Academic literature on the topic 'Roman africain de langue française – Appréciation'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Roman africain de langue française – Appréciation.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Dissertations / Theses on the topic "Roman africain de langue française – Appréciation"

1

Massengo, Clotaire Wilfrid. "Henri Lopès ou l'affirmation d'une autre poétique dans le roman négro-africain de langue française." Paris 4, 1999. http://www.theses.fr/1999PA040089.

Full text
Abstract:
Henri Lopes ou l'affirmation d'une autre poétique dans le roman négro-africain de langue française est une thèse qui se veut à la fois sémiotique et stylistique. Elle se construit en trois axes principaux : les grandes tendances de la poétique romanesque africaine, la poétique romanesque de Lopes et la réception du roman négro-africain par le public africain. L'anti-conformisme avec lequel Henri Lopes conçoit l'écriture du roman négro-africain n'est pas en soi une conception catégoriquement nouvelle, c'est-à-dire une naissance pure et simple dont lopes serait l'initiateur, mais une affirmation irréversible d'un processus jusqu'alors sporadique qui, chez lopes devient une manière d'être dû roman négro-africain. Dans cette logique, les grandes tendances de la poétique romanesque africaine dressent donc un aperçu comparatif des caractéristiques générales du roman des temps de la négritude et de la période post-indépendance dans le but de mieux saisir son évolution en Afrique noire d'expression française et l'orientation que cette étude se donne. Pendant que la poétique romanesque de lopes s'attache à démontrer, en se basant sur des analyses d'abord purement littéraires et ensuite sur des analyses d'ordre linguistiques, ce qui fait que la poétique romanesque de lopes n'est plus un tâtonnement ou un essai dans le processus de la recherche des nouvelles écritures africaines, mais plutôt une véritable affirmation d'une autre façon de concevoir le roman négro-africain ; la réception du roman négro-africain par le public africain dresse un panorama, tout en les analysant, des différents obstacles que connait le roman négro-africain en Afrique. Il en ressort que le bilan du roman négro-africain en Afrique depuis les temps de la négritude est décevant et l'avenir inquiétant. Handicape par des obstacles aussi bien intrinsèques qu'extrinsèques à l’Afrique et au comportement des africains, le roman négro-africain de langue française n'arrive point à trouver la place qu'il mérite sur le marché continental du livre.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Neuts, Claire. "La médiatisation du roman africain en France (1953 - 2006)." Thesis, Versailles-St Quentin en Yvelines, 2015. http://www.theses.fr/2015VERS010S.

Full text
Abstract:
Trois phases se distinguent nettement lorsqu’on étudie la médiatisation du roman d’Afrique noire en France. Les premiers romanciers africains francophones suscitent, au cours des années 1950, l’engouement des journalistes métropolitains car ils incarnent - à leurs yeux - le succès de la « mission civilisatrice » de la France dans ses colonies. Cet intérêt s’émousse peu après les indépendances, survenues en 1960, au moment où la Guerre d’Algérie connaît ses derniers soubresauts. Pendant près de vingt ans, le roman africain souffre d’une faible visibilité médiatique dans l’Hexagone. Il est alors réservé à un public d’initiés. L’année 1980 marque, cependant, un tournant : la célèbre émission télévisuelle Apostrophes met en vedette, cette année là, « l’Afrique noire racontée par des romanciers ». Les œuvres littéraires de ce continent bénéficient depuis lors d’un regain d’attention, qui atteint son apogée la décennie suivante. Ainsi, l’écrivain togolais Kossi Efoui s’enthousiasme en 2002, dans le magazine Jeune Afrique, pour ce « boom des écrivains africains ». Mythe ou réalité ? Cette thèse entend explorer, d’une part, les conditions de la production romanesque africaine - soit sa création et son édition en France et en Afrique subsaharienne - et d’autre part, les modalités de sa réception par la presse écrite, la radio et la télévision françaises. Dans une perspective d’histoire culturelle, elle met en lumière un phénomène majeur de la seconde moitié du XXème siècle : l’introduction progressive du star-system dans les industries culturelles (celles du livre et des médias notamment) et ses répercussions sur les pratiques des différentes professions concernées, à savoir les écrivains, éditeurs, attachés de presse, critiques littéraires et journalistes<br>The study of the media coverage of the black African novel in France reveals three distinct phases. In the 1950s, metropolitan journalists were full of enthusiasm for the first francophone African novelists, because they embodied - in the journalists’ eyes - the success of the French colonial “civilising mission”. This interest waned following the independences, around 1960, at the time when the Algerian war was in its final phases. Over a period of 20 years the African novel suffered from a lack of visibility in the French media. It became the preserve of a limited circle of connoisseurs. The year 1980 marked a turning point however: in this year the famous television programme Apostrophes turned the spotlight on « l’Afrique noire racontée par des romanciers » (“Black Africa as recounted by novelists”). Henceforth the literary works of this continent enjoyed renewed attention, which reached its apogee in the following decade. In 2003, the Togolese writer Kossi Efoui spoke enthusiastically of this “boom time for African writers” in the magazine Jeune Afrique. Was this a myth or reality? This thesis seeks to explore, first, the conditions of the literary production in Africa - both its creation and publication in France and sub-Saharan Africa - and second, its reception in the French printed press, on the radio and television. This cultural history sheds light on a major phenomenon of the second half of the 20th century: the progressive introduction of the cult of the celebrity in the cultural industries (the book and media notably) and its repercussions for the practices of the professions concerned, in other words writers, publishers, PR agents, literary critics and journalists
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Ilboudo, Pierre Claver. "Nouveau roman et roman africain d'expression francaise." Cergy-Pontoise, 1995. http://www.theses.fr/1995CERG0003.

Full text
Abstract:
Comme l'indique son titre, la these a pour but de comparer le nouveau roman francais et le roman africain d'expression francaise. Dans l'introduction, il est souligne le caractere malaise de l'etude, malaise qui est du essentiellement au fait que pratiquement tous les romanciers dont les oeuvres sont etudiees vivent et ecrivent toujours. Le sujet est traite en quatre parties. La premiere partie est une presentation d'ensemble du nouveau roman francais. Entre autres, il y est question des principales idees des nouveaux romanciers sur l'evolution du roman moderne, sur la technique narrative et sur les formes du recit. La deuxieme partie porte sur une vue globale du roman africain. Les principaux points examines concernent la naissance et l'evolution du roman africain. Dans cette partie il est egalement question des difficultes et des risques lies a la creation romanesque en afrique. La troisieme partie concerne les points de similitude qui existent entre les deux phenomenes romanesques. Il s'agit essentiellement de la langue. Et la quatrieme partie concerne les points de divergence que l'on peut constater entre les deux types de romans. Ces points ont surtout trait a la question de l'engagement, aurole du romancier et au role du lecteur. Pour conclure, l'auteur souligne le fait que le roman francais et le roman africain divergent sur des aspects fondamentaux tout en presentant quelques aspects semblables dans la forme.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Gandonou, Albert. "Roman ouest-africain de langue française : étude de langue et de style." Paris 4, 1999. http://www.theses.fr/1999PA040104.

Full text
Abstract:
Cette thèse, intitulée « Roman ouest-africain de langue française : étude du langage et du style », se veut un effort de redéfinition de la littérature francophone négro-africaine avec des critères autres que ceux de l'idéologie et de la race. La grammaire, l'étude attentive du lexique et de la syntaxe, permet de poser un regard plus objectif sur la partie du roman français qui concerne l’Afrique. Le roman africain se caractérise d'abord par l'emploi de certains mots et expressions (onomastique, gentilés, mots exotiques, pérégrinismes, images, calques, proverbes) qui portent la marque de l’Afrique ou tout au moins des pays chauds. Le roman africain, sous-produit du roman français exotique et colonial, se caractérise ensuite, pour une très large part, par l'emploi d'un français conventionnel. Les clercs d’Afrique de l'ouest sont pour la plupart très respectueux de la langue française. Ils ne l'ont apprise d'ailleurs qu'à l'école et cette dernière les met à part, les place au-dessus des autres dont ils tiennent à se distinguer par l'usage d'une langue « correcte », perçue comme étant celle de l’élite. « Les soleils des indépendances », publié en 1968, par Ahmadou Kourouma marque une rupture absolue avec cette pratique. Pour la première fois, l’élite est remise en question et sa voix cède la place à celle du peuple, grâce à un travail sur le style comparable à celui que Céline a accompli, en 1932, dans « Voyage au bout de la nuit ». La troisième partie est entièrement consacrée à l'étude de ce roman singulier dans le champ du roman ouest-africain de langue française.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Taïfi, Mohamed. "Le roman négro-africain d'expression française : l'école du refus." Aix-Marseille 1, 1986. http://www.theses.fr/1986AIX10067.

Full text
Abstract:
Dans ce bref résumé, nous tenterons d'exposer les raisons qui ont motivé notre choix du sujet et de dégager les grands axes de la présente thèse. La raison première qui nous a conduit à nous consacrer à l'étude du roman négro-africain d'expression française, c'est que, de part son caractère réaliste, il porte sur les réalités africaines un regard qui ne peut laisser indifférent un africain qu'il appartienne au nord ou au sud du continent. En effet, le roman nous parle de l'exploitation et de la repression du temps de la colonisation, mais aussi des conséquences souvent néfastes des indépendances non encore achevées. À ce propos, des oeuvres comme celles de Cheikh Hamidou Kane, de Sembene Ousmane, de Ahmadou Kourouma, permettent un dialogue avec tout lecteur désireux de comprendre le réel de ce monde en mutation qu'est l'Afrique moderne. Les écrivains noirs ont su récupérer les multiples visages de l'Afrique perdue, des peuples vendus, déchus. Pour éviter de passer sous silence certains grands écrivains et pour étudier dans toute sa divesité et sa richesse, cette constellation de figures romanesques, nous avons préféré travailler sur la totalité de la production romanesque d'expression française. L'objectif étant de dégager ce fil conducteur qu'est le roman. Si les écrivains ont commencé par refuser la colonisation avec son processus infernal de déshumanisation, d'humiliation, ils n'ont pas tardé à diriger leurs attaques vers les indépendances qui, selon eux, n'ont rien changé à la situation des africains condamnés à la misère et à la honte. De même, certaines traditions ancestrales n'ont pas échappé à leurs critiques virulentes. Tout au long de ce travail, nous avons insisté sur la violence à la fois thématique et textuelle des oeuvres africaines. Par ce travail, nous n'avons nullement cherché à dégager la véracité du texte littéraire pensant que la confrontation entre la réalité romanesque et la réalité vécue, constituerait l'objectif d'une autre recherche.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Bodo, Cyprien Bidy. "Le picaresque dans le roman africain subsaharien d'expression française." Limoges, 2005. http://www.theses.fr/2005LIMO2005.

Full text
Abstract:
Cette thèse analyse les formes et les origines du picaresque dans le roman africain subsaharien. L'étiquette "picaresque" est en effet attribuée aussi bien par les éditeurs que par la critique à de nombreux romans écrits en Afrique noire bien que le picaresque n'ait jamais fait l'objet d'études approfondies. Ce travail analyse donc la matière picaresque dans le corpus retenu, c'est-à-dire les personnages, les thèmes, le langage et la structure qui autorisent à qualifier effectivement ces romans de picaresques. Toutefois, le picaresque étant lié à la littérature espagnole, dégager une poétique picaresque africaine peut faire penser à une réception africaine du picaresque espagnol. Cependant, le rapport que cette thèse a établi entre le picaresque et l'oralité (le conte populaire en particulier) ainsi que la présence des règles picaresques dans les contes africains témoignent de la transculturalité et de la polygénérícité de ce genre. Ainsi, le picaresque en tant qu'esthétique du désarroi, de la marginalité, de la crise sociétale apparaît comme universel. Cette autre perspective a conduit à élaborer le concept de "picarisme", c'est-à-dire un ensemble de règles, de ressources générales et universelles dont le picaresque serait une manifestation locale. En conséquence, le picaresque, qu'il soit espagnol, français, ivoirien, russe, japonais. . . , avec ses particularités, est apparu comme dérivant d'un picarisme transculturel, universel qui trouve ses origines dans l'oralité.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Attissoh, Clément Adama Kouévi. "Aspects du roman francophone négro-africain post-indépendance." Paris 3, 2003. http://www.theses.fr/2003PA030094.

Full text
Abstract:
Dans cette étude, nous nous sommes évertués à montrer les spécificités du roman francophone négro-africain post-indépendance et à mettre l'accent sur le fait que celles-ci participent à l'élaboration d'une esthétique voire des esthétiques plurielles qui lui appartiennent en propre. Dans cette optique, force est de souligner le processus d'affranchissement progressif et perpétuel du roman africain vis-à-vis de son homologue occidental et l'esquisse d'une identité narrative assez inédite. L'émancipation du roman négro-africain à l'égard du roman occidental se traduit par le caractère latino-américain qu'il adopte. A cela, s'ajoute incontestablement un ancrage systématique dans la tradition orale africaine. Du point de vue du cheminement de notre réflexion, cette thèse est constituée de trois parties majeures et essentielles qui marquent chacune les moments forts de nos recherches. Ces différents volets de nos travaux se réfèrent aux aspects linguistiques du roman-négro-africain, à la narration avec pour corollaire l'utilisation particulière de l'espace et du temps effectuée en Afrique, à l'imaginaire dans le roman sub-saharien et enfin au renouveau thématique de la littérature africaine<br>In this study we exert ourselves to show the specificities of Negro-African French speaking post-independence novel and to stress the fact that these one take part in the drawing up of a aesthetic indeed plural aesthetics which belong to it. In this point of view, it is necessary to mention progressive and perpetual emancipation process of African novel towards European novel and the sketch of narrative identity enough original. The emancipation of Negro-African novel with regard to European novel means the Latino-American character that it take. Moreover, we can add incontestably a systematic anchoring in African oral tradition. As for the advance of our reflection, this thesis is organized in three greater and essential parts which indicate each one the important moments of our searches. The different volets of our labours refer to linguistic aspects of Negro-African novel, to the narration with for corollary particulary use of space and of the time done for African people, to imaginary in the Negro-African novel and lastly to thematic springtide of African literature
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Karangira, Alexis. "Le roman zaïrois de langue française." Paris 12, 1997. http://www.theses.fr/1997PA120041.

Full text
Abstract:
Le roman zairois de langue francaise doit sa naissance a l'action conjuguee de cinq principaux facteurs : l'introduction du francais dans le systeme scolaire du congo belge, l'institution des bibliotheques publiques dans la colonie, la creation des cercles socio-culturels et des concours litteraires pour les autochtones scolarises, l'acces des noirs a la presse ecrite et enfin la mutation du roman colonial par le renouvellement de son approche des realites africaines. Pendant la periode coloniale, la litterature narrative congolaise est marquee par les ecrits de paul lomani-tshibamba, l'un des rares ecrivains du congo belge a decrire la decomposition des societes africaines traditionnelles au contact de la civilisation occidentale. Romancier traditionaliste, son oeuvre considerable exploite la mythologie africaine dans les rapports que celle-ci etablit entre le monde visible et les forces surnaturelles. L'auteur s'inspire en particulier des mythes fondateurs, exalte la grandeur de la civilisation africaine traditionnelle et cherche a inserer certaines de ses valeurs dans le monde moderne. Actuellement, la production romanesque du zaire - en essor remarquable - s'oriente en deux directions : le roman intellectualiste qui remet en question l'ascendant de l'occident sur l'afrique et le roman realiste qui conteste et denonce la mauvaise gestion des affaires publiques par les dirigeants africains issus des independances. Parvenu a la maturite et a l'autonomie par la maitrise de l'ecriture, le roman zairois de langue francaise attend cependant sa large diffusion a travers le pays. Son avenir est lie notamment a celui de la francophonie en afrique<br>The zairean literary works in french language owe their origin to the combined efforts of five principal factors : the introduction of french in the educational system of the belgian congo, the establishment of public libraries in the colony, the creation of socio-cultural circles with literary competition for the educated natives, the admission of blacks to press writings and finally, the alteration of the colonial literary works by the replacement of their approach to african realities. During the colonial period, the congolese narrative literature was marked by the works of paul lomami-tshibamba, one of the rare belgian congo writers to describe the awful change of the traditional african societies in contact with western civilisation. The extensive work of the traditional novelist exploits the relationship, established by the african mythology, between the visible world and the supernatural forces. Particularly inspired by the myth founders, inspired by the myth fonders, the authors magnified the greatness of traditional african civilisation with an effort to put its values in the modern world. Presently, the remarkable stride in the production of zairean literary works points in two directions : the intellectual writers who question the coming of the west into africa and the realist writers that challenge and condemn the bad management of public affaires by post-independent african leaders. Having attained maturity and autonomy in the mastery of writing, the zairean literary works now look forward to a nationwide spread. Their future is remarkably tied to that of francophony in africa
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Ovono, Mendame Jean René. "Ecritures de la modernité dans le roman africain contemporain." Université Marc Bloch (Strasbourg) (1971-2008), 2008. http://www.theses.fr/2008STR20020.

Full text
Abstract:
La question de la modernité est triplement essentielle dans la littérature africaine francophone : - d'abord, elle engage dans une dialectique d'interrogation du temps et de l'espace, qu'ils soient historiques ou anthropologiques, pour dégager le sens de la notion - ensuite, s'inscrivant dans une perspective épistémologique qui permet d'appréhender l'esthétique des formes d'expression de l'oralité ou de l'oraliture, la modernité insère le discours romanesque africain dans le registre des éléments de médiation qui autorise la lecture du fait littéraire comme un phénomène porteur des valeurs d'esthétique - enfin, le modernité invite à interroger l'identité du narrateur, ce que Paul Ricoeur appelle "l'identité narrative". En s'ouvrant à plusieurs interprétations, elle incite le lecteur à reconfigurer les segments de discours pour saisir l'identité des personnages en les confrontant à celle de l'écrivain<br>The question of the modernity is trebly essential in the French-speaking African literature : -at first, it engages in a dialectic of interrogation of te time and the space, that they are historic or anthropological to loosen the sense of the notion - then, joining an epistemological perspective which allows to arrest the aesthetics of the forms of expression of the orality or the oraliture, the modernity inserts the African romantic speech into the register of the elements of mediation which authorizes the reading of the literary fact as a carrier phenomenon of the values of aesthetics - finally, the modernity invites to question the identity of the narrator, what Paul Ricoeur calls "the narrative identity". By opening in several interpretations, it incites the reader to re-configure the segments of speech to seize the identity of the characters by confronting them to that of the writer
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Garnier, Xavier. "La magie dans le roman négro-africain d'expressions anglaise et française." Paris 4, 1992. http://www.theses.fr/1992PA040212.

Full text
Abstract:
Ce travail est une analyse des statuts possibles de la magie dans la fiction romanesque à partir de l'observation des romans africains. La première partie, consacrée au récit oral (deux contes traditionnels et les épopées de Sunjata et du mvet sont abordés) montre que la magie est étroitement liée au contexte d'énonciation. Dans le cadre du roman, la magie se différencie en trois branches : le magico-religieux, la magie et la sorcellerie qui correspondent respectivement aux romans réalistes, fantastiques et merveilleux. L'enjeu de l'étude est de lier l'efficacité magique au débat sur la vérité du savoir traditionnel africain sur le réel. Ce débat est dépassé par les romans qui ne s'attachent plus aux représentations spatio-temporelles de notre réalité, mais occupent la position sorcière qui dérègle les coordonnées du réel pour plonger au cœur de l'univers magique (Tutuola, Sony Labou Tansi)<br>This work is an analysis of the possible status of the magic in a novel by way of an observation of African novels. The first part, which deals with oral narratives (two tales and two epics), shows the strong link between magic and the enunciation context. Concerning the novel, the magic displays itself in three branches: religion, sorcery and witchcraft which are respectively linked to realism, fantastic and marvelous. The aim of this work is to connect the magic efficiency to the debate on truth of African traditional knowledge upon reality. Novels such as the ones of Tutuola and Sony Labou Tansi don't take consideration of this debate since they don't respect the spatio-temporal representations of our reality and adopt the witchcrafts position which unsettles the coordinates of reality to dive in the heart of the magic universe
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography