To see the other types of publications on this topic, follow the link: Registro coloquial.

Journal articles on the topic 'Registro coloquial'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 41 journal articles for your research on the topic 'Registro coloquial.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Giménez Folqués, David. "El léxico coloquial argentino en los “sketches” humorísticos." Cuadernos de Investigación Filológica 43 (November 28, 2017): 73. http://dx.doi.org/10.18172/cif.3006.

Full text
Abstract:
En la lengua española encontramos una gran riqueza dialectológica y es, precisamente, esa variedad la que explica la existencia de identidades lingüísticas en cada una de las comunidades hispanas. Mediante el léxico coloquial, podemos observar uno de los ámbitos más diferenciales y, por lo tanto, identitarios en cada una de esas comunidades; de hecho, para este artículo se propone analizar, concretamente, el léxico coloquial argentino. Siguiendo esta búsqueda lingüística de lo propio, se ha trabajado sobre un contexto donde el registro sea actual, popular y coloquial, como es el caso del ámbit
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

García Cardona, Juan. "El español coloquial como estrategia pedagógica: rasgos y relación con el género discursivo en el aula universitaria." Revista de Filología y Lingüística de la Universidad de Costa Rica 46, no. 2 (2020): 159–74. http://dx.doi.org/10.15517/rfl.v46i2.42630.

Full text
Abstract:
La clase universitaria conforma una situación comunicativa que se ha caracterizado, en ocasiones, con una alta formalidad. En relación con la situación que se establece en el aula, el docente escogerá un lenguaje apropiado. Con esta investigación pretendemos analizar las características de la estrategia lingüística de varios profesores de la Universidad de Málaga mediante la identificación de rasgos propios del español coloquial, con la intención de determinar si estos rasgos predominan en el lenguaje empleado por los docentes. La coloquialidad se ha conformado como un registro informal propio
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Moreno Benítez, Damián. "Un nuevo operador del desacuerdo: ¿hola?" ELUA: Estudios de Lingüística. Universidad de Alicante, Anexo 6 (December 23, 2019): 157. http://dx.doi.org/10.14198/elua2019.anexo6.09.

Full text
Abstract:
Se analiza la evolución de un marcador fático, la interjección hola, hacia un operador argumentativo del desacuerdo en el registro coloquial. A partir de la Lingüística Pragmática y la teoría de la argumentación se analizan ejemplos reales tomados del corpus oral y digital del grupo Argumentación y Persuasión en Lingüística. La novedad es que un operador cohesivo e interactivo como hola, cuya función prototípica es la apertura del discurso, puede evolucionar a un operador modal y argumentativo. En el plano modal expresa sorpresa y en el argumentativo desacuerdo y posible descortesía.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Paratore, Carlotta. "Registro coloquial y humor verbal en el primer acto de Margarita, Armando y su padre (1931): cuestiones lingüísticas y traductivas." Estudios de Traducción 11 (June 4, 2021): 205–14. http://dx.doi.org/10.5209/estr.74417.

Full text
Abstract:
El del humor verbal es uno de los campos más controvertidos y problemáticos a nivel traductivo/traductolόgico, más aún si su presencia se entrecruza con la del registro coloquial, que plantea otros desafíos en el transvase lingüístico. El primer acto de la comedia de Jardiel Poncela Margarita, Armando y su padre presenta ambas facetas y, por ende, se presta para una reflexiόn sobre las posibilidades de traducciόn italiana de ciertas claves humorísticas, relacionadas en muchos casos con factores diastráticos que caracterizan los personajes que llevan el peso cόmico en la obra.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Nogueira, Luciana Persice. "Tradutor remixador: a experiência de traduzir “Amanhã Numa Boa”, de Faïza Guène." Non Plus 7, no. 13 (2018): 31–44. http://dx.doi.org/10.11606/issn.2316-3976.v7i13p31-44.

Full text
Abstract:
Esse é um relato de minha experiência, enquanto tradutora profissional, no trabalho de tradução do romance Amanhã numa boa (Nova Fronteira, 2006), escrito pela jovem escritora francesa de origem magrebina Faïza Guène, a partir do original Kiffe kiffe demain (Hachette Littératures, 2004). O texto de Faïza é escrito num francês coloquial que mistura registro familiar (usado pelos franceses de uma maneira geral) e diferentes tipos de gíria – da mais amplamente e nacionalmente conhecida, ao FCC (Français contemporain des cités), passando pelo falar específico do universo beur – num ambiente verbal
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Briz Gómes, Antonio. "El análisis del discurso oral y su enseñanza." Filologia e Linguística Portuguesa 17, no. 1 (2015): 17. http://dx.doi.org/10.11606/issn.2176-9419.v17i1p17-56.

Full text
Abstract:
<p>Falar uma língua não é só dominar regras gramaticais e de construção linguística, mas saber comunicar e ser capaz de interagir com eficiência, de intercambiar e de interpretar a informação do outro nos diversos registros e modalidades linguísticas. É necessário, pois, ensinar, utilizando-se das ferramentas da Pragmática, tanto na análise quanto na reflexão sobre o uso, sobre os mecanismos estratégicos que se empregam ao falar (interagir) e, sobretudo, ao interagir com alguém em circunstâncias comunicativas determinadas. O ensino da oralidade, objetivo deste trabalho, certamente, capac
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Morán Cabanas, Maria Isabel. "A propósito de momo e corpo carnavalesco: de Joan Baveca e a sátira galego-portuguesa ao Cancioneiro Geral." Cuadernos de Estudios Gallegos 68, no. 134 (2021): 125–56. http://dx.doi.org/10.3989/ceg.2021.134.04.

Full text
Abstract:
En una cantiga de Joan Baveca a Pero d´Ambroa –ambos integrados en el “cancioneiro de jograis galegos”– se registra la única ocurrencia de momo en el corpus trovadoresco gallego-portugués. Hasta hoy, tal detalle no ha sido objeto de atención de los investigadores, que se limitaron prácticamente a reiterar la indicación de Rodrigues Lapa sobre su valor en un registro coloquial y en sentido figurado en su edición de Cantigas d’escarnho e de mal dizer (1965). Nuestro objetivo es formular una serie de reflexiones acerca de tal vocablo por varias vías: 1. análisis de hipóteses sobre su origen; 2. r
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Carvalho, Heliene Arantes, and Silvana Andrade Martins. "A expressão do aumentativo na fala manauara." Entrepalavras 7, no. 2 (2017): 414. http://dx.doi.org/10.22168/2237-6321.7.7.2.414-432.

Full text
Abstract:
Este estudo analisa a expressão do aumentativo na fala manauara, no plano do conteúdo explícito e implícito como um recurso semântico-argumentativo que ultrapassa o enunciado. A base teórica se norteia na Sociolinguística Variacionista Laboviana (LABOV, 2008), na Teoria de Avaliatividade (MARTIN; WHITE, 2005) e no Funcionalismo Linguístico (SOUZA, 2012), observando os níveis gramaticais para o tratamento da expressão do grau aumentativo. Verifica-se a frequência de ocorrência e o tipo de uso na expressão do aumentativo, através de variáveis linguísticas e extralinguísticas. O corpus investigad
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Tutone, Marta. "El traductor de Gadda, un filólogo equilibrista." Hermēneus. Revista de traducción e interpretación, no. 21 (December 20, 2019): 355–86. http://dx.doi.org/10.24197/her.21.2019.355-386.

Full text
Abstract:
Se propone una reflexión a partir del reto de traducir al escritor italiano Carlo Emilio Gadda, uno de los autores supuestamente intraducibles por llevar su escritura hasta los límites de la auto-referencialidad. La página gaddiana teje múltiples hilos que brotan del sustrato filosófico que alimenta la creación literaria del autor. Intertextualidad, registro coloquial y arcaísmos, dialecto e italiano literario, se entretejen deformando la realidad en busca de una verdad que, sin embargo, es imposible alcanzar, es decir, expresar, sin sobrepasar los límites del lenguaje. Un recorrido a través d
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Rodríguez Muñoz, Francisco J., and Isabel O. Muñoz Hernández. "Disponibilidad léxica sobre palabras específicas en estudiantes de Educación Secundaria de Almería." ESPIRAL. CUADERNOS DEL PROFESORADO 4, no. 8 (2011): 22. http://dx.doi.org/10.25115/ecp.v4i8.922.

Full text
Abstract:
Siguiendo la tradición previa de investigación sobre didáctica de la lengua y disponibilidad léxica, en este estudio presentamos los resultados de la aplicación de una prueba asociativa a una muestra de cuatrocientos estudiantes de educación secundaria, durante el curso académico 1998-1999, en la ciudad de Almería (España). El objetivo de este trabajo consistió en determinar los usos específicos de palabras basadas en dieciocho centros de interés. Esto es, se examinaron palabras de registro coloquial, extranjerismos, formas dialecto-patrimoniales, marcas, siglas y abreviaturas. Finalmente, se
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Orejudo González, Juan Pablo. "Concordancia variable en español de herencia: estudio del grupo nominal." ELUA: Estudios de Lingüística. Universidad de Alicante, no. 34 (July 30, 2020): 153. http://dx.doi.org/10.14198/elua2020.34.7.

Full text
Abstract:
Los hablantes de herencia en la zona norte de Texas tienen español como lengua familiar e inglés como lengua vehicular. El español queda relegado al habla coloquial, dejando al margen el registro formal y la escritura. Por este motivo, la competencia lingüística en español de estos hablantes no es completa y existen problemas concretos con la concordancia dentro de grupos nominales con tres constituyentes (artículo, nombre y adjetivo). En esta investigación se realizaron entrevistas semidirigidas a una muestra de hablantes de herencia de tres generaciones sociolingüísticas (G1, G2 y G3) para c
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Begines Hormigo, José Manuel. "El uso de la barra (/) en El amor, las mujeres y la vida, de Mario Benedetti." Rhythmica. Revista Española de Métrica Comparada, no. 13 (January 1, 2015): 11. http://dx.doi.org/10.5944/rhythmica.16162.

Full text
Abstract:
Mario Benedetti, encuadrado en la poética conversacional hispanoamericana, tiende a buscar un equilibrio entre la realización tradicional de sus versos y una realización próxima al registro lingüístico coloquial. Para conseguirlo, el poeta uruguayo, que abandona el uso de los signos de puntuación en su poesía con el fin de acercarla a la oralidad, se sirve de la barra (/) como elemento de comunicación con el lector. En la antología temática El amor, las mujeres y la vida, la barra desempeña una serie de funciones que van desde las meramente sintácticas hasta las propiamente métricas.Mario Bene
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Curti-Contessoto, Beatriz, Maria Angélica Deângeli, and Lauro Maia Amorim. "TRADUZINDO A IDENTIDADE DA FAVELA BRASILEIRA NA FRANÇA: JE SUIS FAVELA/EU SOU FAVELA." Trabalhos em Linguística Aplicada 58, no. 1 (2019): 341–62. http://dx.doi.org/10.1590/010318138653889449441.

Full text
Abstract:
RESUMO A obra Eu sou favela (2012) é uma coletânea de contos de escritores brasileiros que narram histórias ambientadas na favela. Sua tradução, Je suis favela (2011), foi realizada pela Éditions Anacaona, uma editora francesa cujo foco é a publicação de traduções de obras brasileiras desconhecidas do grande público, tanto francês quanto brasileiro, que retratem aspectos socioculturais do Brasil. No texto em português, notamos o uso de um vocabulário de registro coloquial que foi utilizado com o intuito de melhor expressar as identidades das personagens. Assim, interessamo-nos em verificar de
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Fernández Jódar, Raúl. "Sobre las preferencias léxicas en los registros coloquial y formal en L1 y L2." Studia Romanica Posnaniensia 46, no. 4 (2019): 149–62. http://dx.doi.org/10.14746/strop.2019.464.013.

Full text
Abstract:
As is well known, formal and colloquial registers should not be understood as two independent departments without any relation between them, but as two extremes of the continuum of speech. It should be added that this continuum will be different for speakers of different languages, since certain lexical, pragmatic or syntactic elements, among others, can be understood as corresponding to different registers, either due to the influence of the L1 or the learning process. The aim of this study is to analyze the existence of pairs of lexical preferences according to the register. In addition, it
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Viegas, Maria do Carmo, and Rosa Maria Assis Veado. "Alçamento de vogais pretônicas." Cadernos de Linguística e Teoria da Literatura 4, no. 7 (2016): 53. http://dx.doi.org/10.17851/0101-3548.4.7.53-70.

Full text
Abstract:
Abstract: This paper discusses the pretonic vowels [e] ~ [i] and [o] ~ [u] alternation in the coloquial register of the Belo Horizonte metropolitan region. It argues that:a) The above mentioned alternations have the status of línguistic variable and so can not be described by categoria morfo-fonological rules;b) the structural enviroment isn't the same in the variable (i) and (u) conditioning, making clear that for each variable there is a rule with particular caracteristics.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Báez-Ureña, Neel, Olga Lidia Pérez-González, and Ramón Blanco-Sánchez. "Los registros de representación semiótica como vía de materialización de los postulados vigotskianos sobre pensamiento y lenguaje." Academia y Virtualidad 11, no. 1 (2018): 16–26. http://dx.doi.org/10.18359/ravi.2885.

Full text
Abstract:
Se presenta una propuesta didáctica que utiliza los registros de representación semiótica como vía de materialización de los postulados de Vigotsky sobre pensamiento y lenguaje, para contribuir a la formación conceptual en el cálculo diferencial en las carreras universitarias, mediante las representaciones semióticas de los procesos de variación instantánea, y con la ayuda de los asistentes matemáticos GeoGebra y el SkechPath, los cuales permiten ilustrar el movimiento de la variable. La metodología seguida articula el proceso de adquisición de recursos para la transferencia de registros semió
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Fernández Jódar, Raúl. "El estudio contrastivo-pragmático entre primeras y segundas lenguas de los registros formal y coloquial." Studia Romanica Posnaniensia 48, no. 2 (2021): 77–86. http://dx.doi.org/10.14746/strop.2021.482.007.

Full text
Abstract:
In this article we intend to present the theoretical bases for the contrastive study of colloquial and formal registers from a pragmatic point of view. Although we start from the point of view of contrastive linguistics, we consider that neither the comparison of the theoretical grammars of two languages, nor the description of specific actions of learners of an L2, can show the nuances of the formal and colloquial registers.Formal and colloquial registers should not be understood as watertight departments with no relationship between them, but as two extremes within the continuum of speech. O
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Ramírez Santacruz, Francisco. "El aspecto paramiológico en el "Retrato de la Lozana Andaluza" de Francisco Delicado." Estudios Humanísticos. Filología, no. 31 (December 1, 2009): 271. http://dx.doi.org/10.18002/ehf.v0i31.2864.

Full text
Abstract:
El Retrato de la Lozana andaluza de Francisco Delicado registra una cantidad sorprendente de paremias que la crítica suele atribuir a la intención del autor por reproducir el lenguaje coloquial de la época. Sin embargo, Delicado desarrolla varias de las técnicas heredadas de La Celestina en cuanto a la alteración léxica y morfológica de los refranes para transgredir el aspecto moralizante de algunos de éstos. De esta manera, La Lozana andaluza se convierte en un puente, en cuanto a la manipulación artística de refranes, entre La Celestina y otras obras seminales como el Lazarillo, el Guzmán de
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

López Chumbe, Mark. "Una aproximación cuantitativa en la incidencia del uso de marcadores en la redacción de la prensa deportiva: el Torneo Clausura 2107 a través del diario El Bocón." Tesis (Lima) 12, no. 15 (2019): 11–32. http://dx.doi.org/10.15381/tesis.v12i15.18817.

Full text
Abstract:
Este artículo analiza la incidencia de los marcadores del discurso en la redacción de textos referidos al fútbol del diario deportivo El Bocón durante el Torneo Apertura 2017. Para ello, se registró y estudió un corpus de 104 textos del mencionado diario, lográndose los siguientes resultados: se verificaron 111 marcadores, 26 de ello se identificaron como innovadores, provenientes del habla coloquial peruano y cumplen la misma función propuesta por el inventario de Zorraquino & Portolés (1999). Asimismo, se aprecia que el género textual del discurso deportivo de El Bocón para dicho torneo
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Zulaica Hernández, Iker. "Apuntes sobre la expresión del neutro en español." Revista Española de Lingüística Aplicada/Spanish Journal of Applied Linguistics 34, no. 1 (2021): 339–64. http://dx.doi.org/10.1075/resla.19013.zul.

Full text
Abstract:
Resumen Por su naturaleza intrínsecamente compleja a nivel semántico y formal dentro del sistema de género gramatical, la enseñanza del neutro generalmente se restringe a la exposición, un tanto marginal, de los usos referenciales más básicos de las formas neutras. La realidad es que los elementos neutros del español son frecuentes en todos los registros, se presentan en estructuras sintácticas diversas y presentan usos menos conocidos, pero igualmente importantes a nivel comunicativo. Este trabajo tiene como objetivo ofrecer una visión exhaustiva sobre la expresión del neutro en español y pre
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

García Luque, Francisca. "La traducción al español de Entre les murs: el lenguaje coloquial, el argot y el verlan." Çédille 12 (April 1, 2016): 108. http://dx.doi.org/10.21071/ced.v12i.5617.

Full text
Abstract:
La difficulté la plus remarquable de la traduction audiovisuelle est liée à la traduction de dialogues, qui sont censés reproduire les caractéristiques de la langue orale plus ou moins spontanée. Ce travail vise à analyser les difficultés et les stratégies pour la traduction en espagnol adoptées dans le cas du film Entre les murs (2008). Ce film, qui nous montre la vie quotidienne d’un groupe d’élèves et leurs professeurs, se caractérise par être le reflet d’une réalité sociale française, celle des jeunes des banlieues, qui constitue un univers particulier; du point de vue linguistique, elle s
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Castro, Júlio Eduardo. "As repetições e seus destinos na clínica psicanalítica: contribuições a partir do ensino de Lacan." Psicologia em Revista 23, no. 3 (2017): 811–21. http://dx.doi.org/10.5752/p.1678-9563.2017v23n3p811-821.

Full text
Abstract:
Algumas contribuições pontuais de Jacques Lacan ao tema da ‘repetição’ são aqui abordadas a partir dos conhecidos registros da subjetividade humana: o Real, o Simbólico e o Imaginário. Partimos do sentido coloquial do termo repetição, pressupomos a inovação freudiana e a retomada lacaniana de tal conceito para, daí, tirarmos algumas conseqüências de tal abordagem no que diz respeito à prática clínica do psicanalista, ou seja, ao desejo e ao saber do psicanalista. Estes dois termos se mostraram sensíveis ao fenômeno da repetição, que ocorre em dimensões diversificadas: a significante, a das ima
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Marcovecchio, Ana María. "Por ahí / ni ahí, desde la localización a la modalidad." Hearer-Orientation in Spoken Genres 12, no. 1 (2015): 102–19. http://dx.doi.org/10.1075/sic.12.1.06mar.

Full text
Abstract:
En el español coloquial de la Argentina se emplean las locuciones por ahí y ni ahí como índices de modalidad. Sin embargo, apenas existen registros lexicográficos de por ahí como marca de probabilidad y atenuación enunciativa (=a lo mejor) y de ni ahí como refuerzo de la negación (=absolutamente no). Entonces, dentro de un enfoque cognitivo-funcional, intentaré explicar no solo el pasaje de estos giros desde el dominio locativo hasta el de la modalidad, sino también caracterizarlos como índices de modalidad e integrarlos entre los adverbios y formas equivalentes que se deslizan desde el ámbito
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

BENSOUSSAN, Albert. "Problemas recurrentes de la traducción literaria." Hikma 1, no. 1 (2002): 9. http://dx.doi.org/10.21071/hikma.v1i1.6778.

Full text
Abstract:
Se aborda en este trabajo el concepto de fidelidad en la traducción literaria y su significado en la actualidad. El papel del traductor puede cifrarse en el de descubridor de un texto incógnito y misterioso. Al traducir se tiende a escribir de forma estéticamente bella sin considerar, según Milán Kundera, la transgresión frecuente en el lenguaje: registros coloquiales y vulgares, por ejemplo. Realizo varias reflexiones sobre mis traduciones de Vargas Llosa, para así tratar del deber de fidelidad al traducir lo escabroso, lo truculento y lo escatológico.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Rigat, Leticia. "Los Coloquios Latinoamericanos de Fotografía y la reconfiguración de las prácticas fotográficas." Dixit, no. 32 (May 12, 2020): 33–45. http://dx.doi.org/10.22235/d.vi32.2108.

Full text
Abstract:
El presente trabajo se propone reflexionar sobre los cambios en los modos de representación en la fotografía latinoamericana en los años noventa. En ese período es posible observar una ruptura con el fotodocumentalismo de registro directo, estética que se había establecido como característica de la fotografía de la región en las décadas precedentes. Dicha transformación es observable a partir del auge de obras fotográficas caracterizadas por la intervención de los autores —ya sea sobre el plano de la representación o sobre el plano de lo representado—, lo que genera una dimensión de la tempora
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Torres Torres, Antonio. "LA ENSEÑANZA DEL ESPAÑOL A LOS HISPANOHABLANTES DE HERENCIA DE LOS ESTADOS UNIDOS." Normas 1, no. 1 (2015): 133. http://dx.doi.org/10.7203/normas.1.4651.

Full text
Abstract:
En este artículo se analiza el tipo de español que se enseña en los cursos a los hispanohablantes de herencia de los Estados Unidos. Con el crecimiento de la población de origen hispánico en aquel país se ha incrementado el número de estudiantes de español que lo tienen como lengua patrimonial. Por este motivo, se han desarrollado en las últimas décadas investigaciones sobre cómo debe ser la enseñanza del español a este tipo de alumnos, se han elaborado materiales docentes y se han puesto en marcha cursos específicos de Español para Hablantes Nativos. Habitualmente, se considera necesario que
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Yang, Ming. "Variación lingüística en Mamita Yunai, de Carlos Luis Fallas (Linguistic Variation in Mamita Yunai, by Carlos Luis Fallas)." LETRAS 2, no. 58 (2017): 119. http://dx.doi.org/10.15359/rl.2-58.6.

Full text
Abstract:
Mamita Yunai, de Carlos Luis Fallas, es una obra emblemática de la literatura de Costa Rica. A pesar de los propósitos políticos, muestra un panorama de la variación lingüística en la región. En la novela, se registra con fidelidad las conversaciones entre pobladores de diferentes etnias en la costa caribeña costarricense poniendo de relieve el estilo coloquial en el texto. Este estudio procura arrojar luz sobre esos datos lingüísticos con la investigación sobre el español de Costa Rica, el préstamo entre el inglés criollo y el castellano, el español hablado por grupos marginados, como los inm
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Assumpção, Adriana M., and Guaracira Gouvêa. "PRÁTICAS ENUNCIATIVAS EM UM EVENTO DE DIVULGAÇÃO CIENTÍFICA EM UM MUSEU DE CIÊNCIAS DO RIO DE JANEIRO." Ensaio Pesquisa em Educação em Ciências (Belo Horizonte) 12, no. 2 (2010): 49–68. http://dx.doi.org/10.1590/1983-21172010120204.

Full text
Abstract:
Na perspectiva dos estudos de linguagem, analisamos enuncia ções produzidas em um evento temático de divulgação científica, intitula do "Contadores de Histórias do Museu da Vida". Este evento se insere em meio às ações desenvolvidas pelo Programa Leitura e Ciência, organiza do mensalmente na Fundação Oswaldo Cruz, no espaço em questão. Inclui a apresentação de um grupo de contadores de histórias que utilizam textos de literatura, cenários criados com associações ao tema abordado e um convidado - pesquisador ou profissional da divulgação científica - que apresenta o tema durante quinze ou vinte
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Makleeva, Elena Aleksandrovna, Vera Alekseevna Kosova, and Elena Mikhailovna Markova. "Características do funcionamento derivativo com o sufixo –sh (a) no jargão russo." Laplage em Revista 6, Extra-B (2020): 155–59. http://dx.doi.org/10.24115/s2446-622020206extra-b607p.155-159.

Full text
Abstract:
Este artigo discute as características do funcionamento derivado do sufixo -sh(a) no jargão russo.. O material para a pesquisa foi o "Grande Dicionário do Jargão Russo" contendo cerca de 25.000 palavras. Foram identificadas 20 unidades com sufixo -sh(a) pelo método de amostragem contínua, suas propriedades derivacionais e semânticas. Verificou-se que dos 20 derivados com o sufixo -sh(a), sete são registrados no Corpus Nacional da língua russa, representando por 97 contextos. Duas palavras em sete (artista convidado e comandante) são usadas apenas em seu significado direto. Não foram identifica
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Dominiccini, Eduardo. "Cambio lingüístico y expansión: análisis de “todo” con función citativa en español." Literatura y Lingüística, no. 42 (October 29, 2020): 435–62. http://dx.doi.org/10.29344/0717621x.42.2603.

Full text
Abstract:
La tradición gramatical y la semántica formal han relacionado el determinante “todo” con los significados de cuantificación, modificación adverbial y modificación atributiva. El presente trabajo analiza el uso de este elemento en contextos en los que presenta un significado adicional a estos. En particular, se demuestra que al igual que su contraparte en lenguas como el inglés, todo está registrado en usos coloquiales para introducir formas canónicas y alternativas de discurso directo. Los datos presentados —extraídos de la red social Twitter y recolectados con el programa R— sugieren que “tod
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Arias Chávez, Dennis, Teresa Ramos Quispe, Luis Alberto Núñez Lira, and Miguel Gerardo Inga Arias. "El ciberlenguaje juvenil universitario: Análisis de los textos de la página de Facebook Confesiones." Propósitos y Representaciones 6, no. 2 (2018): 339. http://dx.doi.org/10.20511/pyr2018.v6n2.238.

Full text
Abstract:
La presentación del ciberlenguaje como una de las variantes de la lengua incluye una discusión sobre su carácter como forma intermedia entre la oralidad y la escritura y las fuerzas responsables de los cambios lingüísticos. Por una parte, la vertiente popular que ha dado origen a la evolución constante de la lengua; y por otra, la culta que se esfuerza por recuperar la forma etimológica (Betancourt, 2010). El objetivo del presente estudio es analizar los fenómenos lingüísticos presentes en los textos que figuran en la página de Facebook denominada “Confesiones” de 6 universidades peruanas: tre
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Vellón Lahoz, Javier. "El registro coloquial en el texto informativo: entre el estilo periodístico y la estrategia comunicativa." Estudios sobre el Mensaje Periodístico 17, no. 2 (2012). http://dx.doi.org/10.5209/rev_esmp.2011.v17.n2.38138.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Kornfeld, Laura. "La expresión me jodés/ jodeme (que) en español rioplatense y la noción de miratividad." Saga. Revista de Letras 2, no. 13 (2020). http://dx.doi.org/10.35305/sa.v2i13.110.

Full text
Abstract:
Este trabajo se propone analizar las propiedades gramaticales de una expresión relativamente novedosa del español rioplatense: jodeme/ me jodés (que). En ambas variantes, el significado que aporta la expresión es de sorpresa enfática ante cierto evento. Corresponde al registro coloquial y oral, con mayor frecuencia entre los jóvenes. Primero presentamos algunas notas sobre las propiedades gramaticales y semánticas del verbo léxico joder, para luego centrarnos en las de jodeme/ me jodés (que) y en los procesos que involucran su cristalización y ulterior gramaticalización. Luego comparamos el ca
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Palacios, Carlos. "Ficção fragmentária e experimental. As visitas que hoje estamos, de Antonio Geraldo Figueiredo Ferreira." Fórum de Literatura Brasileira Contemporânea 5, no. 9 (2013). http://dx.doi.org/10.35520/flbc.2013.v5n9a17422.

Full text
Abstract:
O romance de estreia de Antonio Geraldo Figueiredo Ferreira é uma extensa e árdua empreitada que busca reproduzir falas daqueles que poderíamos classificar de brasileiro humilde. O registro é feito de pequenos pedaços de tragédia: doença, velhice, crenças religiosas frustradas, relacionamentos afetivos conturbados e diversas outras vivências potencializadas pela exploração da linguagem coloquial da pessoa inculta, pobre, marginalizada. Essa potencialização leva a momentos de inegável beleza e a outros que podem parecer mais gratuitos, além de passagens que, pela exagerada exploração da miséria
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Fidelix da Silva, Emilly Fidelix. "Ana Cristina César: entre escritas de si e Poesia Marginal." Revista Vernáculo, no. 41 (February 18, 2018). http://dx.doi.org/10.5380/rv.v0i41.53520.

Full text
Abstract:
Ana Cristina César, a escritora que fez parte de um grupo caracterizado como “geração mimeógrafo” nos anos 1970-1980, foi marcada pelo gosto pela escrita desde a infância, quando aos quatro anos começa a ditar suas poesias para a mãe. Mais tarde, formaria técnica e personalidade próprias aos seus escritos, desenvolvendo um estilo marcado pelo uso da linguagem coloquial, centrando-se em aspectos individuais e cotidianos. Entre escritas de si, num exercício de autorreflexão e registro sobre a própria vida e a poesia marginal, marcadas por publicações mimeografadas, basicamente artesanais e pagas
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Amigo Tejedor, Melisa. "El registro coloquial de Carmen Martín Gaite en Entre visillos: problemas traductológicos de su versión francesa À travers les persiennes (I)." Estudios de Traducción 1 (August 26, 2011). http://dx.doi.org/10.5209/rev_estr.2011.v1.36481.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Amigo Tejedor, Melisa. "El registro coloquial de Carmen Martín Gaite en "Entre visillos": problemas traductológicos de su versión francesa "À travers les persiennes" (II)." Estudios de Traducción 3 (September 25, 2013). http://dx.doi.org/10.5209/rev_estr.2013.v3.41994.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Gomes, Denilsen Carvalho, Marcia Regina Cubas, Luiz Eduardo Pleis, Marcos Augusto Hochuli Shmeil, and Ana Paula Veiga Domiciano Peluci. "Termos utilizados por enfermeiros em registros de evolução do paciente." Revista Gaúcha de Enfermagem 37, no. 1 (2016). http://dx.doi.org/10.1590/1983-1447.2016.01.53927.

Full text
Abstract:
RESUMO Objetivo Descrever os termos da linguagem escrita utilizados por enfermeiros em registros de evolução do paciente. Métodos Pesquisa descritiva de abordagem quantitativa, que extraiu, por meio de ferramenta computacional, termos de 148.299 evoluções de pacientes, dos anos de 2010 a 2012, de um Hospital Universitário de Curitiba - Paraná. Os termos foram normalizados, se pertinente, em grafia, gênero, número e tempo verbal; sendo classificados para análise um corpus de 2.638 termos. Resultados Verificaram-se problemas relacionados à identificação do registro; utilização de nomes comerciai
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Roselló Verdeguer, Jorge. "La variedad lingüística y el cine. Un recurso didáctico para la clase de E/LE." Foro de profesores de E/LE, no. 14 (November 20, 2018). http://dx.doi.org/10.7203/foroele.14.13356.

Full text
Abstract:
En el presente trabajo realizamos una propuesta didáctica sobre la variación lingüística y cultural tomando como base la película Terrados(2011). Para ello, seleccionamos algunos diálogos de la película con el fin de trabajar sobre las variedades dialectales (interferencias entre español y catalán), las variedades sociales (edad o nivel sociocultural) y, especialmente, los registros (español coloquial). A continuación, también proponemos algunas reflexiones sobre temas sociales en la España actual (la crisis económica, el desempleo, la utilidad de los estudios universitarios, etc.).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Travalia, Carolina. "Hacia una definición de las unidades fraseológicas coloquiales." Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics 6, no. 2 (2013). http://dx.doi.org/10.1515/shll-2013-1153.

Full text
Abstract:
AbstractPhraseology is often examined within the context of colloquial language. Given the figurative nature of both of these areas, it is easy to view all phraseology as colloquial. But not all idioms or proverbs can be used in informal contexts. Some are only appropriate for neutral or even formal settings. In this article, the author proposes a series of criteria for identifying colloquial phraseological units (PUs) in Spanish and distinguishing them from standard units. She focuses on idioms, routine formulae and proverbs, given that colloquial collocations have been defined in a previous
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Abboud-Haggar, Soha. "El cuaderno de al-Ṭanṭāwī o el arte de enseñar el folclore egipcio y árabe". Miscelánea de Estudios Árabes y Hebraicos Sección Árabe-Islam 69 (16 січня 2020). http://dx.doi.org/10.30827/meaharabe.v69i0.1052.

Full text
Abstract:
En este artículo se estudia el cuaderno de al-Šayj Muḥammad 'Ayyād al-Ṭanṭāwī (1810-1861) que emigró a San Petersburgo en 1840 para enseñar a los futuros orientalistas rusos la lengua árabe en sus dos registros, el clásico y el coloquial de El Cairo; murió en 1861 en esta ciudad rusa. El cuaderno inédito, que se conserva en la Universidad de San Petersburgo, se publica en su integridad como anexo a este artículo. Su contenido se clasifica en cinco categorías: 4 anécdotas lingü.sticas, 4 sobre cadíes, árbitros y gobernadores, 3 con adivinanzas lingü.sticas, 2 de contenido mágico y 10 escritas p
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!