Journal articles on the topic 'Quran english translation'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Quran english translation.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Gumaa Siddiek, Ahmed. "Linguistic Precautions that to be Considered when Translating the Holy Quran." Advances in Language and Literary Studies 8, no. 2 (April 30, 2017): 103. http://dx.doi.org/10.7575/aiac.alls.v.8n.2p.103.
Full textAl Aqad, Mohammed H., Thabet Ahmad Thabet Ahmad, Ahmad Arifin Bin Sapar, Mohammad Bin Hussin, Ros Aiza Mohd Mokhtar, and Abd Hakim Mohad. "The possible reasons for misunderstanding the meanings of puns in the Holy Quran from Arabic into English." New Trends and Issues Proceedings on Humanities and Social Sciences 5, no. 4 (September 17, 2018): 90–100. http://dx.doi.org/10.18844/prosoc.v5i4.3708.
Full textShareef, Ola Abdulqader, and Mona Sahyoun. "Assessment of the Translation of Metaphor and Simile in Selected Quranic Verses into English." JOURNAL OF LANGUAGE STUDIES 7, no. 2 (December 31, 2023): 396–415. http://dx.doi.org/10.25130/lang.7.2.19.
Full textAlmahasees, Zakaryia, Yousef Albudairi, and Hélène Jaccomard. "Translation Strategies Utilized in Rendering Social Etiquette in Holy Quran." World Journal of English Language 12, no. 6 (July 18, 2022): 137. http://dx.doi.org/10.5430/wjel.v12n6p137.
Full textAlbanon, Raed, and Murtadha Abdul-Wahid. "Translation of Quranic Euphemism into English: A Critical Review of Four Translations." Kufa Journal of Arts 1, no. 54 (March 28, 2023): 653–72. http://dx.doi.org/10.36317/kaj/2022/v1.i54.11733.
Full textJasim, Anwar Abdulwahab, and Zainab Fahmi Ahmed. "Translating Proverb-Like Rhetorical Quranic Structures into English." JOURNAL OF LANGUAGE STUDIES 5, no. 1 (January 23, 2022): 90–109. http://dx.doi.org/10.25130/jls.5.1.7.
Full textAlbearmany, Sarmad M. O. "STRATEGIES FOR TRANSLATING THE METAPHORS IN THE QUR’AN INTO ENGLISH AND RUSSIAN." Sovremennye issledovaniya sotsialnykh problem 14, no. 4 (December 29, 2022): 209–22. http://dx.doi.org/10.12731/2077-1770-2022-14-4-209-222.
Full textNajjar, Ibrahim, Kais Amir Kadhim, and Sami Al-Heeh. "Morphological shift of hyperbolic patterns in the Quran, with reference to English translation." FORUM / Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 19, no. 2 (December 31, 2021): 148–63. http://dx.doi.org/10.1075/forum.21010.naj.
Full textAsst. Prof. Dr. Sameer Salih Mahdi Al-Dahwi, Asst Prof Dr Sameer Salih Mahdi Al-Dahwi. "Assessing and Translating the Verb Akhadha ‘أخذ’ in Quranic Texts into English." Al-Noor Journal for Humanities 1, no. 1 (May 31, 2024): 35–49. http://dx.doi.org/10.69513/jnfh.v1.i1.a11.
Full textHaitham Mehdi Maatoq, Assist Lecturer. "Rhetorical Questions in the Glorious Quran with Reference to Selected Translated Ayahs." لارك 3, no. 46 (June 30, 2022): 895–80. http://dx.doi.org/10.31185/lark.vol3.iss46.2475.
Full textUshama, Thameem. "ISSUES IN TRANSLATION OF THE QURĀN." Al-Bayān – Journal of Qurʾān and Ḥadīth Studies 9, no. 1 (April 26, 2011): 167–88. http://dx.doi.org/10.1163/22321969-90000025.
Full textAghajani, Mojtaba, and Goldis Seyedi Jalali. "A Comparative Study of Three English Translations of Yasin Surah Regarding Vinay and Darbelnet Strategies." International Journal of English Language Teaching 6, no. 1 (January 20, 2019): 36. http://dx.doi.org/10.5430/ijelt.v6n1p36.
Full textFarah, Lubna. "Translation of the Qur'an Between Text and Ideology." ĪQĀN 4, no. 01 (December 22, 2021): 01–14. http://dx.doi.org/10.36755/iqan.v4i01.302.
Full textOubiri, Saber. "Translation, Rewriting and the Manipulation of The Holy Qur’an." Journal of Translation and Language Studies 3, no. 2 (July 17, 2022): 81–99. http://dx.doi.org/10.48185/jtls.v3i2.420.
Full textBangulzai, Abdul lateef. "Translation Studies in Brahui literature." Al-Burz 14, no. 1 (July 1, 2022): 14–25. http://dx.doi.org/10.54781/abz.v14i1.285.
Full textMounadil, Tounssi. "Problems in Translating Culturally Specific References in the Holy Quran Surat “Nissaa” as a Case Study." Arab World English Journal For Translation and Literary Studies 7, no. 2 (May 28, 2023): 197–207. http://dx.doi.org/10.24093/awejtls/vol7no2.14.
Full textNajjar, Ibrahim II, Soh Bee Kwee, and Thabet Abu Abu al-haj. "Mode in Arabic-English Translation: with Reference to the Quran." Russian Journal of Linguistics 23, no. 2 (December 15, 2019): 509–22. http://dx.doi.org/10.22363/2312-9182-2019-23-2-509-522.
Full textMaula, Aizul. "A METAPHOR TRANSLATION OF THE QUR�AN: A Comparative Analytical Study between Abdullah Yusuf Ali and Marmaduke Pickthall." Indonesian Journal of Islamic Literature and Muslim Society 1, no. 2 (December 31, 2016): 129. http://dx.doi.org/10.22515/islimus.v1i2.424.
Full textMohammed, Adyan Abdul-Munim, and Basim Jubair Kadhim. "Pragma-Translation Strategies of Emphasis Constructions in the Holy Quran." European Journal of Language and Culture Studies 2, no. 3 (June 6, 2023): 6–14. http://dx.doi.org/10.24018/ejlang.2023.2.3.93.
Full textBin-Hariz, Musa Abdulqawi. "PROBLEMS OF TRANSLATING SYNONYMS AND HOMONYMS IN THE HOLY QURAN: A COMPARATIVE STUDY OF TWO QURANIC TRANSLATIONS BY YUSUF ALI AND AHMED ALI." Electronic Journal of University of Aden for Humanity and Social Sciences 4, no. 1 (March 31, 2023): 129–36. http://dx.doi.org/10.47372/ejua-hs.2023.1.239.
Full textMomani, Islam Al, Nibal Malkawi, Mona Smadi, and Raed Khasawneh. "Debate in Translating Nouns in the Holy Quran." International Research in Education 6, no. 2 (July 18, 2018): 26. http://dx.doi.org/10.5296/ire.v6i2.11908.
Full textDavary, Bahar. "The Study Quran: A New Translation and Commentary." Horizons 43, no. 2 (November 8, 2016): 397–401. http://dx.doi.org/10.1017/hor.2016.108.
Full textAl Salem, Mohd Nour, and Shaimaa M. H. Almommani Almommani. "Is Reverso A Good Translation Tool? Evidence from Translating Antonyms in Surat al-Raᵓd to English." Dirasat: Human and Social Sciences 50, no. 6 (November 30, 2023): 1–9. http://dx.doi.org/10.35516/hum.v50i6.158.
Full textBadr Hassan, Hassan, and Karim Menacere. "Demystifying Phraseology: Implications for Translating Quranic Phraseological Units." Advances in Language and Literary Studies 10, no. 1 (February 28, 2019): 28. http://dx.doi.org/10.7575/aiac.alls.v.10n.1p.28.
Full textHawamdeh, Mohammad Amin. "Explicitation by Textual Addition in Parentheses in Translating the Quranic Text into English." International Journal of Applied Linguistics and English Literature 7, no. 7 (December 1, 2018): 202. http://dx.doi.org/10.7575/aiac.ijalel.v.7n.7p.202.
Full textAlhaj, Ali Albashir Mohammed, Majda Babiker Ahmed Abdelkarim, Dina Ali Abdalla Ali, and Eman Mahmoud Ibrahim Alian. "Semantic and Stylistic Problems Encountered in Translating Qur'anic Digression “Iltifât” into English: A Contrastive Linguistic Study." International Journal of Linguistics, Literature and Translation 5, no. 2 (February 1, 2022): 09–15. http://dx.doi.org/10.32996/ijllt.2022.5.2.2.
Full textRumman, Ronza N. Abu, and Mohd Nour Al Salem. "The Translation of Quranic Metaphorical Expressions From Arabic Into English." Journal of Language Teaching and Research 14, no. 3 (May 1, 2023): 646–55. http://dx.doi.org/10.17507/jltr.1403.12.
Full textAlgifari, Rizki, and Riski Lestiono. "Translation Shifts in English-Indonesian Versions of Holy Quran Surah Az-Zalzalah." JURNAL SCHEMATA Pascasarjana UIN Mataram 9, no. 1 (June 30, 2020): 73–86. http://dx.doi.org/10.20414/schemata.v9i1.1818.
Full textAl-Awd, Mubarak. "Some Defective Aspects of Lexis Translation in the Holy Quran into English." International Journal of Linguistics, Literature and Translation 7, no. 5 (May 25, 2024): 96–109. http://dx.doi.org/10.32996/ijllt.2024.7.5.12.
Full textAbd Rahman, Lubna, Sulhah Ramli, Hishomudin Ahmad, and Robiatul Adawiyah Mohd. "Kerelevanan Optimum dalam Terjemahan Sifat Allah dalam Al-Quran ke Bahasa Inggeris: Analisis Baseer dalam Surah Al-Isra’." ‘Abqari Journal 23, no. 1 (September 29, 2020): 250–66. http://dx.doi.org/10.33102/abqari.vol23no1.307.
Full textEl Mallah, Fuzi. "The Miraculous Nature of the Qura’n Defies Imitability and hence Translatability." International Journal of Linguistics, Literature and Translation 5, no. 10 (October 1, 2022): 18–29. http://dx.doi.org/10.32996/ijllt.2022.5.10.3.
Full textTughral, Amna, Huma Hasan, Muhammad Wasim, and Naveed Ahmad Khan. "A Comparative Study of the English Translations of Four Selected Surahs of Qur’an." Journal of Asian Development Studies 13, no. 1 (February 28, 2024): 229–41. http://dx.doi.org/10.62345/jads.2024.13.1.20.
Full textAlbashir Mohammed Alhaj, Ali. "The Phenomenon of (Un)translatability Dilemma of Translating the Qur’anic Heart Words into English in( Repentance) Sūrat Al-tawbah." Arab World English Journal For Translation and Literary Studies 6, no. 3 (August 24, 2022): 99–112. http://dx.doi.org/10.24093/awejtls/vol6no3.7.
Full textDarmawan, Hendra. "THE UNTRANSLATABILITY IN ALFATIHAH OF THE ENGLISH TRANSLATION OF THE QUR’AN." Humanities & Social Sciences Reviews 7, no. 3 (April 28, 2019): 293–97. http://dx.doi.org/10.18510/hssr.2019.7344.
Full textRezvani, Reza, and Peyman Nouraey. "A Comparative Study of Shifts in English Translations of The Quran: A Case Study on “Yusuf” Chapter." Khazar Journal of Humanities and Social Sciences 17, no. 1 (April 2014): 70–87. http://dx.doi.org/10.5782/2223-2621.2014.17.1.70.
Full textWhissell, Cynthia. "Emotion and Style in an English Translation of the Quran." Psychological Reports 94, no. 2 (April 2004): 523–44. http://dx.doi.org/10.2466/pr0.94.2.523-544.
Full textObeidat, Adham, and Tengku Sepora Binti Mahadi. "The English Translation of Idiomatic Collocations in The Noble Quran: Problem and Solutions." Issues in Language Studies 9, no. 2 (December 3, 2020): 78–93. http://dx.doi.org/10.33736/ils.2246.2020.
Full textHassan, Hassan Badr. "A Pragmatic Analysis: Implications of Lexical Choices in Translating Quranic Rhetoric." Advances in Language and Literary Studies 11, no. 3 (June 30, 2020): 1. http://dx.doi.org/10.7575/aiac.alls.v.11n.3p.1.
Full textMohammed Alhaj, Ali Albashir. "The Translatability of Some Qur’anic Verbal Irony into English: A Comparative Stylistic and Pragmatic Analytical Study." International Journal of Applied Linguistics and English Literature 9, no. 5 (September 29, 2020): 11. http://dx.doi.org/10.7575/aiac.ijalel.v.9n.5p.11.
Full textMamdouh, Muhammad Maan, and Muhammed Ibrahim Hamood. "Translating Sarcasm as Glad Tidings and Threat in Some Verses of the Holy Quran Into English." International Journal of Linguistics 13, no. 4 (July 7, 2021): 1. http://dx.doi.org/10.5296/ijl.v13i4.18842.
Full textMamdouh, Muhammad Maan, and Muhammed Ibrahim Hamood. "Translating Sarcasm as Killing the Prophets and Making Fun of Them in Some Quranic Verses Into English." International Journal of Linguistics 13, no. 4 (July 19, 2021): 36. http://dx.doi.org/10.5296/ijl.v13i4.18872.
Full textVasheghani Farahani, Mehrdad, and Hossein Vahid Dastjerdi. "Metadiscourse Features in two English Translations of the Holy Quran: A Comparative, Corpus-based Inquiry." Lebende Sprachen 64, no. 2 (November 5, 2019): 378–98. http://dx.doi.org/10.1515/les-2019-0020.
Full textAl-Ahmad, Rahaf, and Adel Awadh Alharthi. "Interpretation of Euphemism in the Holy Quran." International Journal of Language and Literary Studies 5, no. 3 (September 30, 2023): 100–116. http://dx.doi.org/10.36892/ijlls.v5i3.1290.
Full textMir, Mustansir. "Towards Understanding the Qur'an Translation of Mawdudi's Tafhim al-Qur'an." American Journal of Islam and Society 7, no. 2 (September 1, 1990): 257–58. http://dx.doi.org/10.35632/ajis.v7i2.2794.
Full textAziz, May Mokarram Abdul. "Translating the Glorious Quran: Arberry’s approach as a Case in Point." International Journal of English Literature and Social Sciences 7, no. 4 (2022): 064–73. http://dx.doi.org/10.22161/ijels.74.10.
Full textM.Jawad, Najat. "Rendering of ‘La'ala’ & ‘Asaa’ in the Holy Quran." Al-Adab Journal, no. 146 (September 15, 2023): 1–14. http://dx.doi.org/10.31973/aj.v2i146.3985.
Full textMohammed Alhaj, Ali Albashir, and Majda Babiker Ahmed Abdelkarim. "Pragmalinguistic Problems Encountered in Rendering some Qur’ānic Satirical Expressions into English, with Special Reference to Surrat Al-Masad: A Comparative Study." International Journal of Applied Linguistics and English Literature 11, no. 1 (January 31, 2022): 71–77. http://dx.doi.org/10.7575/aiac.ijalel.v.11n.1p.71.
Full text., Muhsinin. "The Language of Command in Various English Quran Translation." International Journal of Scientific and Research Publications (IJSRP) 12, no. 7 (July 24, 2022): 302–5. http://dx.doi.org/10.29322/ijsrp.12.07.2022.p12736.
Full textAl-Mawla, Fida Muhsin Matter. "A Linguistic Assessment of the Translation of ' Surat al-Fatiha ' into English." لارك 1, no. 14 (May 23, 2019): 581–602. http://dx.doi.org/10.31185/lark.vol1.iss14.804.
Full textMohamed, Entesar Alsir Abu-ALgasim. "Semantic Problems of the Usage of Archaic Morphological Features: Surat Al-Humza (Traducer) as a Model." International Journal of Linguistics, Literature and Translation 4, no. 2 (February 27, 2021): 138–45. http://dx.doi.org/10.32996/ijllt.2021.4.2.17.
Full text