Books on the topic 'Recherche terminologique'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 24 books for your research on the topic 'Recherche terminologique.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse books on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Québec (Province). Office de la langue française. Recherches Terminologiques Ponctuelles en Néologie. S.l: s.n, 1985.
Find full textCayer, Micheline. Recherches terminologiques ponctuelles en néologie. [Montreal]: Gouvernement du Québec, Office de la langue française, 1985.
Find full textLarivière, Louise-L. Pourquoi en finir avec la féminisation linguistique, ou, A la recherche des mots perdus. Montréal, Qué: Boréal, 2000.
Find full textJournées de linguistique (1989 Université Laval). Actes des journées de linguistique: Gros plan sur les recherches en linguistique, terminologie et didactique : Université Laval - 2 et 3 mars 1989. Québec: Centre international de recherche sur le bilinguisme, 1989.
Find full textJournées de linguistique (1989 Université Laval). Actes des journées de linguistique: Gros plan sur les recherches en linguistique, terminologie et didactique, Université Laval, 2 et 3 mars 1989. Québec: Centre international de recherche sur le bilinguisme, 1989.
Find full textKnapp, Sara D. The contemporary thesaurus of social science terms and synonyms: A guide for natural language computer searching. Phoenix, Arizona: Oryx Press, 1993.
Find full textThe contemporary thesaurus of social science terms and synonyms: A guide for natural language computer searching. Phoenix, Ariz: Oryx Press, 1993.
Find full textRennes), Colloque international Traduction spécialisée: Chemins parcourus et autoroutes à. venir-Traduire pour le Web (2005. Traduction, terminologie, rédaction: Actes des universités d'été et d'automne 2005 : actes du colloque international juin 2005 : traduction spécialisée, chemins parcourus et autoroutes à venir, traduire pour le web [Rennes, Université Rennes II, 10 et 11 juin 2005]. Paris: Maison du dictionnaire, 2006.
Find full textInterpreting the medical literature. 3rd ed. New York: McGraw-Hill, Health Professions Division, 1993.
Find full textInterpreting the medical literature: Practical epidemiology for clinicians. 2nd ed. New York: Macmillan, 1988.
Find full textInterpreting the medical literature. 4th ed. New York: McGraw-Hill, Medical Pub. Division, 2002.
Find full textGehlbach, Stephen H. Interpreting the medical literature. 4th ed. New York: McGraw-Hill, Medical Pub. Division, 2002.
Find full textInterpreting the medical literature. 5th ed. New York: McGraw-Hill, Medical Pub. Division, 2006.
Find full textLecocq, Heba. Terminologie comparée et traduction. Editions des archives contemporaines, 2021. http://dx.doi.org/10.17184/eac.9782813003737.
Full textBédard, Constant. Inventaire des travaux en cours et des projets de terminologie., Fortin Jean-Marie 1943-, Canada. Ministère du Secrétariat d'État., Office de la langue française., Réseau international de néologie et de terminologie., Banque de terminologie du Québec., and Agence de coopération culturelle et technique ( Paris, France), eds. Inventaire des travaux en cours et des projets de terminologie. 2nd ed. Paris: Agence de coopération culturelle et technique, 1988.
Find full textMarie-Eve, Varin, Humbly John, Québec (Province). Office de la langue française., and Réseau international de néologie et de terminologie., eds. Inventaire des travaux en cours et des projets de terminologie. 5th ed. Québec, Qué: Gouvernement du Québec, Office de la langue française, 1992.
Find full textMangeot, Mathieu, and Agnès Tutin, eds. Lexique(s) et genre(s) textuel(s) : approches sur corpus. Editions des archives contemporaines, 2020. http://dx.doi.org/10.17184/eac.9782813003454.
Full textZélie, Guével, and Clerc Isabelle 1957-, eds. Les professions langagières à l'aube de l'an 2000: Recherches pédagogiques et linguistiques en traduction, rédaction et terminologie. Québec: Centre international de recherche en aménagement linguistique, 1999.
Find full textKey Ideas in Educational Research (Continuum Research Methods Series). Continuum International Publishing Group, 2005.
Find full text(Editor), Coral Calero, Francisco Ruiz (Editor), and Mario Piattini (Editor), eds. Ontologies for Software Engineering and Software Technology. Springer, 2006.
Find full textaptes des journées de linguistique: Gros plan sur les recherches en linguistique, terminologie et didactique : Université Laval, 2 et 3 mars 1989. Québec: Centre international de recherche sur le bilinguisme, 1989.
Find full text1933-, Clas Andre P., and Ouoba Bendi Benoi t, eds. Visages du franc ʹais: Varie te s lexicales de le space francophone : journe es scientifiques du Re seau the matique de recherche "Lexicologie, terminologie, traduction", de Fe s, 20-22 fe vrier 1989. Paris: John Libbey Eurotext, 1990.
Find full textGehlbach, Stephen H. Interpreting the Medical Literature. 4th ed. McGraw-Hill/Appleton & Lange, 2002.
Find full textCanada. Dept. of the Secretary of State. Terminology and Linguistic Services Branch. and Medical Research Council (Canada), eds. Vocabulaire du génie enzymatique: Anglais-français avec lexique français-anglais : projet conjoint du Conseil de recherches médicales du Canada et du Secrétariat d'État du Canada, Direction générale de la terminologie et des services linguistiques = Enzyme engineering vocabulary : English-French with French-English glossary : joint project of the Medical Research Council of Canada and the Department of the Secretary of State of Canada, Terminology and Linguistic Services Branch. --. [Ottawa]: Medical Research Council of Canada = Conseil de recherches médicales du Canada, 1989.
Find full text