Contents
Academic literature on the topic 'Roman antillais (français)'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Roman antillais (français).'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Journal articles on the topic "Roman antillais (français)"
Harpin, Tina. "Menteries sur la patrie, violence et exils : la guerre selon les narratrices de Gisèle Pineau dans « Paroles de terre en larmes » (1987) et L’Exil selon Julia (1996)." Études littéraires africaines, no. 40 (April 5, 2016): 91–109. http://dx.doi.org/10.7202/1035983ar.
Full textBuzelin, Hélène. "The Lonely Londoners en français : l’épreuve du métissage." TTR : traduction, terminologie, rédaction 13, no. 2 (March 19, 2007): 203–43. http://dx.doi.org/10.7202/037417ar.
Full textNzengou-Tayo, Marie-José. "Ti Jean L’Horizon : une approche écocritique et décoloniale de l’anthropocène guadeloupéen." RELIEF - Revue électronique de littérature française 15, no. 2 (December 27, 2021): 127–41. http://dx.doi.org/10.51777/relief11462.
Full textCoste, Marion. "IDENTITÉS AFROPÉENNES DANS BLUES POUR ELISE DE LÉONORA MIANO." Philologia hispalensis 2, no. 34 (2020): 17–32. http://dx.doi.org/10.12795/ph.2020.v34.i02.02.
Full textMignot, Dom A. "Le droit romain et la servitude aux Antilles." Bulletin de la Société d'Histoire de la Guadeloupe, no. 127-128 (February 7, 2018): 25–46. http://dx.doi.org/10.7202/1043145ar.
Full textCavaignac, François. "Le Siècle des Lumières, un roman maçonnique sur la Révolution française aux Antilles." Chroniques d'histoire maçonnique N° 72, no. 2 (July 15, 2013): 4–26. http://dx.doi.org/10.3917/chm.072.0004.
Full textDumontet, Danielle. "Possibilités et limites des transferts culturels : le cas des romans La Reine Soleil levée de Gérard Étienne et Texaco de Patrick Chamoiseau." TTR : traduction, terminologie, rédaction 13, no. 2 (March 19, 2007): 149–78. http://dx.doi.org/10.7202/037415ar.
Full textRey Mimoso-Ruiz, Bernardette. "étranger, la mort pour révélateurs identitaires dans "Traversée de la Mangrove" de Maryse Condé." Anales de Filología Francesa 28, no. 1 (October 20, 2020): 201–22. http://dx.doi.org/10.6018/analesff.418041.
Full textAchille, Alice. "Aux origines de l'architecture métallique publique aux Antilles françaises : l'œuvre de A. Romand et l'influence des modèles belges et britanniques." Revue du Nord 74, no. 297 (1992): 541–58. http://dx.doi.org/10.3406/rnord.1992.4758.
Full textMulumba, Joséphine. "SIMASOTCHI-BRONES Françoise, Le Roman antillais. Personnages, espaces et histoire : fils du chaos. Paris-Budapest-Torino, L’Harmattan, coll. Critique littéraire, 2004, 342 p. ISBN 2-7475-5906-8." Études littéraires africaines, no. 19 (2005): 81. http://dx.doi.org/10.7202/1041421ar.
Full textDissertations / Theses on the topic "Roman antillais (français)"
Colin-Thébaudeau, Katell. "Refondation du monde et stratégies discursives dans l'œuvre d'Édouard Glissant." Doctoral thesis, Université Laval, 2006. http://hdl.handle.net/20.500.11794/18216.
Full textHél-Bongo, Olga. "Quand le roman se veut essai : la traversée du métatexte dans l’œuvre romanesque de Abdelkébir Khatibi, Patrick Chamoiseau et V.Y. Mudimbe." Doctoral thesis, Université Laval, 2011. http://hdl.handle.net/20.500.11794/23074.
Full textMaleski, Estelle. "Le roman policier à l'épreuve des littératures francophones des Antilles et du Maghreb : enjeux critiques et esthétiques." Bordeaux 3, 2003. http://www.theses.fr/2003BOR30033.
Full textEven though the detective novel does not come under a real literary tradition in the French-speaking regions of the West Indies and the Maghreb, it nevertheless seems to have influenced various authors within theses spaces, wether directly or indirectly, over the last twenty years. Being already complex in essence and declinable in multiple variations that have been explored in different ways since its creation at the fall of the XIXth century, the detective genre, when confronted with the literary spaces of the West Indies and the Maghreb, is affected with new disruptions,which oscillate most of the time between an adaptation more or less dependant on the singularity of the new "setting" it is given and a complete divertion of some of the key principles of the generic frame, which was initially built around a clear codification. The detective novel is reactive to modernity and was very early categorized as a "minor genre. " It acts as a platform for a discourse tuned in to some particular social reality while reflecting a writing that is part of a quite remarkable literary frame. Through a corpus gathering around thirty works from the French-speaking literatures of the West Indies (Guadeloupe and Martinique) and the Maghreb (Algeria, Morocco, Tunisia), we will see how the adaptation of the detective story frame to these literatures seems to be an effective test, revealing the multiple potentialities the detective fiction offers, while focussing more particularly on the critical and aesthetic stakes engendered by such an "acclimatation" of the genre
Simasotchi-Brones, Françoise. "Personnages romanesques et societes antillaises." Paris 3, 2000. http://www.theses.fr/2000PA030094.
Full textStampfli, Anaïs. "La coprésence de langues dans le roman antillais contemporain." Thesis, Université Grenoble Alpes (ComUE), 2016. http://www.theses.fr/2016GREAL005.
Full textThe Pluri-language Writing in the Contemporary West Indian NovelThe francophone novel is often regarded as field of strategic issues as to the pluri-language writing. In this respect, West Indies offer a very peculiar situation in which “cacophony” could be considered as a way for various strains (narrative, enunciative and linguistic) to express themselves within the textual frames, with many consequences for the potential readers. For the writers of In Praise of Creoleness, it means deceiving the reader’s expectations of clarity to preserve unaltered a multiple identity.Nevertheless, other West Indian francophone writers such as Simone Schwarz-Bart, Maryse Condé and Daniel Maximin, do not share this point of view. Although their writing is marked by a certain Creole presence, they assert that West Indian linguistic identity can not be summarised in the confrontation of Creole and French. According to them, the point is not to reconquer French through creolization.This thesis thus aims to analyze the linguistic structure of West Indian francophone novel with respect both to its different writers’ stances, its reception and the transpositions tempted by the translators.This study proposes a contextualization of the plurilingual texts through a confrontation of the works of the contemporary West Indian authors with the previous overlapping languages attempts and creolized writings stemming of the other linguistic spheres.This research will allow to seize the influences and impacts of the pluri-language writing of the contemporary West Indian novelists
Gobardhan, Armelle. "Les orientations du roman guadeloupéen contemporain." Bordeaux 3, 2004. http://www.theses.fr/2004BOR30004.
Full textContemporary novel-writing has undergone constant changes since the Nineteen-eighties. It can be said that ideological, aesthetic and thematic choices have clearly evolved in comparison with earlier periods. Several critics do in fact speak about a "new" literature. Many writers attempt to exploit the Creole imaginary vision by trying more particularly to reappropriate the History they have been deprived of. Attempts are made to reestablish a precise filiation and to restore the power of expression to the Guadeloupean actors of this History. Furthermore, an ever-increasing creolisation has resulted from the study of our customs and habits. In addition, attempts are made to reconstruct an identity which has long been denied us. This new identity implies that a policy must be created which takes into account both French and Creole. A majority of writers wish to legitimize the Guadeloupean in his native land without necessarily claiming their adherence to the "Creolity" movement. Others prefer the concept of "Americanity", setting their characters wander from the Caribbean to France to the American continent. Others get their inspiration from subjects which have no direct connection to our island. It is from this diversity that emanates the vitality and profusion of the contemporary Guadeloupean novel
Munguia, Aguilar Rocio. "Encres métisses, voix marronnes : mémoires d'esclaves noires dans le roman antillais francophone et le roman latino-américain hispanophone." Thesis, Strasbourg, 2019. https://publication-theses.unistra.fr/public/theses_doctorat/2019/Munguia_Aguilar_Rocio_2019_ED520.pdf.
Full textDuring the 1990s, in the French and Latin American spheres, new narratives began to emerge seeking to highlight the historical trauma of the African slave trade and of slavery in general. These re-evaluations of the past have uncovered both the issues and the ratios of power upheld in the institution of « national narratives » in these spaces and in the contemporary fiction endeavouring to uncover the voices of those left out of history and of their descendants. Among these works, we note that a number of themes and fictional techniques are shared by writers from both the French Caribbean and from continental Latin America. Using a comparative and interdisciplinary approach, we analyze six novels by Caribbean and Latin American women writers, which give visibility to the female slave’s experience. By investigating the dynamics binding history and fiction in these texts, and by questioning the ways literature helps to redefine history as herstory, our work suggests that a trans linguistic and transnational poetical memory of slavery, led by women, may be emerging, while demonstrating the possibilities of linking texts with fieldwork
Massolou, Ida Sandrine. "Le rôle de la couleur de la peau dans le roman contemporain antillais et d'Afrique noire subsaharienne francophone." Thesis, Limoges, 2014. http://www.theses.fr/2014LIMO0063/document.
Full textThe contact with the Other, so called because of its cultural, skin color or phenotype difference, has generated a deep upheaval into the sociocultural structures and affected territories by the slave and colonial systems. Nowadays, the new generation natives of those territories are facing transformations that we are investigating in order to bring out the colonial survivals and the new sociological phenomena described by the contemporary French-speaking authors. The subjects analyzed by the latter in their works are expressing interactions based on ideological, racial, physical, cultural differences and/or similarities, in the three geographical areas: the Antilles (Martinique, Guadeloupe), Africa (black and French-speaking sub-Saharan) and Metropolitan France. The novel becomes then a dissection instrument of the effects of the presence and the domination of Western ideology and culture. Thereby, we discover the different types of relations, White/Black, former slave driver/former slave, former dominant/former dominated, former colonizer/former colonized, from the authors point of view. In a social context dominated by human movements and intercultural exchanges, the crossed looks of the characters focus on the various forms of otherness and identity and on the current problems in relation with race, immigration, exile, racism
Recoing, Emmanuelle. "L'île et le livre, deux structures qui correspondent : la représentation de l'espace dans les romans antillais contemporains." Paris 3, 2005. http://www.theses.fr/2005PA030063.
Full textWe explored at first the essential stages of West Indian's History, to discover what connections which the space's concept it is to associate, and we concluded that the caribbean writers are led to novelist's theme who have set in from of the obstacle of the " white page ". From ours second part, which followed the variations of the theme into three texts, respectively signing by Edouard Glissant, Raphaël Confiant and Patrick Chamoiseau, emerged that Glissant offered the best expression of the sociological caribbean conflits, and thus we devoted ours third part to his five first novels. We noticed Glissant developed a tripartite structuring of space's concept, to presenting jointly a " real space ", a " novelistic space ", a " subjective space " producing by charater's glance. To we questioned ourself about the caribbean character of this triad, we searthed finally the correspondence of a European novel and two caribbean texts
Chancé, Dominique. "L'auteur en souffrance. Essai sur la position et la representation de l'auteur dans le roman antillais contemporain (1981-1992)." Caen, 1998. http://www.theses.fr/1998CAEN1248.
Full textBeing an author in french speaking caribbean literature is not self-evident. Some authors like e. Glissant even argue that genuine literature cannot take place in a neo-colonial situation. They claim to be "marqueurs de paroles", i. E. Not so much writers as mediators of oral speech. In spite of this denial, caribbean literature has been proving its vitality since 1988, when p. Chamoiseau, r. Confiant and j. Bernabe brought forward the creole quality of caribbean culture. In contrast with "negritude" which had been looking for an authentic being in africa, creolity tries to re-establish creole culture in its own homeland, the caribbean islands, and in its own language, which is not only creole, nor any other idiom, but a shared fancy (imaginative vision of the world). Novels rather than theories, writers better than political activists can bring this identity out of racial and social diversity. In the process of creating a counter-poetics, the narrator explores history in order to break down official, colonial speech and establish a new kind of "relation" (e. Glissant). The denied history of oppressed people thus becomes a puzzling patchwork of many tales. But the would-be narrator may fail in his project to collect popular stories, which requires him to be in contact with the community. First he is felt as an outsider and furthermore the group is quite scattered. A novel written by a collective voice is bound to be an idealistic endeavour. The writer finds another stumbling block in his own contradictions, since he tries to write oral stories in a world where writing is felt as an oppressive practice, linked to a perverse law. He must create a new language in which oral speech and writing, french and creole are brought together. This heterogeneous language may accordingly lead to "opacity", but it is the hallmark of creative writing and the prerequisite for the emergence of a free subjectivity
Books on the topic "Roman antillais (français)"
L' esthétique de la canneraie dans le roman des Antilles et des Mascareignes. Paris, France: L'Harmattan, 1999.
Find full textVoix/es libres: Maternité et identité féminine dans la littérature antillaise. Birmingham, Ala: Summa Publications, 2006.
Find full textThe African and Caribbean historical novel in French: A quest for identity. New York: P. Lang, 1996.
Find full textMaryse, Condé, and Gauvin Lise, eds. Nouvelles d'Amérique: Nouvelles. Montréal (Québec): L'Hexagone, 1998.
Find full textThe African and Caribbean Historical Novel in French: A Quest for Identity (Francophone Cultures & Literatures 3). 2nd ed. Peter Lang Publishing, 1999.
Find full textAnthologie du roman maghrébin, négro-africain, antillais et réunionnais d'éxpression française de 1945 à nos jours. CILF, 1986.
Find full textOrphan Narratives: The Postplantation Literature of Faulkner, Glissant, Morrison, and Perse (New World Studies). University of Virginia Press, 2007.
Find full textOrphan Narratives: The Postplantation Literature of Faulkner, Glissant, Morrison, and Saint-John Perse (New World Studies). University of Virginia Press, 2007.
Find full text