To see the other types of publications on this topic, follow the link: Romanian translation.

Dissertations / Theses on the topic 'Romanian translation'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 18 dissertations / theses for your research on the topic 'Romanian translation.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Painca, Diana. "Giving the past a voice: Oral History on Romanian Communism in Translation." Doctoral thesis, Universite Libre de Bruxelles, 2020. https://dipot.ulb.ac.be/dspace/bitstream/2013/312528/6/Contrat.pdf.

Full text
Abstract:
The aim of this thesis is to develop a theoretical framework that could account for the problems arising in the translation of oral history interviews. While focusing on literary, economic and technical texts, Translation Studies has neglected the examination of Oral History. In order to fill in this major lacuna in the research literature, I ask two fundamental questions: Which are the linguistic problems and challenges (if any) of such texts in translation? How do these translated oral history interviews articulate the communist experience? I do so to call attention to the mutual benefits th
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Ilisei, Iustina-Narcisa. "A machine learning approach to the identification of translational language : an inquiry into translationese learning models." Thesis, University of Wolverhampton, 2012. http://hdl.handle.net/2436/299371.

Full text
Abstract:
In the world of Descriptive Translation Studies, translationese refers to the specific traits that characterise the language used in translations. While translationese has been often investigated to illustrate that translational language is different from non-translational language, scholars have also proposed a set of hypotheses which may characterise such di erences. In the quest for the validation of these hypotheses, embracing corpus-based techniques had a well-known impact in the domain, leading to several advances in the past twenty years. Despite extensive research, however, there are n
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Deganutti, Marianna. "Writing exile : Fulvio Tomizza." Thesis, University of Oxford, 2014. http://ora.ox.ac.uk/objects/uuid:be1d8655-e5b6-40e1-94b7-7c173808e8a1.

Full text
Abstract:
This thesis focuses on the unusual phenomenon of exile from a frontier land, as it is explored by the work of the Istrian writer Fulvio Tomizza. It deals with the diaspora from Istria, a territory at the intersection of different civilizations – the Italian and the Croat-Slovenian – which has historically shaped a mixture of cultures and languages, remarkable for its hybridity. The massive exile which took place at the end of the Second World War, after the redefinition of the Italo-Yugoslav border, presents original features which, by taking advantage of the narrative tool, overturn tradition
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Carstocea, George. "Reality, language, and history: three facets of contemporary Romanian cinema." Thesis, Boston University, 2012. https://hdl.handle.net/2144/12312.

Full text
Abstract:
Thesis (M.F.A.)--Boston University PLEASE NOTE: Boston University Libraries did not receive an Authorization To Manage form for this thesis or dissertation. It is therefore not openly accessible, though it may be available by request. If you are the author or principal advisor of this work and would like to request open access for it, please contact us at open-help@bu.edu. Thank you.<br>The purpose of this thesis is to closely analyze some of the individual authorial voices that have emerged from contemporary Romanian cinema. Billed by the international critical establishment as a "New Wave
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Dinică, Cornelia Camelia. "Las marcas de coloquialidad en la traducción novelística del español peninsular actual al rumano: fraseología y léxico." Doctoral thesis, Universitat Autònoma de Barcelona, 2016. http://hdl.handle.net/10803/399238.

Full text
Abstract:
Esta tesis analiza los retos y dificultades de carácter léxico-semántico que supone la traducción literaria de la variante coloquial del español peninsular actual al rumano. Desde el punto de vista metodológico, se enmarca en los estudios descriptivos de traducción centrados en el producto, a través del cual se pueden obtener datos relativos al proceso. La investigación se basa en teorías traductológicas orientadas hacia el receptor (Hatim y Mason, 1995 [1990]; Nord, 1997), que hacen hincapié en el papel del traductor como mediador intercultural. El enfoque pragmático-funcional que es adop
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Cibian, Aura-Celestina. "Aspects du franco-roumanisme culturel et linguistique à la lumière des documents juridico-administratifs des pays roumains (1828-1848)." Thesis, Aix-Marseille, 2012. http://www.theses.fr/2012AIXM3120.

Full text
Abstract:
À commencer avec les premiers contacts présentés dans le Chapitre 1, jusqu'à l'essor des relations franco-roumaines, nous avons restitué par cette thèse une image sur la manière dans laquelle a été bâtie et développée l'histoire commune des deux peuples, de sorte que nous pouvons parler finalement du franco - roumanisme en tant que phénomène d'ampleur. Le document sur lequel se basent nos études est la première édition du Règlement Organique, rédigé en alphabet cyrillique, mais la variante qui nous a été très utile est la variante bilingue, roumaine - française, préservée dans les Annales Parl
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Wagner, Stefanie. "Dario Fos "Morte accidentale di un anarchico" und seine Adaptationen in Frankreich und Deutschland." Universität Potsdam, 2012. http://opus.kobv.de/ubp/volltexte/2012/6027/.

Full text
Abstract:
Dario Fo (Nobelpreis 1997) ist einer der herausragendsten Erneuerer des italienischen Theaters des 20. Jahrhunderts. Ein Überblick über die wichtigsten Stationen seines künstlerischen Schaffens zeugt zunächst von Fos stetem Bemühen um innovative Ansätze in Bezug auf Theaterkonzeption und –praxis: immer gilt es, sich von den Konventionen des literarischen, bürgerlichen, subventionierten, weitgehend passiv rezipierten Theaters abzugrenzen und das Theater für das Publikum wieder ganzheitlich erfahrbar zu machen. Doch nicht selten geraten er und seine Truppe dabei in Konflikt mit den herrschenden
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Sferle, Adriana. "Etude comparative des terminologies juridiques française et roumaine. Elaboration d'un dictionnaire bilingue du droit des contrats de commerce international." Thesis, Paris 3, 2009. http://www.theses.fr/2009PA030045.

Full text
Abstract:
Notre thèse étudie les principaux aspects liés au langage juridique, plus particulièrement à la terminologie juridique dans une perspective comparative entre le français et le roumain, et dans ce contexte elle fait une analyse en vue d’élaborer un type de dictionnaire terminologique bilingue des contrats de commerce international. Par cette recherche nous souhaitons contribuer à une meilleure connaissance de la terminologie juridique en roumain. La Roumanie connaît dernièrement, surtout depuis l’adhésion à l’Union Européenne [le 1er janvier 2007] un réel besoin d’études terminologiques, d’élab
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Piantanida, Cecilia. "Classical lyricism in Italian and North American 20th-century poetry." Thesis, University of Oxford, 2013. http://ora.ox.ac.uk/objects/uuid:4422c01a-ba88-4fe0-a21f-4804e4c610ce.

Full text
Abstract:
This thesis defines ‘classical lyricism’ as any mode of appropriation of Greek and Latin monodic lyric whereby a poet may develop a wider discourse on poetry. Assuming classical lyricism as an internal category of enquiry, my thesis investigates the presence of Sappho and Catullus as lyric archetypes in Italian and North American poetry of the 20th century. The analysis concentrates on translations and appropriations of Sappho and Catullus in four case studies: Giovanni Pascoli (1855-1912) and Salvatore Quasimodo (1901-1968) in Italy; Ezra Pound (1885-1972) and Anne Carson (b. 1950) in North A
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Serban, Adriana. "Audience design in literary translations from Romanian into English : a corpus-based analysis of deixis and presupposition." Thesis, Heriot-Watt University, 2003. http://hdl.handle.net/10399/1085.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Fontana, i. Tous Joan. "Algo va de Stan a Pedro. Parèmies populars a les traduccions romaneses integrals del Quijote." Doctoral thesis, Universitat de Barcelona, 2014. http://hdl.handle.net/10803/279265.

Full text
Abstract:
En aquesta tesi, pretenem analitzar com s’ha traduït una selecció significativa (el 52%) de les parèmies populars (també anomenades clàssiques) del Quijote a les dues versions romaneses integrals que, a dia d’avui, n’existeixen (Ion FRUNZETTI / Edgar PAPU, 1965; Sorin MĂRCULESCU, 2007 [2005]). Per a això, ens basem en el corpus fraseològic de l’obra cervantina establert pels reputats paremiòlegs Jesús CANTERA ORTIZ DE URBINA, Julia SEVILLA MUÑOZ i Manuel SEVILLA MUÑOZ (2005). Després de confessar la magdalena proustiana del treball (“3. A l’ombra de les parèmies en flor”), una breu introdu
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Donatiello, Federico. "Le prime traduzioni romene del teatro tragico italiano e francese e la formazione della lingua romena letteraria moderna (ca. 1830-1865)." Doctoral thesis, Università degli studi di Padova, 2016. http://hdl.handle.net/11577/3426778.

Full text
Abstract:
The project focuses on the study of the language of some of Italian and French tragedies between 1831 and 1865, in the middle period of the modernization process of the Romanian literature. The proposal perspective is historical and linguistic, but at the same time, it intends to contextualize the linguistic and literary alterations that occurred in Romania in those years in both an European and romance vision. The script structure offers two introductory chapters on the historical­literary main issues and historical­linguistic's one. The third section of the doctoral thesis concerns the anal
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Zakarauskaitė, Aistė. "Thematic and stylistic aspects of romance and mystique in Black Rose and Red Lily by Nora Roberts: problems of translation into Lithuanian." Master's thesis, Lithuanian Academic Libraries Network (LABT), 2008. http://vddb.library.lt/obj/LT-eLABa-0001:E.02~2008~D_20080806_144102-72272.

Full text
Abstract:
The aim of the thesis is to analyze certain stylistic as well as thematic aspects in prose fiction. The analysis focuses on the representation of relationships and mystique with regard to the use of punctuation, repetition and other forms of figurative language in both original and translation of romances Black Rose (2005) and Red Lily (2007) by Nora Roberts. The analysis is based on the theory of romance novels and the use of stylistic aspects in representation of the themes relationships and mystique. The paper is divided into five parts and includes appendices. Part One introduces the aim o
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Organte, Laura. "Poesia e traduzione a Firenze (1930-1950)." Doctoral thesis, Università degli studi di Padova, 2015. http://hdl.handle.net/11577/3424221.

Full text
Abstract:
This work offers a deep historical and linguistic analysis of the main poetry translations published in Italy from late 20s to early 50s, focussing on pundits and teachers activity that we can include in the Ermertism Fiorentino School as Carlo Bo, Sergio Baldi, Renato Poggioli, Leone Traverso, Oreste Macrì. This study analysizes both antological book and monographic works. Considering the fundamental influence of this group of literati, the goal was first to understand the theory and critical context where they acted. On the metric/linguistic they mainly filter and excluded any contents th
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Flores, Guilherme Gontijo. "Uma poesia de mosaicos nas Odes de Horácio: comentário e tradução poética." Universidade de São Paulo, 2014. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8143/tde-18032015-111739/.

Full text
Abstract:
Este trabalho propõe uma leitura em mosaico das Odes, em três níveis: (a) a ordem das palavras, (b) organização do poema e (c) disposição do(s) livro(s). Em seguida, diante dos efeitos produzidos por esses níveis, a tese pretende justifica e apresentar uma tradução poética que tenha a função crítica que elucidar pela prática poética os problemas críticos apontados na parte teórica<br>This work proposes a reading in mosaics of the Odes, in three levels: (a) word-order, (b) organization of the poem and (c) disposition of the book(s). After that, in face of the effects produced by those levels, t
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Antohe, Diana. "Parallel Pattern: A Familial Legacy of Care." VCU Scholars Compass, 2019. https://scholarscompass.vcu.edu/etd/5837.

Full text
Abstract:
My work revolves around exploring identity of the in-between, occupying the Venn diagram middle of two cultures. As a Romanian-born, American-raised artist, I want to preserve and broadcast links to the cultures of my upbringing and birthplace. In attempts to ground and define my own “in-between” identity, I look to my parents and grandparents for cues on how they made home for themselves wherever they went, reflecting their experiences with voluntary and involuntary displacement. This text connects the research and influential family practices that shaped its companion exhibition, ranging fro
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Šeflová, Kateřina. "Historie překladů z rumunské literatury do češtiny." Master's thesis, 2012. http://www.nusl.cz/ntk/nusl-305399.

Full text
Abstract:
This thesis deals with Czech translations from Romanian with emphasis on the translatological aspect of the topic. The theoretical part analyzes a list of translations created by the combination of a number of sources according to the original authors, the publishers of the translations, the year of publication of the Czech translation and the translators. The theoretical part also includes the outline of the development of Czech translation theories and a brief summary of modern directions in translatology. The practical part shows, using an analysis of the Czech translation of Țiganiada (Gyp
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Ghimpe, Roxana Elena. "Análise contrastiva entre preposições romenas e portuguesas através do uso de recursos bilingues." Master's thesis, 2015. http://hdl.handle.net/1822/41528.

Full text
Abstract:
Dissertação de mestrado em Português Língua Não Materna (MPLNM) Português Língua Estrangeira (PLE) e Língua Segunda (PL2)<br>O uso das preposições, quer para os falantes da língua romena que tencionem aprender português, quer para os falantes da língua portuguesa que pretendam adquirir a língua romena, é uma questão complexa que apresenta algumas particularidades. Assim, este trabalho debruçar-se-a sobre a utilização desta classe de palavras, através de uma análise bilingue, neste par de línguas. Com o intuito de verificar o emprego, em português, de um grupo específico de dezanove prepos
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!