Journal articles on the topic 'Pseudo-traduction'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 49 journal articles for your research on the topic 'Pseudo-traduction.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Herman, Jan. "Les premiers romans français, entre traduction et pseudo-traduction." Les Lettres Romanes 67, no. 3-4 (2013): 359–77. http://dx.doi.org/10.1484/j.llr.1.103537.
Full textD’hulst, Lieven. "Postface. Questions de frontière, entre traduction et pseudo-traduction." Les Lettres Romanes 67, no. 3-4 (2013): 497–504. http://dx.doi.org/10.1484/j.llr.1.103544.
Full textGagné Tremblay, Tanka. "Du pastiche imaginaire de traduction chez Raymond Queneau : le cas de On est toujours trop bon avec les femmes." TTR 26, no. 1 (2016): 177–93. http://dx.doi.org/10.7202/1036954ar.
Full textLieu, Judith. "Pseudo-Philon. Prédications Synagogales. Traduction,Notes et Commentaires." Journal of Jewish Studies 52, no. 1 (2001): 160–61. http://dx.doi.org/10.18647/2321/jjs-2001.
Full textLedda, Sylvain. "Stratégies de la pseudo-traduction : Mérimée et Musset." Les Lettres Romanes 67, no. 3-4 (2013): 417–30. http://dx.doi.org/10.1484/j.llr.1.103540.
Full textHERMAN, JAN. "Le Procès Prévost traducteur. Traduction et pseudo-traduction au dix-huitième siècle en France." arcadia - International Journal for Literary Studies 25, no. 1 (1990): 1–9. http://dx.doi.org/10.1515/arca.1990.25.1.1.
Full textGodbout, Patricia. "Pseudonymes, traductionymes et pseudo-traductions." Dossier 30, no. 1 (2005): 93–103. http://dx.doi.org/10.7202/009891ar.
Full textLievois, Katrien. "Pseudo-traduction et image d’auteur : le cas Andreï Makine." Les Lettres Romanes 67, no. 3-4 (2013): 447–62. http://dx.doi.org/10.1484/j.llr.1.103542.
Full textLievois, Katrien. "Suppositions de traducteurs : les pseudo-traductions d’Andreï Makine." TTR 27, no. 2 (2016): 149–70. http://dx.doi.org/10.7202/1037749ar.
Full textColombo Timelli, Maria. "Pseudo-Aristote, Le Secret des Secrets, traduction du xve siècle." Studi Francesi, no. 184 (LXII | I) (April 1, 2018): 113–14. http://dx.doi.org/10.4000/studifrancesi.11300.
Full textMartens, David, and Beatrijs Vanacker. "Scénographies de la pseudo-traduction I. Enjeux littéraires d’un dispositif marginal." Les Lettres Romanes 67, no. 3-4 (2013): 347–58. http://dx.doi.org/10.1484/j.llr.1.103536.
Full textMartens, David. "Du manuscrit à l’imprimé. La pseudo-traduction comme rite d’institution auctorial." Les Lettres Romanes 67, no. 3-4 (2013): 431–46. http://dx.doi.org/10.1484/j.llr.1.103541.
Full textMerrigan, Marie-Claire. "La pseudo-traduction chez Nancy Huston : vers une poétique de l’absence." Les Lettres Romanes 67, no. 3-4 (2013): 463–77. http://dx.doi.org/10.1484/j.llr.1.103543.
Full textJaka, Aiora. "Pseudo-traductions et traducteurs fictifs dans l’oeuvre de l’écrivain basque Joseba Sarrionandia." Meta 59, no. 1 (2014): 24–46. http://dx.doi.org/10.7202/1026469ar.
Full textRochette, Bruno. "Le prologue du livre de Ben Sirach le Sage et la traduction des écrits sacrés." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 44, no. 2 (1998): 139–49. http://dx.doi.org/10.1075/babel.44.2.05roc.
Full textNarcy, Michel. "Pseudo-Xénophon, Constitution des Athéniens (Préface et traduction de César-Henri de La Luzerne)." Revue Française d'Histoire des Idées Politiques 21, no. 1 (2005): 139. http://dx.doi.org/10.3917/rfhip.021.0139.
Full textCharles, Shelly. "« Les livrées de la perfection » : La pseudo-traduction du roman anglais au xviiie siècle." Les Lettres Romanes 67, no. 3-4 (2013): 395–416. http://dx.doi.org/10.1484/j.llr.1.103539.
Full textBusby, Keith. "Pseudo-Aristote, Le Secret des secrets: traduction du xve siècle. Édité par Denis Lorée." French Studies 72, no. 4 (2018): 594. http://dx.doi.org/10.1093/fs/kny170.
Full textThivierge, Guy-Real. "Pseudo-Denys l’Aréopagite, texte grec B. R. Suchla; introduction, traduction et notes, Ysabel de Andia." Augustinianum 57, no. 1 (2017): 275–78. http://dx.doi.org/10.5840/agstm201757117.
Full textDolbeau, François, and Joseph Lemarié. "Une traduction latine inconnue d'un sermon pseudo-chrysostomien sur le baptême du Christ (CPG 4522)." Revue Bénédictine 113, no. 2 (2003): 217–34. http://dx.doi.org/10.1484/j.rb.5.100630.
Full textMartens, David, and Beatrijs Vanacker. "Scénographies de la pseudo-traduction II. Usages et enjeux d’un infra-genre dans la littérature française." Les Lettres Romanes 67, no. 3-4 (2013): 479–95. http://dx.doi.org/10.1484/j.llr.1.103545.
Full textTremblay, Isabelle. "La pseudo-traduction sous la plume de Mme Riccoboni, stratégie de légitimation d'un discours critique des pratiques de la sociabilité française." Nottingham French Studies 57, no. 1 (2018): 49–63. http://dx.doi.org/10.3366/nfs.2018.0203.
Full textGouadec, Daniel. "Le bagage spécifique du localiseur/localisateur." Meta 48, no. 4 (2004): 526–45. http://dx.doi.org/10.7202/008724ar.
Full textGodard, Barbara. "Une littérature en devenir : la réécriture textuelle et le dynamisme du champ littéraire. Les écrivaines québécoises au Canada anglais." Dossier 24, no. 3 (2006): 495–527. http://dx.doi.org/10.7202/201447ar.
Full textMartin, Martial. "La complexification de la scénographie de la pseudo-traduction dans la littérature militante de la première modernité (1560-1620)." Les Lettres Romanes 67, no. 3-4 (2013): 379–94. http://dx.doi.org/10.1484/j.llr.1.103538.
Full textOrtiz García, Javier. "La traducción de textos de lingüística desde una perspectiva práctica." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 51, no. 4 (2005): 295–307. http://dx.doi.org/10.1075/babel.51.4.02ort.
Full textTrifunovic, Djordje. "Areopagitova simvolika covecjeg tela u prevodu inoka Isaije." Zbornik radova Vizantoloskog instituta, no. 45 (2008): 243–51. http://dx.doi.org/10.2298/zrvi0845243t.
Full textLepage, John. "La pseudo-traduction, de Cervantès à Mark Twain. By Ronald Jenn. Pp. vii + 143. Louvain-La-Neuve: Peeters, 2013. €35.00." Translation and Literature 23, no. 3 (2014): 419–24. http://dx.doi.org/10.3366/tal.2014.0176.
Full textVircillo Franklin, Carmela. "Jean Meyers, ed. Les miracles de saint Etienne. Recherches sur le recueil pseudo-augustinien (BHL 7860–7861) avec édition critique, traduction et commentaire." Journal of Medieval Latin 19 (January 2009): 314–17. http://dx.doi.org/10.1484/j.jml.3.38.
Full textCollombat, Isabelle. "Ronald Jenn. La pseudo-traduction, de Cervantès à Mark Twain. Louvain-la-Neuve, Peeters, Bibliothèque des cahiers de l’Institut de linguistique de Louvain, 2013, 143 p." TTR : traduction, terminologie, rédaction 26, no. 2 (2013): 269. http://dx.doi.org/10.7202/1037140ar.
Full textWilliams, Steven J. "“Le secret des secrets,” traduction du XVe siècle. Pseudo-Aristote . Ed. Denis Lorée. Classiques français du Moyen Âge 179. Paris: Honoré Champion, 2017. 456 pp. €45." Renaissance Quarterly 71, no. 3 (2018): 1159–60. http://dx.doi.org/10.1086/700507.
Full textWoerther, Frédérique, and Hossein Khonsari. "L'application des programmes de reconstruction phylogénétique sur ordinateur à l'étude de la traduction manuscrite d'un texte : l'exemple du chapitre XI de l'Ars Rhetorica du Pseudo-Denys d'Halicarnasse." Revue d'histoire des textes 31, no. 2001 (2003): 227–40. http://dx.doi.org/10.3406/rht.2003.1512.
Full textBuffon, Valeria. "L’idéal éthique des maîtres ès arts de Paris vers 1250 avec édition critique et traduction sélectives du Commentaire sur la Nouvelle et la Vieille Éthique du Pseudo-Peckham." Memini, no. 11 (June 15, 2007): 167–69. http://dx.doi.org/10.4000/memini.85.
Full textCervera Novo, Violeta. "La “Vieille logique” des Communia version parisienne du Pseudo-Robert Grosseteste. Présentation, édition critique et traduction des Communia logice, MS. Paris, BnF, lat. 16617, fol. 171ra-183rb, de Claude Lafleur." Patristica et Mediævalia 41, no. 1 (2020): 58–60. http://dx.doi.org/10.34096/petm.v41.n1.8721.
Full textCervera Novo, Violeta. "La “Vieille logique” des Communia version parisienne du Pseudo-Robert Grosseteste. Présentation, édition critique et traduction des Communia logice, MS. Paris, BnF, lat. 16617, fol. 171ra-183rb, de Claude Lafleur." Patristica et Mediævalia 41, no. 1 (2020): 58–60. http://dx.doi.org/10.34096/petm.v41i1.8721.
Full textIvanovic, Filip. "Pseudo-Denys l’Aréopagite, Les Noms divins (I-IV); Les Noms divins (V-XI- II) & La Théologie mystique, introduction, traduction et notes de Ysabel de Andia, (Sources chrétiennes 578-579), Paris: Les éditions du Cerf, 2016." Akropolis: Journal of Hellenic Studies 2 (December 31, 2018): 119–20. http://dx.doi.org/10.35296/jhs.v2i0.34.
Full textSHIPLEY, GRAHAM. "(P.) Counillon Pseudo-Skylax: Le Périple du Pont-Euxin. Texte, traduction, commentaire philologique et historique. (Scripta Antiqua 8.) Pp. 166, maps. Bordeaux: Ausonius/Paris: Diffusion de Boccard, 2004. Paper, €22. ISBN: 978-2-910023-47-8." Classical Review 57, no. 2 (2007): 346–47. http://dx.doi.org/10.1017/s0009840x0700042x.
Full textPiché, David. "Le problème des universaux dans l'Isagoge de Porphyre selon quelques commentateurs latins du XIIIe siècle. (Pseudo-Robertus Anglicus, Jean le Page, Nicolas de Paris et Robert Kilwardby). Édition critique sélective, traduction française, analyses structurelle et formelle et étude historico-philosophique." École pratique des hautes études, Section des sciences religieuses 114, no. 110 (2001): 507–9. http://dx.doi.org/10.3406/ephe.2001.12025.
Full textLungu-Badea, Georgiana. "La traduction n’est pas qu’une traduction. Quelques propos sur la traduction d’une écriture fragmentaire bilingue: Cuvântul nisiparniţă (Le Mot sablier) de Dumitru Tsepeneag." Translationes 9, no. 1 (2017): 25–39. http://dx.doi.org/10.1515/tran-2017-0001.
Full textIbrahim, Habib. "Saint Jean Chrysostome arabe. Histoire de la traduction et réception (1)." Chronos 40 (January 6, 2020): 153–208. http://dx.doi.org/10.31377/chr.v40i.643.
Full textCalvet, Antoine. "Pseudo-Bède. De mundi caelestis terrestrisque constitutione liber, La création du monde céleste et terrestre. Traduction et édition de Mylène Pradel-Baquerre, Cécile Biasi et Armand Gévaudan, sous la direction de Béatrice Bakhouche, avec la collaboration de Jérôme Lagouanère. Classiques Garnier (= « Textes littéraires du Moyen Âge », 44), 2016. 236 pp." Kritikon Litterarum 45, no. 1-2 (2018): 3–7. http://dx.doi.org/10.1515/kl-2018-0001.
Full textRebillard, Eric. "Les Miracles de saint Étienne. Recherches sur le recueil pseudo-augustinien (BHL 7860–7861) avec édition critique, traduction et commentaire. Edited by Jean Meyers. (Hagiologia. Études sur la Sainteté en Occident. Studies on Western Sainthood, 5.) Pp. 392+35 black-and-white plates. Turnhout: Brepols, 2006. €65. 978 2 503 52422 1." Journal of Ecclesiastical History 59, no. 2 (2008): 309–10. http://dx.doi.org/10.1017/s0022046907003855.
Full textWatier, Louis. "L’imaginaire philologique de la traduction : pseudo-traduction et redéfinition de la fiction au xvie siècle." Itinéraires, no. 2018-2 et 3 (February 20, 2019). http://dx.doi.org/10.4000/itineraires.4726.
Full textDjelloul, Said Belarbi. "La Vulgarisation Scientifique:, Pseudo-Traduction Et Un Viatique Pour L’apprentissage Du Discours Specialise En Traductologie." التعليمية, 2018, 538. http://dx.doi.org/10.52127/2240-005-014-046.
Full textFrançois, Anne Isabelle. "Le dragon, le traducteur et la « copie originale ». Pseudo-traduction, littérature de fantasy et dispositifs multimédiatiques." TRANS-, September 18, 2017. http://dx.doi.org/10.4000/trans.1702.
Full textJenn, Ronald. "Martens, D., & Vanacker B. (Eds.) (2013). Scénographies de la pseudo-traduction. Les Lettres romanes, 67(3–4)." Linguistica Antverpiensia, New Series – Themes in Translation Studies, no. 13 (November 10, 2014). http://dx.doi.org/10.52034/lanstts.v0i13.324.
Full textRusso, Valeria. "Pseudo-Bède, De mundi cælestis terrestrisque constitutione liber - La création du monde céleste et terrestre, traduction et édition de Mylène Pradel-Baquerre, Cécile Biasi, Amand Gévaudan, sous la direction d." Memini, no. 22-23 (December 9, 2017). http://dx.doi.org/10.4000/memini.1023.
Full textMandosio, Jean-Marc. "Moureau, Sébastien. Le De anima alchimique du pseudo-Avicenne. Florence : SISMEL / Edizioni del Galluzzo, 2016 (= « Micrologus’ Library : Alchemica Latina », 1). Vol. 1 : Étude. 454 pp. Vol. 2 : Édition critique et traduction annotée. 972 pp." Kritikon Litterarum 2017, no. 3-4 (2017). http://dx.doi.org/10.1515/kl-2017-0039.
Full textRolls, Alistair. "The Re-imagining Inherent in Crime Fiction Translation." M/C Journal 18, no. 6 (2016). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.1028.
Full text