectives, Nouns, Proper Nouns and Verbs. Gorgias Press, LLC, 2020.
Find full textWardini, Elie. Quran : Word List: Adjectives, Nouns, Proper Nouns and Verbs. Gorgias Press, LLC, 2020.
Find full textWardini, Elie. Quran : Word List: Adjectives, Nouns, Proper Nouns and Verbs. Gorgias Press, LLC, 2020.
Find full textBook chapters on the topic "Proper nouns in translation"
Narang, Hitesh, and Prachi Gharpure. "A GRU-Based Neural Machine Translation Followed by Proper Noun Transliteration." In Advances in Intelligent Systems and Computing, 329–38. Singapore: Springer Singapore, 2020. http://dx.doi.org/10.1007/978-981-15-2475-2_31.
Full textZhong, Xiaoshi, and Erik Cambria. "UGTO: Uncommon Words and Proper Nouns." In Time Expression and Named Entity Recognition, 77–94. Cham: Springer International Publishing, 2021. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-030-78961-9_6.
Full textBecker, Shannon R. "Nouns, articles, and prepositions." In French for Reading and Translation, 5–15. 1. | New York : Routledge, 2020.: Routledge, 2020. http://dx.doi.org/10.4324/9780429325922-2.
Full textFrancopoulo, Gil, Frédéric Marcoul, David Causse, and Grégory Piparo. "Global Atlas: Proper Nouns, From Wikipedia to LMF." In LMF Lexical Markup Framework, 227–41. Hoboken, NJ USA: John Wiley & Sons, Inc., 2013. http://dx.doi.org/10.1002/9781118712696.ch16.
Full textIwakura, Tomoya, Kanji Uchino, and Seishi Okamoto. "An Assistant Interface for Finding Query-Related Proper Nouns." In Lecture Notes in Computer Science, 1238–45. Berlin, Heidelberg: Springer Berlin Heidelberg, 2007. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-540-74827-4_154.
Full textPhan, Thi Thanh Thao, and Izabella Thomas. "English-Vietnamese Machine Translation of Proper Names." In Text, Speech and Dialogue, 386–93. Berlin, Heidelberg: Springer Berlin Heidelberg, 2012. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-642-32790-2_47.
Full textTorres del Rey, Jesús. "The proper place of localization in translation curricula." In American Translators Association Scholarly Monograph Series, 229–58. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2019. http://dx.doi.org/10.1075/ata.xix.11tor.
Full textAzaola, Isabel Hurtado de Mendoza. "Chapter 5: Translating Proper Names into Spanish: The Case of Forrest Gump." In New Trends in Audiovisual Translation, edited by Jorge Díaz Cintas, 70–82. Bristol, Blue Ridge Summit: Multilingual Matters, 2009. http://dx.doi.org/10.21832/9781847691552-007.
Full textKing, Margaret. "On the Proper Place of Semantics in Machine Translation." In Current Issues in Computational Linguistics: In Honour of Don Walker, 41–57. Dordrecht: Springer Netherlands, 1994. http://dx.doi.org/10.1007/978-0-585-35958-8_4.
Full textOno, Shingo, Minoru Yoshida, and Hiroshi Nakagawa. "NAYOSE: A System for Reference Disambiguation of Proper Nouns Appearing on Web Pages." In Information Retrieval Technology, 338–49. Berlin, Heidelberg: Springer Berlin Heidelberg, 2006. http://dx.doi.org/10.1007/11880592_26.
Full textConference papers on the topic "Proper nouns in translation"
Cao, Guangtao, Linrong Qiu, and Jiexin Wu. "A Study on Functional Translation of Proper Nouns in Traditional Chinese Opera." In Proceedings of the 2nd International Conference on Art Studies: Science, Experience, Education (ICASSEE 2018). Paris, France: Atlantis Press, 2018. http://dx.doi.org/10.2991/icassee-18.2018.146.
Full textAfini, Farah Nur, and Sufriati Tanjung. "Foreignisation of Proper Nouns in Babad Wedyadiningratan Translations." In International Conference of Communication Science Research (ICCSR 2018). Paris, France: Atlantis Press, 2018. http://dx.doi.org/10.2991/iccsr-18.2018.61.
Full textKraeva, Svetlana. "Translations Of Proper Nouns In Media Discourse As A Didactic Problem." In III PMMIS 2019 (Post mass media in the modern informational society) "Journalistic text in a new technological environment: achievements and problems". Cognitive-Crcs, 2019. http://dx.doi.org/10.15405/epsbs.2019.08.02.39.
Full textFung, Pascale. "A pattern matching method for finding noun and proper noun translations from noisy parallel corpora." In the 33rd annual meeting. Morristown, NJ, USA: Association for Computational Linguistics, 1995. http://dx.doi.org/10.3115/981658.981690.
Full textPaik, Woojin, Elizabeth D. Liddy, Edmund Yu, and Mary McKenna. "Interpretation of proper nouns for information retrieval." In the workshop. Morristown, NJ, USA: Association for Computational Linguistics, 1993. http://dx.doi.org/10.3115/1075671.1075743.
Full textPeirsman, Yves. "Example-based metonymy recognition for proper nouns." In the Eleventh Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics: Student Research Workshop. Morristown, NJ, USA: Association for Computational Linguistics, 2006. http://dx.doi.org/10.3115/1609039.1609048.
Full textLaurent, Antoine, Teva Merlin, Sylvain Meignier, Yannick Esteve, and Paul Deleglise. "Iterative filtering of phonetic transcriptions of proper nouns." In ICASSP 2009 - 2009 IEEE International Conference on Acoustics, Speech and Signal Processing. IEEE, 2009. http://dx.doi.org/10.1109/icassp.2009.4960571.
Full textKaur, Arshveer, and Vishal Goyal. "Punjabi to English Machine Transliteration for Proper Nouns." In 2018 3rd International Conference On Internet of Things: Smart Innovation and Usages (IoT-SIU). IEEE, 2018. http://dx.doi.org/10.1109/iot-siu.2018.8519877.
Full textLaurent, Antoine, Sylvain Meignier, Teva Merlin, and Paul Deléglise. "Acoustics-based phonetic transcription method for proper nouns." In Interspeech 2010. ISCA: ISCA, 2010. http://dx.doi.org/10.21437/interspeech.2010-627.
Full textUllman, Edvin, and Joakim Nivre. "Paraphrasing Swedish Compound Nouns in Machine Translation." In Proceedings of the 10th Workshop on Multiword Expressions (MWE). Stroudsburg, PA, USA: Association for Computational Linguistics, 2014. http://dx.doi.org/10.3115/v1/w14-0817.
Full textReports on the topic "Proper nouns in translation"
Christopher, David A., and Avihai Danon. Plant Adaptation to Light Stress: Genetic Regulatory Mechanisms. United States Department of Agriculture, May 2004. http://dx.doi.org/10.32747/2004.7586534.bard.
Full textWagner, D. Ry, Eliezer Lifschitz, and Steve A. Kay. Molecular Genetic Analysis of Flowering in Arabidopsis and Tomato. United States Department of Agriculture, May 2002. http://dx.doi.org/10.32747/2002.7585198.bard.
Full text