To see the other types of publications on this topic, follow the link: Rayuela (Cortázar, Julio).

Journal articles on the topic 'Rayuela (Cortázar, Julio)'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 35 journal articles for your research on the topic 'Rayuela (Cortázar, Julio).'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Gordon, Samuel. "Rayuela de Julio Cortázar." Revista Iberoamericana 58, no. 159 (1992): 711–16. http://dx.doi.org/10.5195/reviberoamer.1992.5069.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Nowak-Michalska, Joanna. "La traducción del argot: el lunfardo en las versiones polacas de Rayuela y Torito de Julio Cortázar." Romanica Cracoviensia 20, no. 4 (2020): 175–87. http://dx.doi.org/10.4467/20843917rc.20.017.13303.

Full text
Abstract:
Translating slang: Lunfardo in the Polish translation of Julio Cortázar’s Rayuela and Torito The objective of this article is to study how selected Lunfardo words and expressions in the prose of Julio Cortázar have been translated into Polish by Zofia Chądzyńska. Lunfardo is an urban slang typical of the Río de la Plata region in Argentina. The works of Cortázar analysed for the purpose of this paper are: Rayuela (Hopscotch) and Torito, a short story which contains a comparatively large number of Lunfardisms. The paper examines how Lunfardo, a sociolinguistic phenomenon closely linked to Argen
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Canfield, Martha. "Vientos alisios de Julio Cortázar." Cuadernos Literarios 2, no. 3 (2004): 49–55. http://dx.doi.org/10.35626/cl.3.2004.189.

Full text
Abstract:
Martha Canfield estudia el relato “Vientos alisios” a la búsqueda de los motivos recurrentes en Cortázar: el juego, el viaje y el erotismo, temas que se entrecruzan y arrojan un balance desestabilizador en la obra cortazariana. Canfield apelará en su análisis a textos de un mayor largo aliento como Los premios y Rayuela.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Ortega, Julio. "Julio Cortázar entre todos los juegos." Cuadernos Literarios 2, no. 3 (2004): 11–18. http://dx.doi.org/10.35626/cl.3.2004.186.

Full text
Abstract:
El reconocido profesor peruano, radicado largo tiempo en Estados Unidos, Julio Ortega, nos propone un balance crítico de la obra de Julio Cortázar. En realidad, se trata de una excelente introducción a nuestro autor, sopesando uno a uno sus principales libros, donde ocupa un lugar central la reflexión en torno al proyecto narrativo de Rayuela.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Craig, Herbert. "La memoria proustiana en "Rayuela" de Julio Cortázar." Nueva Revista de Filología Hispánica (NRFH) 37, no. 1 (1989): 237–45. http://dx.doi.org/10.24201/nrfh.v37i1.739.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

BOLLIG, BEN. "‘Fantasies of Catastrophe’: Politics and Race in the Early Novels of Julio Cortázar." Bulletin of Hispanic Studies 99, no. 5 (2022): 489–508. http://dx.doi.org/10.3828/bhs.2022.31.

Full text
Abstract:
This paper examines politics and race in the early novels of Julio Cortázar - those written before Rayuela (1963), sometimes called his ‘Argentine trilogy’, and published after the author’s death. Despite Cortázar’s later public statements about the importance of an author’s engagement with politics, it is the analytical acumen in the realist aspects of these often fantastical novels, rather than a commitment to a stance, or a political message, that ensures the continued potency of his works as political fictions. Furthermore, recent critical investigations of race and racism in Argentina dee
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Silva, Pedro Panhoca da. "Julio Cortázar gamer: "Rayuela" e sua repercussão nos livros-jogos." Revista Entrecaminos 4, no. 1 (2020): 147–62. http://dx.doi.org/10.11606/issn.2447-9748.v4i1p147-162.

Full text
Abstract:
O Livro-jogo é um híbrido textual que combina a forma ramificada de nar- rativa com um sistema de regras de jogos de RPG. Sua origem ainda permanece incerta, mas muitas vezes é atribuída a manifestações anteriores criadas no Reino Unido, como a aventura-solo e a ficção interativa. O presente trabalho busca analisar a obra Rayuela (1963), de Julio Cortázar, como parte fundamental para o desenvol- vimento de livros-jogos, focando principalmente em sua estrutura textual. Será utilizado o conceito de livro-jogo de Silva (2019), bem como de estudiosos da obra de Cortázar como Arrigucci J
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Díaz de León Ibarra, Margarita. ""Teoría del túnel": El pre-texto de Rayuela." CONNOTAS. REVISTA DE CRÍTICA Y TEORÍA LITERARIAS, no. 12 (October 5, 2011): 45–59. http://dx.doi.org/10.36798/critlit.v0i12.140.

Full text
Abstract:
Está fuera de duda que Rayuela, de Julio Cortázar, se inscribe en las letras hispanoamericanas como una de las obras fundamentales que inauguran una nueva concepción de literatura. Es un texto que nace de la rebelión. Novela que está concebida para disolver los códigos lingüísticos y narrativos propios del carácter referencial; es un intento por demostrar que la literatura no es sólo lenguaje, sino configuración de la vida, pues los personajes que contiene ya no hablan sino que experimentan. De esta manera, Rayuela debe ser comprendida como anti-literatura, en el sentido de que se erige como n
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Venegas Ahumada, Cristián. "Estudio exploratorio cualitativo acerca de la profundización experiencial en Julio Cortázar como correlato a la escritura de la obra Rayuela." Summa Psicológica 2, no. 2 (2013): 3–20. http://dx.doi.org/10.18774/448x.2005.2.21.

Full text
Abstract:
El objetivo es describir la profundización experiencia! de Cortázar, durante el período de creación de su obra Rayuela (27 de Junio de 1959 al 26 de Julio de 1963), considerando las cartas enviadas por el autor. Se usó un análisis de contenido con 7 categorías incluidas en la Escala Experiencia! Forma Explicativa de Gendlin aplicadas a párrafos epistolares con mención implícita o explícita a la obra .Rayuela (unidad de análisis). Dos jueces independientes clasificaron el nivel experiencia! para cada párrafo. De 139 párrafos, 87,77% fue concordante y 12,23%discordante. El nivel: IV 43,65%, III
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Ralón, Laureano. "El paradigma de la lucidez en la narrativa de Julio Cortázar." Anales de Literatura Hispanoamericana 47 (December 11, 2018): 455–71. http://dx.doi.org/10.5209/alhi.62735.

Full text
Abstract:
El presente artículo es la continuación necesaria de una indagación previa sobre la temática de la autenticidad en la narrativa de Julio Cortázar. “A todo o nada: el problema de la (in)autenticidad en Rayuela” (Ralón 2014) propuso una exégesis inicial en torno a la búsqueda individual de Horacio Oliveira, en el marco de la filosofía ontológico-existencial de Martin Heidegger. Este artículo propone ampliar dicho análisis a través de una comparación sistemática con dos de sus más notables predecesores: Johnny Carter y Persio. La especulación subyacente es que las búsquedas fallidas, “a todo o na
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Šega, Agata. "«Dejarse caer para después poder quizá levantarse ...» o el tema mitológico del descenso a los infiernos en Rayuela de Julio Cortázar*." Ars & Humanitas 9, no. 1 (2015): 166–78. http://dx.doi.org/10.4312/ars.9.1.166-178.

Full text
Abstract:
En la novela Rayuela, definida por Luis Harss (81978, 269) como «una obra terapéutica», el autor, Julio Cortázar, pone en la boca de Traveler, el amigo y el segundo yo del protagonista Horacio Oliveira, el consejo siguiente:Lo malo en vos – dijo Traveler – es que cualquier problema lo retrotraés a la infancia. Ya estoy harto de decirte que leas un poco a Jung, che (41: 391)1.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Šega, Agata. "«Dejarse caer para después poder quizá levantarse ...» o el tema mitológico del descenso a los infiernos en Rayuela de Julio Cortázar*." Ars & Humanitas 9, no. 1 (2015): 166–78. http://dx.doi.org/10.4312/ah.9.1.166-178.

Full text
Abstract:
En la novela Rayuela, definida por Luis Harss (81978, 269) como «una obra terapéutica», el autor, Julio Cortázar, pone en la boca de Traveler, el amigo y el segundo yo del protagonista Horacio Oliveira, el consejo siguiente:Lo malo en vos – dijo Traveler – es que cualquier problema lo retrotraés a la infancia. Ya estoy harto de decirte que leas un poco a Jung, che (41: 391)1.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Davis González, Ana. "<em>Hopscotch</em> de Gregory Rabassa, el desafío de traducir <em>Rayuela</em>." Sendebar 33 (October 3, 2022): 7–23. http://dx.doi.org/10.30827/sendebar.v33.22759.

Full text
Abstract:
En el presente trabajo se lleva a cabo un análisis contrastivo entre la versión original de la novela Rayuela de Julio Cortázar y su traducción al inglés, Hopscotch, de Gregory Rabassa. Se examina la propia opinión de Julio Cortázar sobre el proceso de la traducción a través de su epistolario, así como el grado de su intervención en ella. Asimismo, se indaga en las modificaciones a las que el traductor se vio obligado a someter el texto, apuntando a cuestiones lingüísticas y estilísticas, con el fin de determinar de qué manera se proyecta la escritura de Cortázar en esta lengua con los rasgos
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Silva, Amanda Luzia da. "Rayuela no horizonte do não interpretável." Revista Entrecaminos 2, no. 1 (2017): 107–27. http://dx.doi.org/10.11606/issn.2447-9748.v2i1p107-127.

Full text
Abstract:
Desde os anos sessenta, o romance Rayuela (1963), de Julio Cortázar, foi lido muitas maneiras diferentes. Assistimos, durante os primeiros anos após a sua publicação, a uma série de leituras e análises elogiosas dedicadas ao livro, porém, anos mais tarde, o cenário se transforma e o que antes era celebrado como renovação e ruptura estética passa a ser considerado como ultrapassado. O texto incomoda e, para muitos de seus antigos leitores, a impressão que fica é de que se tenha tornado o livro ilegível. Por isso, propomos, neste trabalho, uma releitura de Rayuela tomando como eixo condutor just
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Gallo, Marta. "Cuaderno de bitácora de Rayuela de Julio Cortázar-Ana María Barrenechea." Revista Iberoamericana 51, no. 132 (1985): 973–76. http://dx.doi.org/10.5195/reviberoamer.1985.4081.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Pluta, Nina. "Misticismo laico en los tiempos de la contracultura: Edward Stachura y Julio Cortázar." Studia Iberystyczne 17 (April 4, 2019): 195–209. http://dx.doi.org/10.12797/si.17.2018.17.13.

Full text
Abstract:
Al cotejar la narrativa de dos autores que afianzaron su renombre en los años 60 del siglo XX, el argentino Julio Cortázar y el polaco Edward Stachura, resulta significativo que los protagonistas ficticios de ambos comparten el anhelo de alcanzar un ámbito de una vida más auténtica que el que ofrecían las sociedades burguesas occidentales de la posguerra. Continuando, por un lado, las inspiraciones de las primeras vanguardias y sensibles, por otro lado, a los nuevos aires contestatarios – que desembocarían en las revoluciones contraculturales entre los años 60 y 70 del s. XX – los autores post
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Pearson, Iris. "Moving Through Paris: The Discontinuous Forms of Julio Cortázar’s 'Rayuela' (1963) and Luisa Futoransky’s 'De Pe a Pa' (1986)." Latin American Literary Review 49, no. 97 (2021): 88–97. http://dx.doi.org/10.26824/lalr.234.

Full text
Abstract:
This essay examines the way in which two late twentieth-century Latin American novelists address movement through the city of Paris. Building on existing work by Julie Jones (1998), Jason Weiss (2003), Axel Gasquet (2007) and especially Marcy E. Schwartz (1999), this project moves beyond a genealogy of Latin American writers in Paris towards a conception of the relationship between narrative form and depictions of urban navigation. It proposes that Julio Cortázar in Rayuela (1963) and Luisa Futoransky in De Pe a Pa (1986) enact a mode of movement through the discontinuous and episodic forms of
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Baliana, Francielly. "Este labirinto, o nosso amuleto: considerações sobre Julio Cortázar e Roberto Bolaño." outra travessia 1, no. 29 (2021): 27–41. http://dx.doi.org/10.5007/2176-8552.2020.e72581.

Full text
Abstract:
O conceito de labirinto é caro à literatura de Julio Cortázar, especialmente em obras como Rayuela e em contos como os reunidos em Bestiario. Como seu leitor, Roberto Bolaño por ora parece manifestar em obras como Amuleto a ressignificação dessa capacidade labiríntica, levando a literatura a outros patamares, nos quais as noções de construção e de destruição da narrativa podem ser associadas tanto à fatalidade de um abismo, quanto a um performativo que envolve o ponto de vista de quem narra. Este artigo tem por objetivo analisar como essas movimentações se dão em ambos os autores e em que medi
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Gaszyńska-Magiera, Małgorzata. "¿Es posible traducir lo no dicho? La traducción literaria y el modelo iceberg de la cultura." Studia Iberystyczne 17 (April 4, 2019): 273–86. http://dx.doi.org/10.12797/si.17.2018.17.18.

Full text
Abstract:
El modelo iceberg de la cultura resulta útil para describir tres niveles de dificultades con las que se enfrenta el traductor a la hora de tropezar con las diferencias entre la cultura inicial y la cultura meta. Este modelo me sirve como punto de partida para la reflexión acerca de las posibles traducciones de los fragmentos de textos que reflejan el nivel de la cultura llamado semi-visible. Usaré como ejemplo una breve cita de la novela Rayuela de Julio Cortázar y su traducción al polaco realizada por Zofia Chądzyńska.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

BOLDY, STEVEN. "Julio Cortázar and Ana Maria Barrenechea, "Cuaderno de bitácora de 'Rayuela'" (Book Review)." Bulletin of Hispanic Studies 64, no. 2 (1987): 184. http://dx.doi.org/10.3828/bhs.64.2.184b.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Lopez Boncina, Daniel. "Rayuela, itinerarios de lectura para un libro infinito:de la lectura cronológica a la matemática." Traslaciones. Revista latinoamericana de Lectura y Escritura 8, no. 16 (2021): 129–48. http://dx.doi.org/10.48162/rev.5.055.

Full text
Abstract:
En los itinerarios de lectura de Rayuela, Julio Cortázar experimentó con la novela, la hipertextualidad y el lector cómplice. El autor llevó a un extremo su obra que incluso hoy puede continuar sorprendiendo por una aparente simplicidad con la que expresó y expuso una gran cantidad de técnicas narrativas. En el presente trabajo se interpretan los rasgos hipertextuales de Rayuela y se pone de relieve la relación que teje la contranovela entre la historia, el relato y el lector. Tomamos como eje el proceso de gestación y escritura de la obra para establecer, refutar y sentar las bases de dos for
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Abraham, Lena. "Narrar (sobre) abismos. De puentes y poéticas en Rayuela de Julio Cortázar y El túnel de Ernesto Sábato." Romanische Forschungen 132, no. 2 (2020): 174–92. http://dx.doi.org/10.3196/003581220829411464.

Full text
Abstract:
In their narrative and their essayistic œuvre, Ernesto Sábato and Julio Cortázar display their concern for the solitude assailing modern subjectivities and, at the same time, grapple with the possibilities offered by art – in particular by literary art – to overcome said isolation In El túnel and Rayuela, both authors use the architectonic image of the bridge to illustrate the novel's expressive potential and how it can bridge the chasm between the alienated existences of the 20th century As a literary genre delving into human experience, the novel does not only narrate through the existential
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Arias Careaga, Raquel. "El ultimo libro de cuentos de Julio Cortázar : realidad o literatura?" Verba Hispanica 14, no. 1 (2006): 11–19. http://dx.doi.org/10.4312/vh.14.1.11-19.

Full text
Abstract:
Cuando Julio Cortázar publica en 1982 Deshoras se encuentra en el final de su vida, con una extensa obra publicada que le ha convertido en uno de los renovadores de la literatura escrita en español durante el siglo XX. Las innovaciones propuestas por una novela como Rayuela (1963), habían dejado paso en textos posteriores a búsquedas que, si bien partían de algunos supuestos expuestos en dicha obra, ampliaban las posibilidades expresivas de la novela indagando en nuevos caminos. Es el caso de 62, modelo para armar (1968), en lucha contra la linealidad del lenguaje para lograr un texto narrativ
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Llosa Sanz, Álvaro. "El nudo/nodo en la narrativa de Julio Cortázar y Los caminos hacia la hiperficción." Acta Hispanica 15 (January 1, 2010): 31–42. http://dx.doi.org/10.14232/actahisp.2010.15.31-42.

Full text
Abstract:
The word nudo (knot), which comes from the latin nodus, is explained in seventeen different ways in the Dictionary published by the Spanish Royal Academy. However, every definition converges in a key point: the knot as a juncture or convergence of diverse elements. In this paper, I apply these definitions to the analysis of knot and nodal methaporic structures used in Julio Cortázar’s narrative: the knot starts as a literary metaphor in his early work titled Divertimento (1949), it evolves into a nodal structure in Rayuela (1963), and finally it reachs a maximum complexity of knots and nodes i
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Chagina, Anastasia P. "Argentine Literature on Both Sides of the Ocean: Julio Cortázar and Manuel Puig." Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология 13, no. 4 (2021): 111–22. http://dx.doi.org/10.17072/2073-6681-2021-4-111-122.

Full text
Abstract:
The article analyzes and compares two Argentine novels of the mid-twentieth century, Rayuela (Hopscotch), 1963, by Julio Cortázar and Traición de Rita Hayworth (Betrayed by Rita Hayworth), 1968, by Manuel Puig. The writers are similar in their innovativeness, a thirst for experimentation. Both of them mainly worked outside Argentina, which also influenced the poetics of the novels. The parallelism between the creative searches and the life situations provides a basis for comparing these Latin American authors. We show that that J. Cortázar creates a complex intellectual work. Together with the
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Souza, Laura Barcellos Pujol de, and Luciano Bedin da Costa. "Jogo da amarelinha: o método-livro e os modos de dizer, sentir e olhar uma cidade." Revista Educação, Artes e Inclusão 16, no. 4 (2020): 242–63. http://dx.doi.org/10.5965/198431781642020242.

Full text
Abstract:
Trata-se de um artigo oriundo de uma pesquisa-montagem a partir de rastros encontrados na cidade de Porto Alegre (RS) entre 2017 e 2018. Tais rastros compõem-se tanto de escritos urbanos capturados durante o percurso nos muros e paredes da cidade quanto de achados do chão, além de fragmentos de escrita que foram produzidos a partir do encontro dos pesquisadores com os materiais. Assumindo o que chama de método-livro, e tendo como intercessor O jogo da amarelinha (Rayuela) de Julio Cortázar, traça-se uma escrita com as imagens encontradas na rua. As narrativas cartográficas dos deslocamentos in
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Gruia, Ioana. "La ville intérieure chez Julio Cortázar et Hélène Cixous (réflexions sur Rayuela, Ex-Cities et L'Amour même dans la boîte aux lettres)." Revue de littérature comparée 338, no. 2 (2011): 169. http://dx.doi.org/10.3917/rlc.338.0169.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Cappelli, Mary Lousa. "Eroticism, Mysticism, and Desire in Julio Cortázar’s Rayuela." International Journal of English Literature and Social Sciences 4, no. 1 (2019): 107–11. http://dx.doi.org/10.22161/ijels.4.1.20.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Guzmán, María Constanza. "Rabassa and the “Narrow Act”: Between Possibility and an Ethics of Doubt." TTR 21, no. 1 (2009): 211–39. http://dx.doi.org/10.7202/029691ar.

Full text
Abstract:
Abstract In this article I examine the writings about translation by Gregory Rabassa, translator into English of such canonical novels as Gabriel García Márquez’s Cien años de soledad and Julio Cortázar’s Rayuela. I look at some of Rabassa’s articles about translation and at his recently published book If This Be Treason: Translation and Its Dyscontents, in light of contemporary approaches in translation studies that conceptualize the translator and translators’ self-images and representations. I examine the conceptions of language and translation that underlie Rabassa’s statements in general,
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Mantilla, Claudia. "Banfield. El Jardín Florido de Julio Cortázar." La Tercera Orilla, no. 12 (July 15, 2014). http://dx.doi.org/10.29375/21457190.2935.

Full text
Abstract:
El cielo presagiaba lluvia y llegué a pensar que me encontraría con cientos de ellas, las hormigas negras que Cortázar inmortalizara en su cuento Los venenos (1982). Un relato que transcurre en Banfield donde el autor de Rayuela vivió de los cuatro a los diecisiete años y, donde experimentó sus primeros amores y sus primeras decepciones, esas que tronchan la inocencia: “Conocíamos bien las hormigas de Banfield, las hormigas negras que se van comiendo todo, hacen los hormigueros en la tierra, en los zócalos, o en ese pedazo misterioso donde una casa se hunde en el suelo” (Cortázar, 1982: p).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Bocchino, Adriana. "RAYUELA: LA CUESTIÓN DEL NARRADOR." Revista Letras 37 (October 9, 2010). http://dx.doi.org/10.5380/rel.v37i0.19244.

Full text
Abstract:
Indaga-se neste artigo a funcionalidade do narrador no conhecido romance de Julio Cortázar. Observa-se um continuo desdobramento do narrador básico ou sujeito da enunciação segundo três quesitos: 1. Outros escritores reais, 2. escritores ficcionais e 3. personagens-narradores. Assim, falamos de um sujeito da enunciação que simultaneamente se configura como actante cuja ação é a de contar uma experiência de criação na qual se inspira a anedota e o leitor. Narrador e leitor se inscrevem no fato transgressivo que significa escrever Rayuela como romance que não é e deixar-se 1er somente interpreta
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

González, Diego Arturo. "Rayuela: un encuentro con el jazz." La Tercera Orilla, no. 15 (December 15, 2015). http://dx.doi.org/10.29375/21457190.2909.

Full text
Abstract:
La presente investigación tuvo como propósito demostrar cómo el jazz permite un encuentro con el mundo de Rayuela, en el aula, y a partir de ahí disfrutar su lectura. Para dar cumplimiento a este objetivo se tomaron como elementos de reflexión el concepto didáctica y de la historia de la didáctica de la literatura en Colombia durante los últimos diez años, de la misma manera se tuvo en cuenta el contexto socio-cultural de Julio Cortázar, la lectura y análisis de la novela Rayuela y el estudio y conceptualización del jazz. El trabajo se realizó bajo los parámetros de la investigación cualitativ
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

BOCCHINO, ADRIANA A. "La estrategia del híbrido: realidad/la otra realidad en Rayuela de Julio Cortázar." Iberoromania 1992, no. 36 (1992). http://dx.doi.org/10.1515/iber.1992.1992.36.107.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Claude, Manon. "Une réinterprétation de l’allégorie de la caverne dans le chapitre 28 de Rayuela de Julio Cortázar." HispanismeS, no. 19 (June 30, 2022). http://dx.doi.org/10.4000/hispanismes.17019.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Mohr, Jan. "Transzendentalpoesie und Doppelgänger. Zur Affinität zwischen der deutschen Frühromantik und Julio Cortázars Rayuela." Iberoromania 60, no. 2 (2004). http://dx.doi.org/10.1515/iber.2004.118.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!