Academic literature on the topic 'Roman en prose du XIIIe siècle'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Roman en prose du XIIIe siècle.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Roman en prose du XIIIe siècle"

1

Trachsler, Richard. "Katarzyna Dybel, Être Heureux au Moyen Âge d’après le roman arthurien en prose du xiiie siècle." Studi Francesi, no. 154 (LII | I) (June 1, 2008): 159–60. http://dx.doi.org/10.4000/studifrancesi.9114.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Greene, Virginie. "Être heureux au moyen âge: D'après le roman arthurien en prose du XIIIe siècle. Katarzyna Dybeł." Speculum 81, no. 3 (July 2006): 840–41. http://dx.doi.org/10.1017/s0038713400015980.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Croizy-Naquet, Catherine. "La description de Troie et ses avatars dans le Roman de Troie en prose du XIIIe siècle." Cahiers de civilisation médiévale 39, no. 156 (1996): 303–20. http://dx.doi.org/10.3406/ccmed.1996.2658.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Evdokimova, Ludmilla. "Vers et prose au début du XIIIe siècle : le Joseph de Robert de Boron." Romania 117, no. 467 (1999): 448–73. http://dx.doi.org/10.3406/roma.1999.1508.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Gingras, Francis. "La mauvaise langue et les lettres." Protée 32, no. 3 (September 1, 2005): 87–99. http://dx.doi.org/10.7202/011262ar.

Full text
Abstract:
Résumé La rumeur publique joue un rôle-clé dès les plus anciens textes français : elle motive les héros à la guerre et assure la renommée du saint auprès du bon peuple. Quand les auteurs vernaculaires délaissent les chansons de geste ou de saints (genres marqués par l’oralité) au profit d’une forme narrative bientôt appelée roman (genre défini d’abord par son rapport à l’écriture), la rumeur – qui fait et défait les héros – se voit concurrencée par l’écrit, auquel est attribuée une valeur de vérité supérieure. Le roman met ainsi en abyme sa propre quête de légitimité. Le statut ambigu de la narration médiévale, au carrefour de l’oralité et de l’écriture, se reflète dans la situation ambivalente de la rumeur, clairement associée au peuple et en position d’infériorité manifeste, mais demeurant néanmoins le véritable moteur de la narration. À ce titre, la rumeur, ou plus exactement la nouvelle « qui court et vole », devient un sujet autonome qui relance le récit, dans un apparent parallèle avec à la voix du narrateur. Au début du xiiie siècle, l’opposition entre roman et chanson se double d’une séparation entre vers et prose. Le roman en vers prend ses distances avec la rumeur en adoptant des accents parodiques, mais la prose est le lieu où la rumeur est mise en cause de la manière la plus systématique. Le roman en prose élabore ainsi un système complexe où la lettre et la voix se répondent. Par exemple, le grand cycle du Lancelot-Graal se clôt avec un roman, La Mort du roi Arthur, où la vérité vient de la lettre (missives révélatrices, inscriptions funéraires), alors même que la rumeur se révèle mortifère, depuis la rumeur de la fausse mort, qui a poussé Lancelot et Guenièvre au bord du suicide, jusqu’à celle qui condamne injustement la reine du meurtre de Gaheris de Karaheu. Le roman oppose ainsi à la voix de Merlin, le prophète à l’origine de ce royaume déchu, la permanence de la lettre, seule capable d’assurer la pérennité du royaume dans la mémoire et dans les lettres. La rumeur qui traverse les premières entreprises romanesques porte avec elle la question fondamentale du roman : celle de la vérité et du statut de la fiction, dans un monde où la langue vulgaire quitte la sphère de l’oralité et cherche à s’imposer comme langue d’écriture.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Albert, Sophie, and Patrick Moran. "Des parentés choisies: La transmission des armes dans trois romans en prose du XIIIe siècle." Viator (English and Multilingual Edition) 41 (January 2010): 179–210. http://dx.doi.org/10.1484/j.viator.1.100731.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Bouget, Hélène. "Artus de Bretagne. Roman en prose de la fin du xiiie siècle et Arthur après Arthur. La matière arthurienne tardive en dehors du roman arthurien (1270-1530." Annales de Bretagne et des pays de l'Ouest, no. 124-4 (December 20, 2017): 200–203. http://dx.doi.org/10.4000/abpo.3747.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Busby, Keith. "Artus de Bretagne: roman en prose de la fin du xiiie siècle. Édition critique du manuscrit BnF fr. 761 par Christine Ferlampin-Acher." French Studies 72, no. 3 (May 14, 2018): 427–28. http://dx.doi.org/10.1093/fs/kny089.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Trachsler, Richard. "Bénédicte Milland-Bove, La demoiselle arthurienne. Écriture du personnage et art du récit dans les romans en prose du xiiie siècle." Studi Francesi, no. 164 (LV | II) (September 1, 2011): 383–84. http://dx.doi.org/10.4000/studifrancesi.5521.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Dover, Carol R. "La demoiselle arthurienne: Écriture du personnage et art du récit dans les romans en prose du XIIIe siècle. Bénédicte Milland-Bove." Speculum 84, no. 1 (January 2009): 193–95. http://dx.doi.org/10.1017/s0038713400021412.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Dissertations / Theses on the topic "Roman en prose du XIIIe siècle"

1

Evdokimova, Ludmilla. "Livre et roman : l'opposition de la forme-vers et de la forme-prose au XIIIe siècle." Paris 4, 1998. http://www.theses.fr/1997PA040126.

Full text
Abstract:
J'étudie le langage spécifique de la prose française du XIIIe s. à travers la comparaison des œuvres proches par leur contenu et par le temps de leur création, mais se distinguant par leur forme-vers ou prose. Je compare un groupe de textes pour faire apparaitre les procédés spécifiques de la prose et leurs significations. Au total, ils doivent créer une image du langage de ta prose et de la sémantique de la forme-prose. En même temps, cette comparaison sert à la mise au jour des paramètres qui distinguent des textes en vers et en prose. J'essaie d'apprécier, quels changements on était obligé de faire dans un texte lorsqu'on le « traduisait » du vers, en prose, ou inversement. La parenté étroite des textes comparés permet de mesurer quel était le minimum de traits qui distinguent des rédactions en vers et des rédactions en prose ou des versions en vers et des versions en prose d'une même source. Parmi les textes choisis: 1) « Joseph » de Robert de Boron et sa mise en prose; 2) les différentes vies de sainte Marie l'égyptienne; 3) quelques chroniques; 4) les bestiaires de Guillaume le Clerc et de Pierre de Beauvais; 5) le « Bestiaire d'amour » de Richard de Fournival et ses mises en vers. Mon étude comporte deux parties. Dans la première, je montre, comment des thèmes et des sujets ont été développés dans les textes choisis, et quel style a été adopté dans chacun des cas. La deuxième partie est consacrée à la composition. Je me base sur l'étude de la disposition des lettrines dans les manuscrits des œuvres de mon corpus. Ma recherche comprend: 1) l'étude de la disposition des lettrines propre à des familles de manuscrits d'une œuvre; 2) la comparaison des différentes traditions manuscrites; 3) la mise en parallèle des structures des œuvres en vers et en prose; 4) les conclusions générales concernant les types de séquences et les fonctions des lettrines spécifiques pour chaque forme
I study peculiar language of French prose of the 13th century by comparing literary works similar as to their content and the date of appearance but different in form (either prosaic or poetic). I compare several pairs of texts in order to reveal artistic means characteristic of prose and then to form an idea of language of prose and the semantics of prosaic form. In the course of this analysis the opposition of prose and poetry is illuminated, i. E. Various parameters determining the opposition of prosaic and poetic texts to each other are revealed. I study manifestations of this opposition on different levels of the text, as well as changes caused by the +translation; of the text from the prosaic to the poetic language or vice versa. Close similarity of the texts under comparison makes it possible to specify the minimal set of differences between a prosaic and poetic text possessing the same plot or the same source. The following texts were selected for the comparison: 1) “Joseph” by Robert de Boron and its prosaic version; 2) various lives of saint Mary of Egypt; 3)several chronicles; 4) bestiaries by Guillaume le Clerc and Pierre de Beauvais; 5)”Bestiary of love” by Richard de Fournival and its poetic versions. My thesis comprises two parts, the first part discusses in what way various topics were developed into prosaic or poetic texts and what styles were adopted. The second part of the thesis discusses the composition of texts under comparison. Here i look at the position of lettrines in manuscripts of literary works. My researches includes: 1) analysis of the position of lettrines characteristic of the family of manuscripts of a literary work; 2) comparison of different manuscript traditions; 3) comparison of structures of prosaic and poetic texts; 4) general conclusions about types of structural components and functions of lettrines characteristic of various textual forms
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Servier, Alicia. "La représentation des figures féminines dans les images enluminées du roman en prose de Lancelot du Lac (XIIIe -XVe siècle)." Thesis, Lille 3, 2017. http://www.theses.fr/2017LIL30018.

Full text
Abstract:
Le sujet de notre thèse porte sur la représentation des personnages féminins dans les enluminures décorant les manuscrits du roman en prose de Lancelot du Lac, appartenant au cycle littéraire arthurien du Lancelot-Graal, réalisés entre le second quart du XIIIe siècle et la fin du XVe siècle. Ce roman courtois de chevalerie, qui connaît un grand succès aux XIIIe-XVe siècles, contient un nombre et une variété remarquables de personnages féminins. L’objectif est d’étudier comment l’ambivalence ou l’ambiguïté qui caractérisent la plupart, pour ne pas dire l’ensemble, de ces personnages – à cause, entre autres, de leurs liens évidents ou latents avec un Autre monde merveilleux et d’une nature féminine pensée globalement de manière équivoque au Moyen Âge – se manifestent dans les images. Pour cela, nous procédons à une analyse à la fois iconographique, stylistique et comparative des enluminures ornant vingt-neuf manuscrits du Lancelot du Lac. Nous nous intéressons aussi à la représentation de figures féminines dans d’autres œuvres d’art et littéraires médiévales, pour la mettre en regard avec celle du Lancelot. L’interprétation picturale du roman, opérant la transition entre le personnage littéraire et la figure iconographique, les relations complexes qui se nouent entre les catégories ontologiques (humain/féerique ; féminin/masculin...) dans la conception de ces derniers, sont au cœur de notre travail. Les représentations révèlent une image complexe, mouvante et contrastée de la femme et du féminin marqués par l’altérité, où les éléments issus du texte interfèrent avec la créativité et la culture visuelle des enlumineurs. Elles nous conduisent, de fait, à aller au-delà des stéréotypes imposés notamment par l'Église, au-delà des réalités sociales et historiques, pour améliorer nos connaissances sur l'imaginaire qui se développe autour du genre féminin à l'époque médiévale
The subject of our thesis concerns the representation of female characters in the illuminations decorating the manuscripts of the prose romance of Lancelot du Lac, which belongs to the Arthurian literary cycle of the Lancelot-Grail, produced between the second quarter of the 13th century and the end of the 15th century. This courtly chivalric romance, which was a great success in the 13th-15th centuries, contains a lot of female characters of a remarkable variety. The objective is to study how ambivalence and ambiguity that characterize most, if not all, of these characters - because of, among other things, their obvious or latent links with a marvellous Otherworld and a feminine nature thought generally equivocally in the Middle Ages - are shown in the pictures. For it, we proceed to an iconographic, stylistic and comparative analysis of the illuminations in twenty-nine manuscripts of the Lancelot du Lac. We are also interested in the representation of female figures in other artistic and literary works of the Middle Ages, to compare it with that of the Lancelot. The pictorial interpretation of the text, making the transition between the literary character and the iconographic figure, the complex relationships between ontological categories (the human/the fairy ; the feminine/ the masculine) in the conception of these, are at the heart of our work. The representations reveal a complex, unstable and contrasting image of the woman and the feminine marked by alterity, where the elements of the text interfere with the creativity and the visual culture of illuminators. In Fact, they lead us to go beyond the stereotypes imposed mainly by the Church, beyond the social and historical realities, to improve our knowledge about the imagination that is developed around the female gender in medieval times
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Nicolas, Catherine. ""Cruor, sanguis" : approche littéraire, anthropologique et théologique de la blessure dans les romans du Graal en prose (XIIIe siècle)." Montpellier 3, 2007. http://www.theses.fr/2007MON30073.

Full text
Abstract:
Lorsque l’on se propose, par des méthodes lexicologiques, de cerner le champ conceptuel de la blessure dans les romans du Graal en prose du XIIIe siècle, il apparaît que les occurrences se répartissent en deux catégories : celles où l’écriture de la blessure passe par l’hyperbole et sert les idées abstraites de violence guerrière et de prouesse chevaleresque, et celles où elle met à profit toutes les ressources rhétoriques de l’hypotypose pour faire tableau et donner naissance à des images mentales. La ligne de partage rhétorique se superpose à une opposition esthétique entre les occurrences qui relèvent d’une esthétique héritée de la chanson de geste et des romans antérieurs, et celles qui travaillent le visuel et intéressent, ce faisant, la mémoire, l’imagination et, dans la mesure où la blessure et le sang se constituent en signes, l’interprétation. Replacée dans le cadre de la rhétorique monastique, cette esthétique invite à une lecture apparentée à la méditation, voire à l’exercice spirituel, dans une perspective augustinienne. Ainsi, à côté de la mirabilia, souvent étudiée dans les romans du Graal, émerge une autre catégorie, celle de miranda, qui, grâce à une écriture qui recherche la visibilité, permet de constituer des collections signifiantes et de mettre à profit les ressorts de l’émotion et de la compunction. À partir de là, il devient possible de circonscrire une herméneutique nouvelle née dans les failles de la senefiance et appuyée sur la mémoire, de proposer une redéfinition de la merveille, entre théologie et anthropologie spirituelle, mais aussi d’avancer l’hypothèse d’une esthétique de la charité propre aux romans du Graal en prose du XIIIe siècle
When we propose, by lexicological methods, to define the conceptual field of injury in prose romances of the Grail in the 13th century, it appears that occurrences are split between two categories: the ones where description of injury uses hyperbole and serves abstract ideas of warring violence and chivalrous deeds, and the ones where it brings forth all the rhetorical resources of hypotyposis to create a picture and produce mental images. The rhetorical split boundary is superimposed on an aesthetic opposition between an aesthetics born out of epic song and previous romances and another one which works on the visual aspect and, in doing this, arouses memory, imagination and, where injury and blood become signs, interpretation. When put back in rhetorical monastic context, this aesthetic invites a reading resembling meditation, or even spiritual exercise, in an Augustinian perspective. Thus, in addition to the "mirabilia", often studied in romances of the Grail, there emerges another category, "miranda" which, thanks to writing aiming towards visibility, allows one to create significant collections and to put to best use feelings and compunction impulses. From there it becomes possible to circumscribe a new hermeneutics born in the flaws of the "senefiance" and relying on memory, to propose a new definition of marvel, between theology and spiritual anthropology, but also to put forward the hypothesis of an aesthetics of charity specific to prose romances of the Grail in the 13th century
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Milland-Bove, Bénédicte. "Figures de l'aventure, figures du récit : les demoiselles dans les romans en prose du XIIIe siècle : Lancelot, La queste del saint graal, La mort le roi Artu, Perlesvaus, Tristan." Paris 3, 2001. http://www.theses.fr/2001PA030112.

Full text
Abstract:
Comment rendre compte de l'insistante récurrence des demoiselles qui peuplent les routes ou les étapes de l'aventure dans les romans en prose du XIIIe siècle ? L'étude comparée de la trilogie du "Lancelot", du "Perlesvaus" et du "Tristan en prose" permet de dégager les caractères constants qui définissent le type de la "demoiselle arthurienne" : souvent anonyme, peu décrite, la demoiselle est définie par sa fonction, au service des personnages de premier plan. Mais cette transparence même lui permet d'assumer un rôle fondamental dans la grammaire du récit : figure annonciatrice de l'aventure, elle est aussi figure du récit, en lien étroit avec une écriture propre à la prose. .
How can one account for the persistent recurrence of those damsels glimpsed alongside the roads or at different stages of the adventure in 13th century prose romances ? it is possible through a comparative study of the "Lancelot trilogy", of "Perlesvaus" and of the "Tristan en prose", to outline the recurring t aits that define the type of the arthurian damsel. Often anomymous, only briefly described if at all, the damsel is defined by her function : to be in the service of the main characters. However, that very transparency is what enables her to assume a fundamental role in the narrative economy : more than just a figure which announces the irruption of adventure, she is also a figure of the narrative itself, in close relation to a form of writing typical of the prose genre. .
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Sassi, Sana. "Du vers à la prose et de prose en prose : les réécritures de la "Charette", du "Cligès" et de l'"Érec et Énide" de Chrétien de Troyes dans les proses des XIIIe, XIVe et XVe siècles." Thesis, Paris 3, 2013. http://www.theses.fr/2013PA030011.

Full text
Abstract:
Les romans de Chrétien de Troyes ont suscité beaucoup de réécritures. A partir du XIIIè et jusqu’au XVè siècle, plusieurs romanciers ont repris la trame du Champenois en dépassant l’écriture en vers et en adoptant une écriture en prose jugée mieux garante de la véridicité et de la vraisemblance de l’histoire. Les versions se font concurrence, mêlant différents styles et différentes stratégies et célébrant un phénomène qui s’épanouit surtout dans la prose du Lancelot, l’entrelacement. La langue évolue aussi au fil des siècles. Cette évolution se fait remarquer dans des mises en prose qui sont mieux structurées que d’autres, et ce tant sur le plan narratologique que syntaxique. Cependant, ce souci d’organisation va jusqu’à créer parfois des amalgames sémantiques. Mais dans tous les cas, il révèle la spécificité de chacun des auteurs et leurs choix d’écriture respectifs dans les différentes réécritures des romans de Chrétien de Troyes
Chrétien de Troyes’ novels aroused many rewritings. From the XIIIth until the XVth century,several novelists resumed the framework of Chrétien’s language by overtaking the writing inverse. They adopted writing in prose considered best granter of truth, similitude andcredibility for the story. The versions would compete through mixing various styles andstrategies and mainly by celebrating a phenomenon which blooms particularly in the prose ofthe Lancelot, the interlacing. The language also evolved in the course of the centuries. Thisevolution is getting noteworthy when used in prose style as such it looks much betterstructured than the other styles in both narration and syntax. Nevertheless, this care fororganization goes as far as creating sometimes some semantic confusion. And yet in mostcases, it reveals the specificity of each author and his own preferences in terms of writingwhen rewriting Chrétien de Troyes’ novels
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Derrien, Virginie. ""Grammaire" du merveilleux dans les romans arthuriens en prose tardifs (XIIIe-XVe siècles)." Poitiers, 2002. http://www.theses.fr/2002POIT5014.

Full text
Abstract:
"Les oeuvres en vers du XIIe et du début du XIIIe siècles, les grands cycles en prose du XIIIe siècle ont donné lieu à de nombreuses analyses sur le merveilleux féerique et le fantastique, qui constituent l'un des thèmes centraux de la recherche médiévale. Le rôle du merveilleux dans ses différentes manifestations, la manière dont il est perçu sont également un bon critère pour appréhender la prose arthurienne de la fin du Moyen âge. Longtemps oubliés de la critique, les romans tardifs témoignent pourtant de la postérité arthurienne, qui s'est prolongée jusqu'au XIVe siècle avec "Perceforest", ou même probablement jusqu'au début du siècle suivant avec un roman comme "Ysay͏̈e le Triste", dont les multiples impressions du XVIe siècle confirment la vogue tardive. Tout en perpétuant la thématique arthurienne et les motifs bretons, les auteurs du "Perceforest" et d'"Ysay͏̈e le Triste" ont créé respectivement un univers pré- ou post-arthurien et ont introduit des transformations ou des innovations remarquables, comme l'humour, façon de marquer une position critique par rapport à la tradition. L'écriture médiévale tardive manifeste une nette évolution, s'éloigne de ses modèles littéraires et possède ses moyens propres pour élaborer son univers merveilleux et romanesque. L'objet de cette présente étude est de circonscrire les nouveaux modes de création romanesque dans la prose tardive au travers de la "grammaire du merveilleux" (constituée d'une morphologie, d'une syntaxe et d'une sémantique) sur laquelle repose l'écriture générale du texte. Il ne s'agit donc pas seulement d'isoler les unités narratives porteuses de merveilleux, d'établir leur organisation dans la structure de l'oeuvre et de dégager leur signification, mais de comprendre comment ce qui procède du surnaturel engage l'écriture romanesque dans la modernité, repense le monde arthurien pour en donner une représentation plus conforme à l'idéologie chevaleresque qui règne en cette période du Moyen âge finissant. Les nouvelles conventions dans lesquelles s'exprime le merveilleux permettent ainsi de saisir l'évolution des systèmes de pensée et les mutations de l'imaginaire romanesque ; c'est à la détermination des transformations d'une écriture au sein d'une civilisation donnée que cette étude cherche à apporter sa contribution. "
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Ponceau, Jean-Paul. "Etudes sur l'Estoire del saint Graal : roman du XIIIe siècle." Paris 4, 1989. http://www.theses.fr/1989PA040315.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Milland-Bove, Bénédicte. "La demoiselle arthurienne : écriture du personnage et art du récit dans les romans en prose du XIIIe siècle /." Paris : H. Champion, 2006. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb40232266d.

Full text
Abstract:
Texte remanié de: Thèse de doctorat--Littérature française--Paris 3, 2001. Titre de soutenance : Figures de l'aventure, figures du récit : les demoiselles dans les romans en prose du XIIIe siècle : "Lancelot" , "La queste del saint Graal", "La mort le roi Artu" , "Perlesvaus" , "Tristan.
Bibliogr. p. 627-662. Index.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Lavrentiev, Alexei. "Tendances de la ponctuation dans les manuscrits et incunables français en prose, du XIIIe au XVe siècle." Phd thesis, Ecole normale supérieure Lettres et Sciences Humaines - ENS-LSH Lyon, 2009. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00494914.

Full text
Abstract:
La ponctuation du français médiéval reste de façon générale un domaine peu étudié, malgré un certain nombre de recherches menées dans le domaine depuis une trentaine d'années. Généralement « masquée » par les pratiques d'édition « scientifique », elle constitue pourtant une donnée linguistique non négligeable : elle révèle les structures dont le texte était constitué pour le « sujet écrivant » et donne au lecteur une orientation dans l'interprétation du message écrit. La présente thèse vise à contribuer à la connaissance des grandes tendances de l'évolution des pratiques de la ponctuation dans les manuscrits et incunables français grâce d'une part au développement d'une méthodologie de représentation des données primaires et d'analyse linguistique de ces données tenant compte de multiples facteurs de variation et, d'autre part, grâce à l'apport de nouvelles données factuelles et à leur interprétation. L'analyse linguistique effectuée se base sur une approche fonctionnelle de la langue, qui considère l'oral et l'écrit comme des systèmes de marques remplissant un certain nombre de fonctions. Sont donc étudiés non seulement les signes de ponctuation, mais aussi les marques linguistiques pouvant l'accompagner dans la structuration du texte à ses divers niveaux. L'étude a été menée à partir d'un corpus de transcriptions « multi-facettes » de 29 extraits de manuscrits et d'incunables (28 000 occurrences-mots) exhaustivement annoté en « unités ponctuables ». Les transcriptions encodées en XML sont conformes aux recommandations de la TEI et sont intégrées à la Base de Français Médiéval .
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Cruz, Vergari Elena de la. "Édition critique d'une traduction française anonyme en prose du XIIIe siècle de l'Epitoma rei militaris de Végèce." Doctoral thesis, Universitat de Barcelona, 2016. http://hdl.handle.net/10803/392731.

Full text
Abstract:
Nous présentons l'édition critique de la traduction française anonyme en prose médiévale de l'Epitoma rei militaris de Végèce du XIIIe siècle (VegLev) à partir des deux témoins conservés, un à la Bibliothèque Nationale de Saint-Pétersbourg, Fr. F. y. IX, 1, et l'autre à Wolfenbüttel, Bibliothèque Herzog August, Blankenburg 111. L'analyse codicologique, qui accompagne l'édition, a permis de situer les manuscrits et leurs enluminures au XIII siècle, au Levant. L'établissement de sa source latine en a facilité l'édition et montre les procédés de la traduction médiévale car il permet de la mettre en rapport avec la traduction anglo-normande de maître Richard. Cette traduction de l'Epitoma rei militaris, considérée la plus ancienne qui nous est parvenue, est conservé dans un codex unicus et contient aussi une copie latine dont le colophon fait référence à la ville d'Acre. De même, l'analyse de la langue et de la scripta a signalée quelques structures, formes et mots, qui se retrouvent reliés au Levant dans d'autres études ou outils lexicographiques, ainsi que des barbarismes reliés au domaine gallo-roman méridional et italique. L'étude des interventions du traducteur a permis d'insére ce projet au sein d'une société guerrière au Levant pendant le XIIIe siècle. Ces interventions touchent la structure de l'oeuvre, les destinataires, ses habitudes sociales avec lesquelles le traducteur a mis à jour le bréviaire, telles que l'âge et l'origine des combatants, leurs habitudes dans l'exercice de la guerre, etc. Cette traduction, servile â la phrase latine, présente un texte souvent difficile à comprendre. Néanmoins, cette ancienne traduction a pu donner accès à une chaste guerrière incapable de comprendre le latin à un des textes militaires latins les plus célèbres, et aider ensuite à la réalisation d'autres traductions postérieures de l'Epitoma rei militaris. Enthousiaste des maximes, le traducteur devient soudainement autonome au texte latin lorsqu'il se consacre à la confection et la multiplication de sentences por enseignemens et en remembrance de l'art de la chevalerie.
We present the critical edition of the anonymous 13th-century French translation in medieval prose of the Epitoma rei militaris by Vegetius (VegLev) based on two manuscripts conserved in the National Library of Russia in Saint Petersburg, Fr. F. v. IX, 1, and the Herzog August Library in Wolfenbiittel, Blankenburg 111. The codicological analysis, which is part of the edition, has dated the manuscripts and their miniatures to the 13th century Levant. Determining its Latin source made it easier to prepare the edition and also revealed the procedures of medieval translation because it could be compared with the Anglo-Norman translation by Master Richard. This Anglo-Norman translation of the Epitoma rei militaris, regarded as the oldest in existence, has been preserved in a codex unicus and there is also a Latin copy, which names the city of Acre. Likewise, the analysis of the language and the scripta reveals some structures, forms and words that have been associated with the Levant by other studies and lexicographical tools, and the use of loan words from the southern Gallo-Roman empire and Italy. The analysis of the translator's interventions has effectively framed this translation within the warfaring society of the 13th-century Levant. The interventions affect the structure of the work and inform us about the readers, such social customs of the time as the age and origin of the combatants, warfaring habits, etc. This translation faithfully follows the Latin phrasing and is often difficult to follow. However, the aim of the translation was to make one of the most famous military texts available to a warring caste unable to understand Latin and, perhaps, to be the basis on which subsequent translations of the Epitoma rei militaris could be made. The translator, an enthusiastic user of maxims, moves away from the Latin text when he devotes himself to devising numerous aphorisms por enseignements et en remembrance of the art of chivalry.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Books on the topic "Roman en prose du XIIIe siècle"

1

La demoiselle arthurienne: Écriture du personnage et art du récit dans les romans en prose du XIIIe siècle. Paris: Champion, 2006.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Stricker. Amis le Prêtre (Der Pfaffe Amis): Roman du XIIIe siècle. Amiens: Centre d'études médiévales - Université de Picardie, 2005.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Stricker, Le. Amis le Prêtre (Der Pfaffe Amis): Roman du XIIIe siècle. Amiens: Centre d'études médiévales - Université de Picardie, 2005.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Nelli, René. Le roman de Flamenca: Un art d'aimer occitanien du XIIIe siècle. Toulouse: Institut d'études occitanes, 1989.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Le chevalier aux deux épées: Roman arthurien anonyme du XIIIe siècle. Paris: Classiques Garnier, 2012.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Parodie et merveilleux dans le roman dit réaliste au XIIIe siècle. Paris: Classiques Garnier, 2012.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Girart. Escanor: Roman arthurien en vers de la fin du XIIIe siècle. Genève: Libraire Droz, 1994.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Verelst, Philippe. Mabrien: Roman de chevalerie en prose du XVe siècle. Edited by Philippe Verelst. Genève: Librairie Droz S.A., 1998.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Merlin. Merlin le prophète: Ou, Le livre du Graal : roman du XIIIe siècle. Paris: Stock, 1991.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

L'écriture à rebours: Le roman de Meliadus du XIIIe au XVIIIe siècle. Genève: Droz, 2010.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Book chapters on the topic "Roman en prose du XIIIe siècle"

1

Girbea, Catalina. "Le mariage mixte dans le roman médiéval (1150-1225)." In Les Stratégies matrimoniales (IXe-XIIIe siècle), 307–25. Turnhout: Brepols Publishers, 2013. http://dx.doi.org/10.1484/m.hifa-eb.5.101243.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Bohler, Danielle. "Du roman au récit «light»: la mise en prose de Cleomadés au XVe siècle. Réflexions sur le remaniement par abrègement." In Mettre en prose aux XIVe-XVIe siècles, 77–86. Turnhout: Brepols Publishers, 2010. http://dx.doi.org/10.1484/m.tcc-eb.3.3922.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Servier, Alicia. "Lectures et images: Élizabel dans les enluminures du roman de Lancelot du Lac (xiiie-xve siècle)." In Miroirs Arthuriens entre images et mirages, 73–84. Turnhout, Belgium: Brepols Publishers, 2020. http://dx.doi.org/10.1484/m.csm-eb.5.117109.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Palumbo, Giovanni. "Une mise en prose de la mort de la Belle Aude au XIIIe siècle. Édition du ms. BnF fr. 1621, ff. 220rb-222rb." In Quant l’ung amy pour l’autre veille, 147–62. Turnhout: Brepols Publishers, 2008. http://dx.doi.org/10.1484/m.tcc-eb.3.3964.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Lavrentiev, Alexei. "Connecteurs et ponctuation comme outils de structuration du texte à travers les manuscrits et incunables français en prose du XIIIe au début du XVIe siècle." In Texte, Codex & Contexte, 149–62. Turnhout: Brepols Publishers, 2007. http://dx.doi.org/10.1484/m.tcc-eb.3.3948.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Milland-Bove, Bénédicte. "Le style des romans arthuriens en prose du xiiie siècle : problèmes, méthodes, pratiques." In Effets de style au Moyen Âge, 47–57. Presses universitaires de Provence, 2012. http://dx.doi.org/10.4000/books.pup.18912.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Gingras, Francis. "Cloches, chevauchées et temporalités narratives : la mesure du temps dans le roman en prose du xiiie siècle." In Cloches et horloges dans les textes médiévaux, 187–206. Presses universitaires de Rennes, 2012. http://dx.doi.org/10.4000/books.pur.54695.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Combes, Annie. "Entre prose et vers : affleurements et interférences." In Wauchier de Denain, polygraphe du XIIIe siècle, 113–33. Presses universitaires de Provence, 2015. http://dx.doi.org/10.4000/books.pup.19914.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Gaullier-Bougassas, Catherine. "Écrire en prose sur Alexandre le Grand au xiiie siècle." In Wauchier de Denain, polygraphe du XIIIe siècle, 93–111. Presses universitaires de Provence, 2015. http://dx.doi.org/10.4000/books.pup.19904.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Henrard, Nadine. "Les figures du bourgeois dans le Roman en prose de Guillaume d’Orange." In Autour du XVe siècle, 63–77. Presses universitaires de Liège, 2008. http://dx.doi.org/10.4000/books.pulg.6666.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography