Academic literature on the topic 'Quotations in the New Testament'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Quotations in the New Testament.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Quotations in the New Testament"

1

Kato, Teppei. "Jerome’s Understanding of Old Testament Quotations in the New Testament." Vigiliae Christianae 67, no. 3 (2013): 289–315. http://dx.doi.org/10.1163/15700720-12341138.

Full text
Abstract:
Abstract Jerome compares Old Testament quotations in the New Testament with the Hebrew text and LXX in seven texts, for example in Ep. 57, written c.395. He adopts different opinions when the LXX disagrees with the Hebrew text and when the quotations disagree with the Hebrew text. In the first case, he demands a strict rendering of words, whereas in the second, he considers the quotations and the Hebrew text to have the same meaning even if their wordings differ. In other words, Jerome attributes more authority to the Evangelists and Paul than to the LXX translators. In this paper, I will explain two reasons—one negative and the other positive—for this dichotomy in Jerome’s approach.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Білобрам, Орест. "Analysis of the New Testament texts on the problem of the Bible interpretation." Grani 23, no. 12 (2020): 12–19. http://dx.doi.org/10.15421/1720107.

Full text
Abstract:
This article analyzes the texts of the New Testament for the use of references to the Old Testament by the authors. It explores how Jesus Christ, the apostles, and other characters in the pages of the Bible quoted, interpreted, and used the Old Testament texts when writing the New Testament texts. The New Testament texts are analyzed on the basis of biblical theology, beginning with the Gospel of Matthew and ending with the book of Revelation.Adherents of the Christian faith consider the Bible to be the most important book in their lives, as an authoritative, God-inspired Word of God. This encourages them to read the Bible every day and apply the revealed truths in their daily lives. For a correct perception of the truth, it is necessary for a Christian to interpret the Bible correctly. Therefore, the correct approach to the interpretation of the Bible is of paramount importance. Therefore, the fact what the Bible itself says about its interpretation is crucial.It has been found that the quotation of the Old Testament texts by Jesus Christ and the apostles does not cause misunderstandings. The example of Jesus Christ and the apostles of quoting the Old Testament in the pages of the New Testament is exemplary. The approach of Jesus Christ was purely exegetical; He was using Scripture verses in accordance with the meaning given by the original author. His quotations were not taken out of context, and this interpretation of Scripture is an example for His followers. The apostles were guided by a similar method.It has also been found that the use of the Old Testament texts by other characters does not always meet the criteria of modern biblical hermeneutics. This happens because of deliberate distortion or out of contextual use of the Old Testament quotations or banal ignorance of all quotations on a particular topic.The article proves the essential need for a correct interpretation of the Bible. It is determined that Jesus Christ and the authors of the New Testament advocated for a correct understanding and application of the texts of Scripture. Misinterpretation of Scripture texts has been criticized and condemned. No one could make any claims to Jesus Christ on this subject, not even the Pharisees. But Jesus often criticized them for their misinterpretation of God's commandments.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Wittkowsky, Vadim. "“Pagane” Zitate im Neuen Testament." Novum Testamentum 51, no. 2 (2009): 107–26. http://dx.doi.org/10.1163/156853608x375193.

Full text
Abstract:
AbstractIn the New Testament there are quotations from pagan texts which are normally explained as a sign of Paul and Luke's acquaintance with Greek literature. A more accurate examination of the relevant texts shows, however, that each of these quotations makes more sense if considered against the background of early Jewish practice. The connection with pagan literature serves at the same time as an intertextual reference to Jewish polemics against paganism. This conclusion confirms once more the well-known thesis of M. Hengel, namely that there is no direct dependence of early Christianity on non-Jewish thought.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Malina, Artur. "Czy Nowy Testament mógłby powstać bez Septuaginty?" Tarnowskie Studia Teologiczne 35, no. 1 (2016): 147–60. http://dx.doi.org/10.15633/tst.1720.

Full text
Abstract:
The New Testament texts depend on the Septuaginta translation for the grammar and vocabulary that they use. The influence is shown by the numerous quotations according to the most ancient translation of the Old Testament. The relationship between the two main parts of the Bible lies in the common content shared by the authors of their books. The present paper describes the dependence of the name “New Testament” on the Septuagint and demonstrates that its openness favored the reception of the Christian message.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Kato, Teppei. "Hebrews, Apostles, and Christ: Three Authorities of Jerome’s Hebraica Veritas." Vigiliae Christianae 73, no. 4 (2019): 420–39. http://dx.doi.org/10.1163/15700720-12341394.

Full text
Abstract:
Abstract Against many defenders of the LXX, such as Hilary of Poitiers and Augustine, Jerome tries to prove the superiority of the Hebrew text as a source text of translation. To do so, in his Preface to the Chronicles (iuxta Hebraeos), Jerome relies on three authorities: the Hebrews, the Apostles, and Christ. The Hebrews philologically endorse Jerome’s translation, by judging whether it literally agrees with the Hebrew text. The Apostles support Jerome’s position both philologically and theologically: sometimes their Old Testament quotations literally agree with the Hebrew text; at other times they spiritually agree with the Hebrew text, even though they do not literally. Christ functions as the highest authority. Relying on these three, Jerome’s real purpose concerning Hebraica veritas is not only the philological discussion between the Hebrew text and the LXX, but also the theological discussion between these two texts and the Old Testament quotations in the New Testament.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Bulankulama, Dr S. W. G. K. "New Testament Words and Quotations in the Book of Mormon." IOSR Journal of Humanities and Social Science 22, no. 2 (2017): 01–04. http://dx.doi.org/10.9790/0837-2202010104.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Chambers, Terrence L. "New Testament Words and Quotations in the Book of Mormon." IOSR Journal of Humanities and Social Science 22, no. 2 (2017): 120–47. http://dx.doi.org/10.9790/0837-220201120147.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Trofimova, Nina V. "Biblical Quotations in the Novgorod First Chronicle." Studia Litterarum 6, no. 4 (2021): 180–97. http://dx.doi.org/10.22455/2500-4247-2021-6-4-180-197.

Full text
Abstract:
Biblical quotations are important narrative elements in all Old Russian chronicles. In the Vladimir and South Russian chronicles, they were one of the most important means of interpreting events from the point of view of the theory of “God’s executions,” of depicting and asserting princes as their main characters, and of expressing thoughts and feelings of the chroniclers and their characters. The Novgorod First Chronicle, which was kept by the chroniclers of the archbishops of Novgorod, stands out due to a small number of biblical quotations and their irregular distribution throughout the text. Most of the quotations appear in didactic comments of the chroniclers, often as a means to interpret natural disasters, invasions, military defeats, and urban events while they are scarce in the speech of the characters. Quotations are not included directly in descriptions as it is common in other chronicles. This reduction leads to the limitation of the functions of biblical quotations: mainly, quotes serve here to evaluate and explain the course of events, only occasionally helping to emotionally express the feelings of the chronicler and the characters. Quotations are often included without reference to the source, sometimes with an incorrect reference. As in other chronicles, the main source of quotations is the Psalter. The Old Testament books, including the prophetic ones, are also quoted, but their range is smaller than in other chronicles. The number of New Testament texts is small, but it increases in the chronicle of junior recension, which includes extensive plots with princes as main characters.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Nakaš, Lejla. "Drawing Attention to Old Testament Elements in the Text of the New Testament in the Mediaeval Bosnian Literary Tradition." Godišnjak Centra za balkanološka ispitivanja, no. 49 (January 6, 2022): 121–40. http://dx.doi.org/10.5644/godisnjak.cbi.anubih-49.141.

Full text
Abstract:
The main purpose of this paper is to present a complete catalogue of concordances noted in religious mediaeval Bosnian manuscripts, with a view to underlining deliberate choices by scribes fitting sacred themes into a Judeo-Christian context. The paper first looks at quotations from/references to Old Testament texts marked in the Divoš Gospels and the Hilferding Apostolos no. 14 with a special citation symbol and then examples of references to Old Testament verses marked alongside verses from Acts and Epistles in Hilferding Apostolos no. 14 and the Venetian and Hval’s miscellanies.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

McKinley, John E. "Psalms 16, 22, and 110. Historically Interpreted as Referring to Jesus." Perichoresis 10, no. 2 (2012): 207–21. http://dx.doi.org/10.2478/v10297-012-0010-8.

Full text
Abstract:
Psalms 16, 22, and 110. Historically Interpreted as Referring to Jesus Three Christological Psalms, 16, 22, and 110 are troublesome to modern interpreters as they are used by New Testament writers. Scholars in earlier centuries had little difficulty following the ways these psalms seemed to be counted in the New Testament as predictions of Jesus. This interpretation was continued in the Reformation but is strongly questioned by conservative and critical scholars today. The argument reviews the contextual commentary for important quotations of these psalms in the New Testament, and examines the special content of the psalms to conclude that the earlier interpreters are more trustworthy guides. The unusual New Testament usage and strange content of the psalms warrants the application of exceptional hermeneutical principles to read them properly in the biblical canon. The implications for a Christological reading of these psalms are explored for theological and practical value.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography