Academic literature on the topic 'Romanichal'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Romanichal.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Journal articles on the topic "Romanichal"
Tekavčić, Pavao. "Los idiomas iberorrománicos en los elementos de lingüística románica de Petar Skok." Verba Hispanica 2, no. 1 (December 31, 1992): 79–95. http://dx.doi.org/10.4312/vh.2.1.79-95.
Full textKotowska, Joanna, and Agata Rębkowska. "Vers une cartographie des recherches philologiques : observations à l’occasion du 50éme anniversaire de la revue Romanica Wratislaviensia." Romanica Wratislaviensia 65 (August 4, 2020): 95–106. http://dx.doi.org/10.19195/0557-2665.65.8.
Full textȘTEFĂNUȚ, SORIN. "Rare liverwort species of Romania from the exsiccatae of K. Loitlesberger." Phytotaxa 433, no. 1 (February 13, 2020): 9–19. http://dx.doi.org/10.11646/phytotaxa.433.1.2.
Full textSofronova, E. V., and A. D. Potemkin. "Four rare liverwort species: distribution, ecology, taxonomy." Novosti sistematiki nizshikh rastenii 52, no. 2 (2018): 505–18. http://dx.doi.org/10.31111/nsnr/2018.52.2.505.
Full textMoranta Mas, Sebastià. "AngheluTa, Mioara; Balas, Oana-Dana; Draga Alexandru, Maria-Sabina; Llinàs Suau, Joan; Montoliu Pauli, Xavier (ed.). Traduccions i diàlegs culturals amb el català." Quaderns. Revista de traducció 27 (May 31, 2021): 197–201. http://dx.doi.org/10.5565/rev/quaderns.48.
Full textMoranta Mas, Sebastià. "AngheluTa, Mioara; Balas, Oana-Dana; Draga Alexandru, Maria-Sabina; Llinàs Suau, Joan; Montoliu Pauli, Xavier (ed.). Traduccions i diàlegs culturals amb el català." Quaderns. Revista de traducció 27 (May 31, 2021): 197–201. http://dx.doi.org/10.5565/rev/quadernstraduccio.48.
Full textMoretti, Simona. "La sirena e l’acquasantiera nel Medioevo: un binomio difficile." De Medio Aevo 13 (December 4, 2019): 83–97. http://dx.doi.org/10.5209/dmae.66815.
Full textMessing, Gordon M., Henry Kahane, and Renee Kahane. "Graeca et romanica: Scripta selecta." Language 61, no. 2 (June 1985): 470. http://dx.doi.org/10.2307/414156.
Full textCarli, Stefania. "Aa. Vv., «Acta Romanica», XXIV." Studi Francesi, no. 153 (LI | III) (December 1, 2007): 656–57. http://dx.doi.org/10.4000/studifrancesi.9538.
Full textTekavčić, Pavao. "Heidi Siller-Runggaldier, Grödnerische Wortbildung, Romanica Aenipontana." Linguistica 30, no. 1 (December 1, 1990): 211–17. http://dx.doi.org/10.4312/linguistica.30.1.211-217.
Full textDissertations / Theses on the topic "Romanichal"
Sikora, Edmund. "Romanica wratislaviensia." Wrocław : Wydawnictwa Uniwersytetu Wrocławskiego, 1989. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb35468212g.
Full textSilva, Maria Cristina Figueiredo 1961. "Cliticos em galego : uma discussão dentro do quadro da teoria de regencia e vinculação." [s.n.], 1988. http://repositorio.unicamp.br/jspui/handle/REPOSIP/270511.
Full textDissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem
Made available in DSpace on 2018-07-16T20:39:08Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Silva_MariaCristinaFigueiredo_M.pdf: 2029835 bytes, checksum: 960d02ff2650472584f977d27edfe959 (MD5) Previous issue date: 1988
Resumo: O presente trabalho inscreve-se no âmbito da sintaxe das línguas românicas, utilizando o quadro teórico desenvolvido no inicio dos anos 80, conhecido por Teoria de Regência e Vinculação.Basicamente, este estudo versa sobre o sistema de clíticos do galego (uma língua românica falada a noroeste da Espanha) , buscando mostrar que a cliticização é um fenômeno muito mais amplo do que imagina esse quadro teórico e que muitas de suas ocorrências no galego não encontram explicação nos diversos módulos que compõem a Gramática Universal. Após uma análise cuidadosa da literatura e da exposição dos dados do galego, serão discutidas três questões básicas: 1. Teoria do Caso - quando será estudada tanto a cliticização como um todo (tentando esclarecer várias questões que o tratamento do clítico dativo coloca para a Teoria do Caso quanto também sua relação com os dativos éticos (mostrando ,que essas construções não podem ser analisadas em termos de Teoria do Caso ou de outros módulos que respondam pelo funcionamento dos nominais nesse quadro teórico); 2. Funções Temáticas - discussão que abrangerá tanto a"interpretação possessiva", quanto outras possibilidades, para além dos nominais, que o falante de galego tem à sua disposição na forma cliticizada; 3. A natureza do clítico - uma questão pouco discutida até agora pela Teoria de Regência e Vinculação, mas que parece ser essencial no que diz respeito à elucidação do comportamento dos clíticos nas diversas línguas românicas
Abstract: Not informed.
Mestrado
Mestre em Linguística
Oliveira, Marilza de. "Respostas assertivas e sua variação nas linguas romanicas : o seu papel na aquisição." [s.n.], 1996. http://repositorio.unicamp.br/jspui/handle/REPOSIP/269153.
Full textTese (doutorado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem
Made available in DSpace on 2018-07-21T08:40:07Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Oliveira_Marilzade_D.pdf: 5978411 bytes, checksum: 2f60fcb4a584c254f427aa4bd1fdf61f (MD5) Previous issue date: 1996
Resumo: Não informado
Abstract: Not informed
Doutorado
Doutor em Linguística
Martins, Willian Mendes. "A presença de Kierkegaard na Teoria do Romance do jovem Lukács /." Marília, 2012. http://hdl.handle.net/11449/93165.
Full textCoorientador: Arlenice Almeida da Silva
Banca: Franklin Leopoldo e Silva
Banca: Carlos Eduardo Jordão Machado
Resumo: Investigamos no presente trabalho o pensamento estético e filosófico do pensador húngaro György Lukács (1885-1971), especificamente na obra A teoria do romance, de 1916, com vistas a analisar e compreender os aspectos e elementos que o referido filósofo desenvolve nessa importante obra do, assim denominado, período de juventude; é importante para nosso trabalho destacar e salientar a significação que a filosofia da existência formulada pelo danês Søren Kierkegaard (1813-1855) adquiriu para o jovem Lukács nessa sua obra de 1916. Para tanto analisamos, inicialmente, o ensaio de Lukács dedicado a Kierkegaard, presente no livro A alma e as formas, de 1911; destacamos os contornos de A teoria do romance; elaboramos a conceituação de Kierkegaard dos conceitos de demoníaco, desespero e ironia; e, por fim, analisamos as ressonâncias kierkegaardianas em A teoria do romance. Os dois pensadores analisados adquiriram importância capital no desenvolvimento do debate filosófico durante todo o século XX, o presente trabalho justifica-se, portanto, nas próprias afirmações de Lukács em sua maturidade onde ele mesmo destaca entre suas influências juvenis a constante presença das ideias de Kierkegaard, entre outros, para seu percurso intelectual, por ele chamado de seu "caminho para Marx"
Abstract: We investigate in this work the aesthetic and philosophical thought of the Hungarian thinker György Lukács (1885-1971), specifically in the work The theory of novel, of 1916, in order to analyze and understand the aspects and elements that this philosopher develops in this important work, named as, period of youth, it is important for our work to highlight and emphasize the significance that the philosophy of existence formulated by the Danish Søren Kierkegaard (1813-1855) acquired for the young Lukács in his work of 1916. For this, we analyze, initially, Lukács' essay devoted to Kierkegaard, in present in the book The soul and forms, of 1911; highlighting the outlines of The theory of novel; we elaborated the Kierkegaard's concepts of demoniacal, despair and irony, and finally, we analyze the kierkegaardian resonances in The theory of novel. The two thinkers analyzed acquired importance in the development of philosophical debate throughout the twentieth century, this work justified, therefore, in Lukacs' own statements in his maturity where he stands among his juveniles influences the constant presence of Kierkegaard ideas, and others, for his intellectual journey, called by him as "road to Marx"
Mestre
Olmo, Francisco Javier Calvo del. "Tradução, língua e identidade em poetas occitanos e catalães do século XIX, elementos para uma tradução entre línguas românicas." reponame:Repositório Institucional da UFSC, 2014. https://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/129333.
Full textMade available in DSpace on 2015-02-05T20:58:02Z (GMT). No. of bitstreams: 1 332319.pdf: 2803199 bytes, checksum: 681193fb02ce47dcc6acdd37823582c0 (MD5) Previous issue date: 2014
Esta tese parte da pesquisa das interfaces entre os Estudos da Tradução e outras áreas das ciências humanas: os Estudos Pós-coloniais e a Romanística com o objetivo de apresentar uma discussão a respeito de estratégias e abordagens na tradução de poesia entre línguas cognatas. Com esse propósito, delimitamos um corpus que organizamos, editamos, traduzimos e examinamos; uma antologia de textos poéticos escritos em língua occitana e em língua catalã no século XIX que têm como temática a língua vinculada à identidade. Ainda que a antologia integre textos de vários autores, todos eles pertencem a um mesmo período histórico, a uma área geográfica contígua e a movimentos estético-literários paralelos: Felibritge e Renaixença. Assumimos uma proposta de tradução que definimos como intra-românica, e avaliamos as possibilidades e os limites de tal proposta aplicada ao processo tradutório dos textos da antologia em português brasileiro, relevando os elementos linguísticos e literários que balizam nosso trabalho. Assim (1) apresentamos os poemas originais junto à tradução para o português; e, em seguida, (2) discutimos os desafios do ato tradutório e analisamos as divergências, os paralelismos e as convergências entre os originais e a nossa tradução. Para concluir, (3) comentamos as reflexões sobre a língua que eles transmitem.
Abstract : This research seeks to investigate the interdisciplinary crossroad between Translation Studies and other areas of Human Sciences, in particular The Post Colonial Studies and Romance Language. For this purpose, we have selected an anthology of poems written in Occitan and Catalan language in the nineteenth century. The common topic, the link between language and identity. Although the anthology integrates and is composed of texts by different authors, they all belong to the same historical period, geographical area contiguous to and parallel aesthetic ?wordiness? and literary movements: Felibritge y Renaixença. First, we propose and a translation that is defined as intra-Romanesque. Then, we evaluate the possibilities and limitations of such an approach to the translation process of this anthology into Brazilian Portuguese. Them, the original poems are presented with the translation into Portuguese. A second part discusses the challenges of translating as well asthe differences, the parallels and similarities between the original and our translation proposition. Finally, (3) we discussed the reflections about the language and the components transmit through them.
Martins, Willian Mendes [UNESP]. "A presença de Kierkegaard na Teoria do Romance do jovem Lukács." Universidade Estadual Paulista (UNESP), 2012. http://hdl.handle.net/11449/93165.
Full textInvestigamos no presente trabalho o pensamento estético e filosófico do pensador húngaro György Lukács (1885-1971), especificamente na obra A teoria do romance, de 1916, com vistas a analisar e compreender os aspectos e elementos que o referido filósofo desenvolve nessa importante obra do, assim denominado, período de juventude; é importante para nosso trabalho destacar e salientar a significação que a filosofia da existência formulada pelo danês Søren Kierkegaard (1813-1855) adquiriu para o jovem Lukács nessa sua obra de 1916. Para tanto analisamos, inicialmente, o ensaio de Lukács dedicado a Kierkegaard, presente no livro A alma e as formas, de 1911; destacamos os contornos de A teoria do romance; elaboramos a conceituação de Kierkegaard dos conceitos de demoníaco, desespero e ironia; e, por fim, analisamos as ressonâncias kierkegaardianas em A teoria do romance. Os dois pensadores analisados adquiriram importância capital no desenvolvimento do debate filosófico durante todo o século XX, o presente trabalho justifica-se, portanto, nas próprias afirmações de Lukács em sua maturidade onde ele mesmo destaca entre suas influências juvenis a constante presença das ideias de Kierkegaard, entre outros, para seu percurso intelectual, por ele chamado de seu “caminho para Marx”
We investigate in this work the aesthetic and philosophical thought of the Hungarian thinker György Lukács (1885-1971), specifically in the work The theory of novel, of 1916, in order to analyze and understand the aspects and elements that this philosopher develops in this important work, named as, period of youth, it is important for our work to highlight and emphasize the significance that the philosophy of existence formulated by the Danish Søren Kierkegaard (1813-1855) acquired for the young Lukács in his work of 1916. For this, we analyze, initially, Lukács' essay devoted to Kierkegaard, in present in the book The soul and forms, of 1911; highlighting the outlines of The theory of novel; we elaborated the Kierkegaard's concepts of demoniacal, despair and irony, and finally, we analyze the kierkegaardian resonances in The theory of novel. The two thinkers analyzed acquired importance in the development of philosophical debate throughout the twentieth century, this work justified, therefore, in Lukacs' own statements in his maturity where he stands among his juveniles influences the constant presence of Kierkegaard ideas, and others, for his intellectual journey, called by him as road to Marx”
Maraschin, Leila Teresinha. "Antologia sobre a dignificação do vernáculo no renascimento." reponame:Repositório Institucional da UFSC, 2015. https://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/162811.
Full textMade available in DSpace on 2016-05-24T17:53:02Z (GMT). No. of bitstreams: 1 338987.pdf: 3446228 bytes, checksum: 302f071198ab38a32c67a373eacce28d (MD5) Previous issue date: 2015
A tese apresenta uma seleção de textos renascentistas que contemplam questões ligadas à reelaboração de quatro lÃnguas neolatinas literárias: espanhol, francês, italiano e português. O objetivo geral do trabalho foi organizar uma antologia composta de textos sobre a dignificação do vernáculo no Renascimento, observando a participação da tradução no processo de estabelecimento das lÃnguas neolatinas que tiveram a atividade tradutória como parte integrante das práticas que as consolidaram. Os objetivos especÃficos foram: 1) Destacar os aspectos do movimento renascentista que contribuÃram para a afirmação dos vernáculos europeus; 2) Descrever o percurso da atividade tradutória e a evolução do seu conceito nas lÃnguas neolatinas; 3) Apresentar as principais caracterÃsticas da tradução renascentista que embasam o seu papel no aprimoramento estético das quatro lÃnguas referidas. Partiu-se do pressuposto de que o Renascimento é um momento especial na história dos vernáculos europeus, em que a tradução se define como uma atividade artÃstica e participa da formação culta das lÃnguas modernas. A pesquisa, realizada em bases bibliográficas, centrou-se em um corpus composto de dez textos de diferentes gêneros, como dedicatórias, diálogos, discursos e tratados, produzidos no século XVI: Dialogo de la lengua, de Valdés (1535); Dedicatória a D. Francisco de Sousa, de Góis (1538); Diálogo em louvor de nossa linguagem, de Barros (1540); Dialogo delle lingue, de Speroni (1542); A la duquesa de Soma, de Boscán (1543); Défense et illustration de la langue française, de Du Bellay (1549); Ragionamento, de Gelli (1551); Art Poétique I, de Peletier Du Mans (1555); Discorso del tradurre, de Toscanella (1575), e Discurso sobre la lengua castellana, de Morales (1586). O aspecto que mais se destaca, através do discurso dos autores dos referidos textos, é a concepção retórica da linguagem, a qual interfere no modo de traduzir e, consequentemente, contribui para o aprimoramento das novas lÃnguas. Assim como a tradução e a literatura em vernáculo passam a ser executadas com habilidade e técnica, também a lÃngua como um todo passa a ser tratada como uma obra artÃstica, resultante do trabalho cuidadoso do letrado, que prima pela harmonia na expressão sonora e no uso culto. Busca-se, com a disponibilização deste material compilado, ampliar as reflexões sobre o papel da tradução renascentista na formação das lÃnguas neolatinas nacionais.
Abstract : This dissertation offers a selection of Renaissance texts concerning topics related to four Romance languages: Spanish, French, Italian and Portuguese. The overall objective of the work was to compile an anthology of texts about the dignification of the vernacular in the Renaissance, observing the participation of the translation in the process of establishment of the national Romance languages. The specific objectives were to: 1) highlight the aspects of the Renaissance that contributed to the development of the European vernaculars, 2) describe the course of the translation and the evolution of its concept in the Romance languages and 3) present the main characteristics of the Renaissance translation that constitute their role in the dignification of these four languages. It was considered that the Renaissance is a special moment in the history of the European vernacular languages, in which the translation is defined as an artistic activity and contributes to the enrichment of the modern literary languages. The study focused on ten texts of differents genres, such as dedications, dialogues, speeches and treatises, written in the 16th century: Dialogo de la lengua of Valdés (1535); Dedicatória a D. Francisco de Sousa of Góis (1538); Diálogo em louvor de nossa linguagem of Barros (1540); Dialogo delle lingue of Speroni (1542); A la duquesa de Soma of Boscán (1543); Défense et illustration de la langue française of Du Bellay (1549); Ragionamento of Gelli (1551); Art Poétique I of Peletier Du Mans (1555); Discorso del tradurre of Toscanella (1575) and Discurso sobre la lengua castellana of Morales (1586). In these texts, it becomes apparent in the discourse of their authors the rhetorical conception of language, which interferes with the way to translate and, consequently, enriches the new languages. Just as the translation and the literature in the vernacular are performed with skill and art, the language as a whole also is considered an artistic work, result of ability of the literate, that attempts to make a melodious and pleasant sound and to improve their native tongue. With this collected material, we intend to expand the reflections on translational activity in the formation of the Romance languages.
Serafini, Elia. "Villa Aldini al Monte. Architettura, storia e strategie di recupero di un edificio simbolo della collina bolognese." Master's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2019.
Find full textBooks on the topic "Romanichal"
Goga, Ecaterina. Filologie romanică. București: Editura Fundației România de Mâine, 1996.
Find full textKoch, Peter, and Thomas Krefeld, eds. Connexiones Romanicae. Berlin, New York: DE GRUYTER, 1991. http://dx.doi.org/10.1515/9783111633817.
Full textNilsson-Ehle, Hans. Varia Romanica. Göteborg, Suède: [Université de Göteborg, 1991.
Find full textBook chapters on the topic "Romanichal"
Aresi, Laura. "Il viaggio d'Enea nelle Metamorfosi di Ovidio: distruzione o moltiplicazione di un mito?" In Romanica, 113–40. Göttingen: V&R unipress, 2019. http://dx.doi.org/10.14220/9783737010696.113.
Full textÁlvarez Hernández, Arturo R. "La Eneida como palabra vática fundante." In Romanica, 13–40. Göttingen: V&R unipress, 2019. http://dx.doi.org/10.14220/9783737010696.13.
Full textFuentes, Juan Héctor. "Eneas como mito fundacional en las letras hispánicas medievales: de San Isidoro de Sevilla a don Enrique de Villena." In Romanica, 141–70. Göttingen: V&R unipress, 2019. http://dx.doi.org/10.14220/9783737010696.141.
Full textKehren, Timo. "El complejo de Cartago: refracciones fantasmáticas en La Celestina." In Romanica, 171–88. Göttingen: V&R unipress, 2019. http://dx.doi.org/10.14220/9783737010696.171.
Full textWeiss, Irene M. "“Por raro ejemplo y ocasión traída”: sobre Dido y Cartago en La Araucana de Ercilla." In Romanica, 189–220. Göttingen: V&R unipress, 2019. http://dx.doi.org/10.14220/9783737010696.189.
Full textFolger, Robert. "El parayso terrenal: la epopeya y el ideologema de la translatio imperii et studii en Pietro Martire d´Anghiera, Carlos de Sigüenza y José Fernández de Lizardi." In Romanica, 221–46. Göttingen: V&R unipress, 2019. http://dx.doi.org/10.14220/9783737010696.221.
Full textVila, Juan Diego. "“Callaron todos, tirios y troyanos”: cifra melancólica y metamorfosis épica en el Quijote de 1615." In Romanica, 247–70. Göttingen: V&R unipress, 2019. http://dx.doi.org/10.14220/9783737010696.247.
Full textLeopold, Stephan. "Más allá de la manía enéidica. Transposiciones virgilianas en Cervantes, García Márquez y Fuentes." In Romanica, 271–96. Göttingen: V&R unipress, 2019. http://dx.doi.org/10.14220/9783737010696.271.
Full textJing, Xuan. "La Eneida y la invención de América: entre Hernán Cortés y Esteban Echeverría." In Romanica, 297–312. Göttingen: V&R unipress, 2019. http://dx.doi.org/10.14220/9783737010696.297.
Full textWalde, Christine. "Die vielen Gesichter der Lavinia – Von Vergil zu Ursula Le Guin." In Romanica, 313–44. Göttingen: V&R unipress, 2019. http://dx.doi.org/10.14220/9783737010696.313.
Full text