Dissertations / Theses on the topic 'Roman antillais (français)'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 19 dissertations / theses for your research on the topic 'Roman antillais (français).'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Colin-Thébaudeau, Katell. "Refondation du monde et stratégies discursives dans l'œuvre d'Édouard Glissant." Doctoral thesis, Université Laval, 2006. http://hdl.handle.net/20.500.11794/18216.
Full textHél-Bongo, Olga. "Quand le roman se veut essai : la traversée du métatexte dans l’œuvre romanesque de Abdelkébir Khatibi, Patrick Chamoiseau et V.Y. Mudimbe." Doctoral thesis, Université Laval, 2011. http://hdl.handle.net/20.500.11794/23074.
Full textMaleski, Estelle. "Le roman policier à l'épreuve des littératures francophones des Antilles et du Maghreb : enjeux critiques et esthétiques." Bordeaux 3, 2003. http://www.theses.fr/2003BOR30033.
Full textEven though the detective novel does not come under a real literary tradition in the French-speaking regions of the West Indies and the Maghreb, it nevertheless seems to have influenced various authors within theses spaces, wether directly or indirectly, over the last twenty years. Being already complex in essence and declinable in multiple variations that have been explored in different ways since its creation at the fall of the XIXth century, the detective genre, when confronted with the literary spaces of the West Indies and the Maghreb, is affected with new disruptions,which oscillate most of the time between an adaptation more or less dependant on the singularity of the new "setting" it is given and a complete divertion of some of the key principles of the generic frame, which was initially built around a clear codification. The detective novel is reactive to modernity and was very early categorized as a "minor genre. " It acts as a platform for a discourse tuned in to some particular social reality while reflecting a writing that is part of a quite remarkable literary frame. Through a corpus gathering around thirty works from the French-speaking literatures of the West Indies (Guadeloupe and Martinique) and the Maghreb (Algeria, Morocco, Tunisia), we will see how the adaptation of the detective story frame to these literatures seems to be an effective test, revealing the multiple potentialities the detective fiction offers, while focussing more particularly on the critical and aesthetic stakes engendered by such an "acclimatation" of the genre
Simasotchi-Brones, Françoise. "Personnages romanesques et societes antillaises." Paris 3, 2000. http://www.theses.fr/2000PA030094.
Full textStampfli, Anaïs. "La coprésence de langues dans le roman antillais contemporain." Thesis, Université Grenoble Alpes (ComUE), 2016. http://www.theses.fr/2016GREAL005.
Full textThe Pluri-language Writing in the Contemporary West Indian NovelThe francophone novel is often regarded as field of strategic issues as to the pluri-language writing. In this respect, West Indies offer a very peculiar situation in which “cacophony” could be considered as a way for various strains (narrative, enunciative and linguistic) to express themselves within the textual frames, with many consequences for the potential readers. For the writers of In Praise of Creoleness, it means deceiving the reader’s expectations of clarity to preserve unaltered a multiple identity.Nevertheless, other West Indian francophone writers such as Simone Schwarz-Bart, Maryse Condé and Daniel Maximin, do not share this point of view. Although their writing is marked by a certain Creole presence, they assert that West Indian linguistic identity can not be summarised in the confrontation of Creole and French. According to them, the point is not to reconquer French through creolization.This thesis thus aims to analyze the linguistic structure of West Indian francophone novel with respect both to its different writers’ stances, its reception and the transpositions tempted by the translators.This study proposes a contextualization of the plurilingual texts through a confrontation of the works of the contemporary West Indian authors with the previous overlapping languages attempts and creolized writings stemming of the other linguistic spheres.This research will allow to seize the influences and impacts of the pluri-language writing of the contemporary West Indian novelists
Gobardhan, Armelle. "Les orientations du roman guadeloupéen contemporain." Bordeaux 3, 2004. http://www.theses.fr/2004BOR30004.
Full textContemporary novel-writing has undergone constant changes since the Nineteen-eighties. It can be said that ideological, aesthetic and thematic choices have clearly evolved in comparison with earlier periods. Several critics do in fact speak about a "new" literature. Many writers attempt to exploit the Creole imaginary vision by trying more particularly to reappropriate the History they have been deprived of. Attempts are made to reestablish a precise filiation and to restore the power of expression to the Guadeloupean actors of this History. Furthermore, an ever-increasing creolisation has resulted from the study of our customs and habits. In addition, attempts are made to reconstruct an identity which has long been denied us. This new identity implies that a policy must be created which takes into account both French and Creole. A majority of writers wish to legitimize the Guadeloupean in his native land without necessarily claiming their adherence to the "Creolity" movement. Others prefer the concept of "Americanity", setting their characters wander from the Caribbean to France to the American continent. Others get their inspiration from subjects which have no direct connection to our island. It is from this diversity that emanates the vitality and profusion of the contemporary Guadeloupean novel
Munguia, Aguilar Rocio. "Encres métisses, voix marronnes : mémoires d'esclaves noires dans le roman antillais francophone et le roman latino-américain hispanophone." Thesis, Strasbourg, 2019. https://publication-theses.unistra.fr/public/theses_doctorat/2019/Munguia_Aguilar_Rocio_2019_ED520.pdf.
Full textDuring the 1990s, in the French and Latin American spheres, new narratives began to emerge seeking to highlight the historical trauma of the African slave trade and of slavery in general. These re-evaluations of the past have uncovered both the issues and the ratios of power upheld in the institution of « national narratives » in these spaces and in the contemporary fiction endeavouring to uncover the voices of those left out of history and of their descendants. Among these works, we note that a number of themes and fictional techniques are shared by writers from both the French Caribbean and from continental Latin America. Using a comparative and interdisciplinary approach, we analyze six novels by Caribbean and Latin American women writers, which give visibility to the female slave’s experience. By investigating the dynamics binding history and fiction in these texts, and by questioning the ways literature helps to redefine history as herstory, our work suggests that a trans linguistic and transnational poetical memory of slavery, led by women, may be emerging, while demonstrating the possibilities of linking texts with fieldwork
Massolou, Ida Sandrine. "Le rôle de la couleur de la peau dans le roman contemporain antillais et d'Afrique noire subsaharienne francophone." Thesis, Limoges, 2014. http://www.theses.fr/2014LIMO0063/document.
Full textThe contact with the Other, so called because of its cultural, skin color or phenotype difference, has generated a deep upheaval into the sociocultural structures and affected territories by the slave and colonial systems. Nowadays, the new generation natives of those territories are facing transformations that we are investigating in order to bring out the colonial survivals and the new sociological phenomena described by the contemporary French-speaking authors. The subjects analyzed by the latter in their works are expressing interactions based on ideological, racial, physical, cultural differences and/or similarities, in the three geographical areas: the Antilles (Martinique, Guadeloupe), Africa (black and French-speaking sub-Saharan) and Metropolitan France. The novel becomes then a dissection instrument of the effects of the presence and the domination of Western ideology and culture. Thereby, we discover the different types of relations, White/Black, former slave driver/former slave, former dominant/former dominated, former colonizer/former colonized, from the authors point of view. In a social context dominated by human movements and intercultural exchanges, the crossed looks of the characters focus on the various forms of otherness and identity and on the current problems in relation with race, immigration, exile, racism
Recoing, Emmanuelle. "L'île et le livre, deux structures qui correspondent : la représentation de l'espace dans les romans antillais contemporains." Paris 3, 2005. http://www.theses.fr/2005PA030063.
Full textWe explored at first the essential stages of West Indian's History, to discover what connections which the space's concept it is to associate, and we concluded that the caribbean writers are led to novelist's theme who have set in from of the obstacle of the " white page ". From ours second part, which followed the variations of the theme into three texts, respectively signing by Edouard Glissant, Raphaël Confiant and Patrick Chamoiseau, emerged that Glissant offered the best expression of the sociological caribbean conflits, and thus we devoted ours third part to his five first novels. We noticed Glissant developed a tripartite structuring of space's concept, to presenting jointly a " real space ", a " novelistic space ", a " subjective space " producing by charater's glance. To we questioned ourself about the caribbean character of this triad, we searthed finally the correspondence of a European novel and two caribbean texts
Chancé, Dominique. "L'auteur en souffrance. Essai sur la position et la representation de l'auteur dans le roman antillais contemporain (1981-1992)." Caen, 1998. http://www.theses.fr/1998CAEN1248.
Full textBeing an author in french speaking caribbean literature is not self-evident. Some authors like e. Glissant even argue that genuine literature cannot take place in a neo-colonial situation. They claim to be "marqueurs de paroles", i. E. Not so much writers as mediators of oral speech. In spite of this denial, caribbean literature has been proving its vitality since 1988, when p. Chamoiseau, r. Confiant and j. Bernabe brought forward the creole quality of caribbean culture. In contrast with "negritude" which had been looking for an authentic being in africa, creolity tries to re-establish creole culture in its own homeland, the caribbean islands, and in its own language, which is not only creole, nor any other idiom, but a shared fancy (imaginative vision of the world). Novels rather than theories, writers better than political activists can bring this identity out of racial and social diversity. In the process of creating a counter-poetics, the narrator explores history in order to break down official, colonial speech and establish a new kind of "relation" (e. Glissant). The denied history of oppressed people thus becomes a puzzling patchwork of many tales. But the would-be narrator may fail in his project to collect popular stories, which requires him to be in contact with the community. First he is felt as an outsider and furthermore the group is quite scattered. A novel written by a collective voice is bound to be an idealistic endeavour. The writer finds another stumbling block in his own contradictions, since he tries to write oral stories in a world where writing is felt as an oppressive practice, linked to a perverse law. He must create a new language in which oral speech and writing, french and creole are brought together. This heterogeneous language may accordingly lead to "opacity", but it is the hallmark of creative writing and the prerequisite for the emergence of a free subjectivity
Zanoaga, Téodor-Florin. "Contribution à la description des particularités lexicales du français régional des Antilles. Étude d’un corpus de littérature contemporaine : les romans LʼHomme-au-Bâton (1992) et L’Envers du décor (2006) de l’auteur antillais Ernest Pépin." Thesis, Paris 4, 2012. http://www.theses.fr/2012PA040274/document.
Full textThe purpose of this doctoral dissertation is to contribute to the study of the French variation in the Lesser Antilles, analyzing lexical particularities in a contemporary literary corpus: the novels L’Homme-au-Bâton (1992) and L’Envers du décor (2006) written by the Antillean author Ernest Pepin.After a short presentation of several specific phenomena from the francophone Caribbean area, we will make an inventory of the main sources we had at our disposal for the lexicological study of the Antillean regionalisms.Different types of regionalisms were discovered and they will be commented: heritages, bor-rowings, formal and / or semantic innovations. The two novels written by Ernest Pepin repre-sent a good corpus to illustrate the lexical productivity of the variety of French from the Lesser Antilles and its multiple possibilities of expression.The best represented semantic fields are: food, music, flora, fauna and spiritual life. At the formal level, the compounding is the most productive type of word formation. At the seman-tic level, some phenomena of semantic restriction and extension, and the building of new meanings by metaphor and metonymy among others can be observed.The lexical analysis of the regionalisms in a literary corpus raises many methodological problems (making the distinction between regionalisms and idiolectal phenomena, rebuilding the history of the words, ethical problems, difficulties related to lexicographic tools and tech-niques, working with disparate and ambiguous data).Our doctoral thesis could be a step forward towards a complex dictionary of the variety of French in the Lesser Antilles, but a lot of ideas are for the moment still on drawing board and the researches should continue in this direction
Magdelaine-Andrianjafitrimo, Valérie. "Les romans de la diaspora indienne à Trinidad et dans les Antilles françaises : mythe ou réalité d'une ethnicité littéraire ?" Aix-Marseille 1, 1999. http://www.theses.fr/1999AIX10060.
Full textMokwenye, Cyril. "Salvat Etchart et la réalité martiniquaise." Bordeaux 3, 1986. http://www.theses.fr/1986BOR30010.
Full textThe thesis attempts a study of the social, economic, psychological and political reality of contemporary martinique. It does so through an in-depth analysis of salvat etchart's fictional works, notably the author's first three novels : les negres servent d'exemple (1964), le monde tel qu'il est (1967), and l'homme empeche (1977) - novels which bear ample testimony to the various aspects of the martinican colonial experience. Methodologically, the study adopts a socio-literary approach. The first part examines the style of the author and highlights the pamphlet character of etchart's writing. The pamphlet technique serves the author's purpose of condemning, in a most satiric manner, the social ills engendered by the colonial situation. The second part of the thesis is devoted to an analysis of the socio-economic reality of the island : economic dependence, economic domination by the white creoles, un employm- ent, poverty and misery. The last part explores the political and psychological realities of the martinique, while emphasising the two tendencies which characterize the martinican collective personality : acceptance of the colonial master's values on the one hand, and the rejection of white domination on the other. The study concludes by stressing that salvat etchart, while not innovating thematically, makes an imprint on the french caribbean novel from the stylistic point of view. His art is propelled by his overt commitment to the cause of the less privileged class. In fighting for the disadvantaged martinican, this white martinican novelist of french origin displays considerable hostility towards his own race !
Cisse, Mouhamadou. "Identité créole et écriture métissée dans les romans de Maryse Condé et Simone Schwarz-Bart." Lyon 2, 2006. http://theses.univ-lyon2.fr/documents/lyon2/2006/cisse_m.
Full textThe literary orientation of this work is based on the characterisations of the creole identity, but also on the crossed writing in the novels of Maryse Condé and Simone Schwarz-Bart, two authors of the same cultural, social and geographical context, that of the Caribbean. Rebel heirs of the Aimé Césaire’s Negrititude, they proceed to a second reading of the creole senses of identity, in a literary creation much less theorical than the “Antillanité” of Edouard Glissant while taking again on their account the “marked” creole speech of Patrick Chamoiseau. Through novels which express deeply the paradoxes of the West Indies Society, in the search of its identity roots, Maryse Condé and Simone Schwarz-Bart use differently the language of writing, French, to subject it to the creole music. With their talent of creole tellers, the two writers deal with contexts connected to West Indies reality, while moulding their creolized style by putting the orality and the writing together. The study is then based on three modes of reading: thematic, symbolic and formal. The analysis reveals firstly the auto reflection of the West Indies Society in novelistic art, the interbreeding of their culture and morals, the identity of the colonised Character. In addition, the West Indies History, the Caribbean environment, the Creole time join together to depict the universe of french islands and to build a deeply Guadeloupean aesthetics. At last, the novelistic word based on the creole and individual identity, is lost inside the crossed elements which accompanied the stories mixes the various literary traditions, but into parts the syntactic and lexical structures
Magnima, Kakassa Arsène. "L'écriture de la mémoire dans le roman africain et antillais contemporain : à propos de Tierno Monénembo et Maryse Condé." Thesis, Université de Lorraine, 2012. http://www.theses.fr/2012LORR0371/document.
Full textThis research is devoted to the representation of memory and history in fiction writings of Maryse Condé and Tierno Monénembo. Memory that interests us here is identifiable in an unconventional memorial site, that is, in the literary text. The text then becomes a "memory space." It holds and transmits cultural references. The choice of these two authors lies in the continuity of the Africa / Caribbean dialogue on the past, present and future. Moreover, all African and Caribbean literatures, brings memories encumbered by tragic events, marked by death, loss and exile, memory in this case is linked to a crisis of conscience that the writer experience most often in a triple sense of pain, loss and discord. The integration of these facts in the narrative alongside other events from the imagination of the novelist promotes their fictionalization, and aims at giving an effect of historicity. Thus, the writer, if he has to be held within the limits of history or memory, he can take liberties with it, turning it by the poetic creation. In this context, we would like to show the conception of the memorial fact and its presentation among the two authors. Especially considering how texts become relays of transmission and of construction of memory, often parallel or distanced from dominant stories or dominant memories. So the writing of authors will be analyzed as a strategy of resistance against all forms of sociopolitical speculations that suffocate collective and individual memories
Trudel, Benoît Jean-Marc. "L’énonciation non-rationnelle dans le roman francophone des Amériques. : Les stratégies socio-poétiques chez Jacques Ferron, Hubert Aquin, Édouard Glissant et Frankétienne." Thesis, Paris 3, 2009. http://www.theses.fr/2009PA030023.
Full textThis thesis proposes to analyse four Francophone novels from three different regions ofAmerica : La Lézarde by Édouard Glissant (1958; French Antilles), La nuit by Jacques Ferron (1965; Quebec), Prochain épisode by Hubert Aquin (1965; Quebec) and Mûr à crever by Frankétienne (1968; Haiti). Each of these novels brings about a shift in how novels are conceived in their respective literary traditions (Quebec, Haiti, French Antilles). A close reading of each work shows that the reading difficulties provoked are the result of a refusal to adhere to certain conventions, some of which are intrinsic to fictional narratives and others which determine all forms of linguistic communication. It can therefore be said that such narratives are “non-rational”. Following this close reading, the links between each text and its context are revealed. In Quebec, the novels of Aquin and Ferron, along with Nicole Brossard’s Désert mauve (1987), bear witness toa new type of literary engagement which favours illegibility. With Glissant, the fact that a literary text is not easily readable is meant to promote opacity which, in turn, aims at conceiving identity and history differently. With Frankétienne, the indeterminacy brought about by “non-rational enunciation” seeks a shift in the reader’s point of view.In each of the aforementioned works, enunciation carries a socio-aesthetic function whereby activism is carried not only by the story told, but also by the storytelling
Cruz, Rodriguez José Manuel. "Antillanité et Créolité en Martinique : la construction de l'identité par la nomination et par les repères spatiotemporels dans les romans "La Case du commandeur" d'Édouard Glissant et "Commandeur du sucre" de Raphaël Confiant." Paris 13, 2008. http://www.theses.fr/2008PA131022.
Full textThe aim of this dissertation is to study the means by which Edouard Glissant and Raphaël Confiant recreate Martiniquean culture in their respective novels « La Case du commandeur » (1981) and “Commandeur du sucre” (1994). This thesis addresses the basic question of whether these novels, which attempt to reflect Martiniquean identity along historical, geographical, human and ethnic parameters, embody the poetics generally attributed to them, namely Caribbeanness and Creoleness. The totality of the corpus made up by both novels is considered in this study as the visions recreated by two erudite informers regarding their culture and their country. Lexico-semantic structures are examined on the basis of the lemmas used in discourse to name the characters and to mark the space-time references associated with identified notional groups. The study establishes the similitudes and differences, as far as the above-mentioned aspects under analysis are concerned, which exist between the two poetics represented by these novels published in the last two decades of the 20th century. Edouard Glissant’s novel covers a time span extending from the arrival of the slaves in Martinique up to the late 1970s, while Raphaël Confiant depicts the Martinique of the 1930s
Thérésine-Augustine, Thérésa. "L'écriture du moi dans le roman autobiographique caribéen francophone contemporain : entre empêchements et détours de l’autobiographie." Thesis, Antilles, 2019. http://www.theses.fr/2019ANTI0456/document.
Full textSince recent decades, we are seeing a proliferation of papers in the French Caribbean literature in which writers talk about themselves, the story of their own life. These narratives which could be list as “writings of myself” seem strongly marked with autobiographical imprint. Nevertheless, according to the works of Philippe Lejeune and Georges Gusdorf about the genre, these works molded by autobiographical tracks seem to stretch the rules. This present research deals with wondering about what could prevent the classification of these narratives as real autobiographies, in the strict sense of the word. We emit the hypothesis of a diversion of rules appropriate to the inherent genre in the “self-restraint” of the author, either in the assertion of a polymorphism of the genre (in the French-speaking Caribbean context)Is the autobiography a pure European genre?Basing on a corpus of a dozen of works, writers who arise from the French-Speaking Caribbean (Patrick Chamoiseau and Raphaël Confiant for Martinica; Maryse Condé, Henri Corbin and Daniel Maximin for Guadeloupe; J.-J. Dominique and Emile Ollivier for Haïti), we shall try to answer this problematic
Turcotte, Virginie. "Quand la lecture visite l'oraliture ou l'influence de la tradition orale dans l'acte de lecture des romans antillais." Mémoire, 2009. http://www.archipel.uqam.ca/2766/1/M11017.pdf.
Full text