Academic literature on the topic 'R. K. Narayan'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'R. K. Narayan.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Journal articles on the topic "R. K. Narayan"
Brown, Judith. "Questions for R. K. Narayan." PMLA/Publications of the Modern Language Association of America 131, no. 3 (May 2016): 622–35. http://dx.doi.org/10.1632/pmla.2016.131.3.622.
Full textSinha, Arti. "Writing Style of R. K. Narayan." Journal of Advanced Research in English and Education 05, no. 02 (February 19, 2021): 15–17. http://dx.doi.org/10.24321/2456.4370.202009.
Full textKumar, Dr Raman. "R. K. Narayan’s Mr. Sampath: A Study in the Dialectic of Being and Becoming." SMART MOVES JOURNAL IJELLH 7, no. 12 (December 28, 2019): 10. http://dx.doi.org/10.24113/ijellh.v7i12.10216.
Full textFisher, Marlene, and A. L. McLeod. "R. K. Narayan: Critical Perspectives." World Literature Today 69, no. 2 (1995): 443. http://dx.doi.org/10.2307/40151367.
Full textTrivedi, Harish. "R. K. Narayan at 100." Journal of Commonwealth Literature 42, no. 2 (June 2007): 1–6. http://dx.doi.org/10.1177/0021989407078573.
Full textNarasimhaiah, C. D. "Homage to R. K. Narayan." South Asian Review 23, no. 1 (December 2002): 106–11. http://dx.doi.org/10.1080/02759527.2002.11932231.
Full textRao, R. "R. K. Narayan: An Indian Perspective." Journal of Commonwealth Literature 36, no. 2 (September 1, 2001): 117–21. http://dx.doi.org/10.1177/0021989014231235.
Full textMohanti, Prafulla. "R. K Narayan: The Master Storyteller." South Asian Review 23, no. 1 (December 2002): 218–26. http://dx.doi.org/10.1080/02759527.2002.11932239.
Full textSanga, Jaina C. "R. K. Narayan and Malgudi's Indian Universe." South Asian Review 23, no. 1 (December 2002): 154–68. http://dx.doi.org/10.1080/02759527.2002.11932234.
Full textKain, Geoffrey. "R. K. Narayan: Straddling Metropole and Malgudi." South Asian Review 25, no. 1 (November 2004): 200–212. http://dx.doi.org/10.1080/02759527.2004.11932330.
Full textDissertations / Theses on the topic "R. K. Narayan"
ANGIBAUD, LAIDET ANNE MARIE. "R. K. Narayan, ecrivain postcolonial." Paris 7, 1998. http://www.theses.fr/1998PA070087.
Full textTaking into account the historical importance of a literary work started just before the independence of india and continued fifty years after, our essay will attempt to show the complexity and sophistication of narayan's message often qualified as 'simple' by a kind of literary criticism which has overlooked the undertones of the author's writing. He makes a constant use of irony, oblique angles, and implicit statements, all of which are part of the discursive practice of postcolonial literature. While all along narayan clearly states the strong cultural identity of his country and celebrates its huge and significant potential, at the same time through meaningful but inconspicuous details he denounces the abusers of power oppressing the members of the small south indian community he imagined, based on his daily observations. In the first part of our study, we present narayan's work as an outcome of the colonial situation, show how it is linked to the main ideological concerns of the beginning of the century and why the writer remarkably balances mimicry and resistance to the prevaling currents of thought. The chronology of the novels especially gives its full meaning to the evolution of narayan's discourse : first, he obliquely condemns the strategies of power oppressing colonized people, then he opposes cultural resistance and subversion to the new forms of imperialism to finally condemn all aspects of domination, and this is the focus of our second part. In the third part we analyse the impact of the paradox expressed in narayan's feminism and through the diversification of his female portraits, the writer's dedication to articulate the values at stake in the newly acquired individual consciousness of indian women
Wendling, Cathy-Anne. "Entre Orient et Occident : les romans malgudiens de R. K. Narayan : perspectives critiques." Nancy 2, 1998. http://www.theses.fr/1998NAN21023.
Full textThis dissertation deals with R. K. Narayan's novels that are between two civilizations. His work, which reflects the social and cultural aspects of India, is also cross-fertilized because of the use of the English language. However, further analysis shows that the malgudian novels implicitly reject British culture and put the emphasis on the past and on Vedic thought. The aesthetics of these novels match this aspect: R. K. Narayan's narrative techniques are rooted in the field of rasa theory which emphasizes reader's participation and empathy. This explains why it seems logical to use the tools of the modem reception theory to study his work since its tenets are very similar to rasa. Thus we can see that the cross-fertilization can also take place during the reading process which enables every reader to discover and appreciate an exogenous culture
Ramos, Ana Lúcia Charrua Bento. "Seleção de contos de R. K. Narayan: reflexões sobre uma proposta de tradução." Master's thesis, Universidade de Évora, 2012. http://hdl.handle.net/10174/14035.
Full textPousse, Michel. "La révolution indienne dans les années trente à travers les romans de M. R. Anand, de R. Rao et de R K. Narayan." Paris 3, 1995. http://www.theses.fr/1996PA030028.
Full textPolitical events taking place in india in the thirties directly affect the works of indian novelists writing in english. These are the years when m. R. Anand, raja rao and r. K. Narayan publish their first novels. Today, it would seem that these novels, acclaimed at the time of publication as the first unbiased descriptions of india were exponents of the authors' political convictions. The presentation of each of the theree novelists, of the indoanglian literary movement and of the socio-political context of the day is followed by three main parts dealing with the literary presentation of the english in india, of the indian themselves and of the literary contribution of the novels under study to the revolutionary movement. It is shown in the conclusion that the seven novels studied in this work bear witness to the spirit of the time more than they prove the literary innovations they have too long been regarded as
Griffiths, Sheila Margaret. "Kim and his progeny." Thesis, Hong Kong : University of Hong Kong, 1999. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record.jsp?B21240966.
Full textNaher, Shamsun. "Chronotopic manifestations and narrative discourse : a comparative study of the works of Naguib Mahfouz and R. K. Narayan." Thesis, SOAS, University of London, 2007. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.442056.
Full textRohde, Larissa. "An annotated translation of Narayan's novel The Guide." reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS, 2011. http://hdl.handle.net/10183/33236.
Full textThis dissertation consists of an informative annotated translation of R. K. Narayan’s novel The Guide (1958). The dissertation provides a critical discussion of practical aspects and underlying theoretical assumptions to the translating process. The field of translation studies has in the last decades taken on many meanings and now encompasses realms beyond the textual dimension. Translation today is as much about the translation of cultural and historical contexts and concepts as it is about language itself. The notes therefore fall into two distinct categories: a) notes in Portuguese about culturally specific phrases and words, which aim at bridging cross cultural barriers to the Brazilian reader and supplement the text translated; b) notes about the translation process itself discussed in the light of the process of analysis and decision making. Translations have played a critical role in spurring literary trends all over the world, as the recent influx of the so called "diaspora writers" from European colonial backgrounds attest. R. K. Narayan was modern India's first successful professional writer in English and cleared the path for contemporary Indian fiction in English. The objective of the dissertation is twofold. On a pragmatic level, the main objective is to provide the Brazilian academy with an informative translation of The Guide. The annotations are used to explain the choices made by the translator, and to clarify the manifold cultural issues involved in the translation. On an analytical level, the objective is to research the dynamics of the translation process, observing the nature of the elements that interact in the moment of the translator's decision and in the subsequent restructuring of the translated text. The dissertation is divided into three major blocks, The Premises, the Process and the Product. The first block contains two chapters: The Literary Scene, an introductory study of Narayan’s life and context of writing and The Translation Studies Scene, which deals with selected theoretical points and states the preference for a source text oriented approach. The second block, The Process, is the analysis of the translation of the novel itself and the set of strategies employed. This block has two chapters: Notes on Cultural Aspects presents an analysis of the two kinds of notes and Notes on the Translation Process, which is divided into the following sections. The Textual Level presents a close reading of the novel, points out to the importance of the literary analysis to the translation process, as well as discusses instances of irony and the role of the narrator. The sections Syntactic Level and Lexical Level complement the discussion. The final result of the work, the annotated translation itself, which is intended for academic research purposes only, is presented in the third block. The dissertation aims at contributing to the ongoing Brazilian studies of translation.
Muthiah, Kalaivahni Chelliah Shobhana Lakshmi. "Fictionalized Indian English speech and the representations of ideology in Indian novels in English." [Denton, Tex.] : University of North Texas, 2009. http://digital.library.unt.edu/ark:/67531/metadc12168.
Full textMuthiah, Kalaivahni. "Fictionalized Indian English Speech and the Representations of Ideology in Indian Novels in English." Thesis, University of North Texas, 2009. https://digital.library.unt.edu/ark:/67531/metadc12168/.
Full textZambare, Aparna V. "The shadows of imperfection, a study of self-reflexivity in R. K. Narayan's The guide, Taslima Nasrin's Lajja, and Salman Rushdie's Midnight's children." Thesis, National Library of Canada = Bibliothèque nationale du Canada, 1999. http://www.collectionscanada.ca/obj/s4/f2/dsk1/tape9/PQDD_0005/MQ45386.pdf.
Full textBooks on the topic "R. K. Narayan"
Holmstrom, Lakshmi. The novels of R. K. Narayan. 2nd ed. Calcutta: Writers Workshop, 1992.
Find full textRamteke, S. R. R. K. Narayan and his social perspective. New Delhi: Atlantic Publishing, 1998.
Find full text1925-, Krishnan S., ed. Malgudi landscapes: The best of R.K. Narayan. New Delhi, India: Penguin Books, 1992.
Find full textNarayan, Rasipuram Krishnaswamy. My days: A memoir. Hopewell, NJ: Ecco Press, 1999.
Find full textCultural imperialism and the Indo-English novel: Genre and ideology in R.K. Narayan, Anita Desai, Kamala Markandaya, and Salman Rushdie. University Park, Pa: Pennsylvania State University Press, 1993.
Find full textBook chapters on the topic "R. K. Narayan"
Riemenschneider, Dieter. "Narayan, R. K." In Kindlers Literatur Lexikon (KLL), 1. Stuttgart: J.B. Metzler, 2020. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-476-05728-0_16815-1.
Full textKreutzer, Eberhard. "Narayan, R. K.: The Guide." In Kindlers Literatur Lexikon (KLL), 1–2. Stuttgart: J.B. Metzler, 2020. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-476-05728-0_16816-1.
Full textRiemenschneider, Dieter. "Narayan, R. K.: The Financial Expert." In Kindlers Literatur Lexikon (KLL), 1–2. Stuttgart: J.B. Metzler, 2020. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-476-05728-0_16819-1.
Full textRiemenschneider, Dieter. "Narayan, R. K.: The Painter of Signs." In Kindlers Literatur Lexikon (KLL), 1–2. Stuttgart: J.B. Metzler, 2020. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-476-05728-0_16818-1.
Full textRiemenschneider, Dieter. "Narayan, R. K.: The Man-Eater of Malgudi." In Kindlers Literatur Lexikon (KLL), 1–2. Stuttgart: J.B. Metzler, 2020. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-476-05728-0_16817-1.
Full textKohli, Devindra. "The Relevance of the Transforming Image of Self-volitional Deprivation: R. K. Narayan's The Guide." In Representations & Reflections, 93–114. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 2021. http://dx.doi.org/10.14220/9783737013208.93.
Full text"R. K. Narayan:." In Cultural Imperialism and the Indo-English Novel, 27–58. Penn State University Press, 1993. http://dx.doi.org/10.5325/j.ctv14gphgb.5.
Full textThieme, John. "Contexts and intertexts." In R. K. Narayan, 1–22. Manchester University Press, 2007. http://dx.doi.org/10.7228/manchester/9780719059261.003.0001.
Full textThieme, John. "Early novels." In R. K. Narayan, 23–66. Manchester University Press, 2007. http://dx.doi.org/10.7228/manchester/9780719059261.003.0002.
Full textThieme, John. "Middle-period novels: Mr Sampath to Waiting for the Mahatma." In R. K. Narayan, 67–99. Manchester University Press, 2007. http://dx.doi.org/10.7228/manchester/9780719059261.003.0003.
Full text