Academic literature on the topic '-rashii'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic '-rashii.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "-rashii"

1

Rohman, Yanuar Lutfi. "Analisis Kesalahan Penggunaan Jodoushi ~Sou da, ~You da, dan ~Rashii." Jurnal Pendidikan Bahasa Jepang Undiksha 6, no. 3 (2020): 320. http://dx.doi.org/10.23887/jpbj.v6i3.30160.

Full text
Abstract:
Penelitian ini merupakan penelitian yang membahas tentang analisis kesalahan penggunaan jodoushi ~sou da, ~you da, dan ~rashii. Tujuan penelitian ini untuk mengetahui jenis-jenis kesalahan apa saja yang dilakukan mahasiswa tingkat III Prodi Pendidikan Bahasa Jepang UNNES dalam penggunaan jodoushi ~sou da, ~you da, dan ~rashii dan untuk mengetahui faktor apa saja yang menyebabkan terjadinya kesalahan dalam penggunaan jodoushi ~sou da, ~you da, dan ~rashii yang sering dilakukan mahasiswa tingkat III Prodi Pendidikan Bahasa Jepang UNNES. Dalam penelitian ini digunakan metode deskriptif, dengan menjadikan penelitian survey sebagai desain penelitian. Untuk memperoleh data, instrumen yang digunakan berupa tes objektif. Teknik dalam mengumpulkan data adalah one shoot model, dimana pengambilan data dilakukan dalam satu waktu. Sedangkan sampel dalam penelitian ini adalah mahasiswa tingkat III Prodi Pendidikan Bahasa Jepang UNNES dengan jumlah 20 orang.Berdasarkan hasil penelitian, dapat diketahui bahwa jenis kesalahan penggunaan pola ~sou da, ~you da dan ~rashii dikategorikan menjadi kesalahan penggunaan pola kalimat saja, kesalahan perubahan bentuk saja, dan keduanya (kesalahan penggunaan pola kalimat dan kesalahan perubahan bentuk) pada soal pilihan ganda, soal terjemahan dan soal menyelesaikan kalimat. Adapun faktor-faktor yang berpotensi menjadi penyebab terjadinya kesalahan penggunaan jodoushi ~sou da, ~you da, dan ~rashii tidak hanya pemahaman tentang perbedaan dan persamaan penggunaan jodoushi ~sou da, ~you da, dan ~rashii tetapi juga faktor lain seperti pemahaman terhadap konteks kalimat, dan lain-lain.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Chung, Sang-Mi. "A Study on Teaching Methods for “rashii”: From Analysis on Usage of “rashii” in Japanese Textbooks." Korean Journal of Japanese Education 51 (May 31, 2020): 165–78. http://dx.doi.org/10.21808/kjje.51.10.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

지호순. "A Study Japanese 「RASHII」 Morphological Changes by Means." Journal of the society of Japanese Language and Literature, Japanology ll, no. 66 (2014): 115–40. http://dx.doi.org/10.21792/trijpn.2014..66.006.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Matsubara, Julie, Michael Blasingame, and E. Allyn Smith. "An empirical investigation of the felicity conditions for the Japanese evidentials -rashii, -sooda, and -yooda." International Review of Pragmatics 9, no. 2 (2017): 155–98. http://dx.doi.org/10.1163/18773109-00901005.

Full text
Abstract:
This paper reports on the first detailed experimental investigation of the perception of the felicity of evidential markers in context. We investigated the Japanese evidentials -rashii, -sooda, and -yooda in various discourse environments by manipulating two key variables: (a) whether there was any conjecture required, and (b) whether the information source was accessible firsthand to the speaker. This work provides a baseline against which future studies of other discourse variables can be measured, and our results present some challenges to established conceptions. For example, -rashii was found to be compatible with reportative utterances, building on its traditional categorization as a conjectural evidential. We situate our findings with respect to the typological literature and contemplate how the results may inform semantico-pragmatic theories of evidentiality. We further propose a slight modification to McCready and Ogata (2007) to account for the felicity of bare propositions with indirect information sources.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

지호순. "A study about semantic and morphological change of Japanese Language「RASHII」." Japanese Language and Literature Association of Daehan ll, no. 57 (2013): 91–107. http://dx.doi.org/10.18631/jalali.2013..57.007.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Asano-Cavanagh, Yuko. "Semantic analysis of evidential markers in Japanese." Functions of Language 17, no. 2 (2010): 153–80. http://dx.doi.org/10.1075/fol.17.2.01asa.

Full text
Abstract:
This paper investigates the semantics of three Japanese evidential markers — rashii, yooda and sooda. These three words are often used in similar situations and interpreted in English as ‘it seems’, ‘it appears’, or ‘it looks like’. The expressions are semantically closely related, but sometimes they are not interchangeable. Thus the question arises how to articulate the subtle differences between them. Previous studies have attempted to explicate the differences by using explanatory terms such as ‘direct’ or ‘indirect’ to describe the content of information, and ‘objective’ or ‘subjective’ to describe the attitude towards the information. While these terms are convenient to capture the meaning simplistically, they illustrate only part of the words’ usage, and also the definitions apply equally well to other evidential markers. This study is the first explication of the meanings of these markers using metalanguage and the framework of the Natural Semantic Metalanguage Theory (NSM Theory) proposed and developed by Anna Wierzbicka and colleagues (Goddard & Wierzbicka 1994, 2002; Peeters ed. 2006; Goddard ed. 2008). By analyzing the deficiencies of the previously presented definitions, and examining actual usage examples drawn from modern Japanese literature, the article applies semantic primes to explicate the meanings of rashii, yooda and sooda. The meanings of each expression are illustrated by cognitive scenarios such as ‘I think I can say something like this about X’, or ‘I think this about X at the moment’. The resulting semantic formulae clarify the differences between the three expressions. They also have utility for assisting second language learners in decisions about using the three terms.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

P K, Putu Robert, I. Wayan Sadyana, and Gede Satya Hermawan. "Analisis Kesalahan Penggunaan Jodoushi (Verba Bantu) You dan Rashii pada Mahasiswa Tingkat III Pendidikan Bahasa Jepang Undiksha." Jurnal Pendidikan Bahasa Jepang Undiksha 4, no. 2 (2019): 89. http://dx.doi.org/10.23887/jpbj.v4i2.13395.

Full text
Abstract:
Tujuan dari penelitian ini adalah untuk mendeskripsikan kesalahan mahasiswa tingkat III pendidikan bahasa Jepang Undiksha mengenai penggunaan verba bantu ~you dan ~rashii. Penelitian ini merupakan penelitian deskriptif kuantitatif. Subjek penelitian adalah mahasiswa tingkat III jurusan Pendidikan Bahasa Jepang Undiksha. Data dikumpulkan melalui kuesioner dan instrumen tes. Analisis data menggunakan metode analisis data deskriptif kuantitatif. Hasil penelitian ini menunjukkan bahwa rata-rata kesalahan pemakaian verba bantu ~you dan ~rashii oleh mahasiswa adalah sebesar 53,64, yang menunjukkan hasil ‘cukup’. Dari hasil penelitian, kesalahan pada verba bantu ~you dengan fungsi sebagai hiyu adalah yang paling dominan dilakukan oleh mahasiswa. Sedangkan kesalahan paling sedikit terjadi pada verba bantu ~you dengan fungsi sebagai reiji. Penyebab terjadinya kesalahan tersebut adalah adanya faktor interferensi, kemudian mahasiswa hanya memperhatikan makna secara leksikal dan kurang memperhatikan konteks kalimat secara keseluruhan.Kata Kunci : Analisis kesalahan, verba bantu, ~you dan ~rashii 本研究の目的はガネシャ教育大学、日本語教育学科三年生によける助動詞「よう」と「らしい」の誤用を明らかにすることである。本研究は記述的な量的である。対象は日本語教育学科三年生である。データは試験により収集し、定量的記述法で分析を行った。結果は大学生による「よう」と「らしい」という助動詞の使用の平均エラー率は53.64であり「まあまあ」カテゴリーを示している。データの結果より、両者の誤用からいうと「比喩」という機能の「よう」の助動詞が最も多く、そして、「例示」という機能の「よう」の助動詞は最も少ないと達しておる。誤用の要因は母語、「よう」と「らしい」に語彙的意味のみ注意し、文脈に関する全般的な意味に不注意と考えられる。keyword : エラー分析、助動詞、~よう、~らしい
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Terada, Akira. "Deux modes de comparaison en japonais : à propos des marqueurs yô et rashii." Cahiers de linguistique - Asie orientale 23, no. 1 (1994): 323–32. http://dx.doi.org/10.3406/clao.1994.1790.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Akira, TERADA. "Deux modes de comparaison en japonais : à propos des marqueurs yô et rashii." Cahiers de Linguistique Asie Orientale 23, no. 1 (1994): 323–32. http://dx.doi.org/10.1163/19606028-90000395.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Xiaohua, Wang. "On the Co-occurrence of RASHII : Within the framework of Modality and Evidentiality." Japanese Language Association Of Korea 50 (December 31, 2016): 105. http://dx.doi.org/10.14817/jlak.2016.12.50.105.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography