Journal articles on the topic 'Rules for a translator'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Rules for a translator.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Al-Awawdeh, Dr Nabil. "Translation Between Creativity and Reproducing An Equivalent Original Text." Psychology and Education Journal 58, no. 1 (2021): 2559–64. http://dx.doi.org/10.17762/pae.v58i1.1131.
Full textWysocki, Marcin. "Biblia i nadzieja na jej dobre tłumaczenie." Vox Patrum 69 (December 16, 2018): 721–33. http://dx.doi.org/10.31743/vp.3283.
Full textBakla, Arif, and Ahmet Çekiç. "Machine Translation-Friendly Language for Improved Machine Translation Output in Academic Writing." Eskiyeni, no. 54 (September 30, 2024): 1269–87. http://dx.doi.org/10.37697/eskiyeni.1468068.
Full textLaska, Igor. "THE CREATIVE COMPONENT OF THE CONCEPT TRANSLATION IN FRENCH TRADUCTOLOGY OF THE 17 TH CENTURY." Naukovì zapiski Nacìonalʹnogo unìversitetu «Ostrozʹka akademìâ». Serìâ «Fìlologìâ» 1, no. 9(77) (2020): 204–7. http://dx.doi.org/10.25264/2519-2558-2020-9(77)-204-207.
Full textMoore, G. W., U. N. Riede, R. A. Polacsek, R. E. Miller, and G. M. Hutchins. "Group Theory Approach to Computer Translation of Medical German." Methods of Information in Medicine 25, no. 03 (1986): 176–82. http://dx.doi.org/10.1055/s-0038-1635465.
Full textIsmoilova, Marxabo Abduraximovna. "TRANSLATION TRANSFORMATION AS ONE OF THE WAYS TO ACHIEVE ADEQUACY IN THE TRANSLATION PROCESS." INTERNATIONAL BULLETIN OF APPLIED SCIENCE AND TECHNOLOGY 3, no. 6 (2023): 100–105. https://doi.org/10.5281/zenodo.8008510.
Full textBenhabililes, Bakir. "The Influence of Publishing Strategies on the Process of Translation: the case of Milan Kundera." Traduction et Langues 17, no. 1 (2018): 116–21. http://dx.doi.org/10.52919/translang.v17i1.561.
Full textMykhailenko, O. O. "Manuscript language norms in translating science articles." Linguistic and Conceptual Views of the World, no. 69 (2) (2021): 64–86. http://dx.doi.org/10.17721/2520-6397.2021.2.05.
Full textLi, Qun, and Bingwen Sun. "An Analysis of Subtitle Translation of Chang 'an from the Perspective of Skopos Theory." Studies in English Language Teaching 12, no. 2 (2024): p22. http://dx.doi.org/10.22158/selt.v12n2p22.
Full textHerasymenko, O. Yu. "TRANSLATOR’S PROFESSIONAL ETHICS: BASIC PRINCIPLES AND PROBLEMS." INTELLIGENCE. PERSONALITY. CIVILIZATION, no. 2(29) (December 30, 2024): 79–85. https://doi.org/10.33274/2079-4835-2024-29-2-79-85.
Full textMitzner, Piotr. "Russian Emigrant School of Translation." Tekstualia 1, no. 36 (2014): 89–96. http://dx.doi.org/10.5604/01.3001.0013.4573.
Full textElnemr, Mahmoud Ibrahim Rezk. "The English Translations of the Qur'an by Jews: A Critical Study of Nessim Dawood’s Translation "The Koran"." International Journal of Linguistics, Literature and Translation 6, no. 2 (2023): 157–66. http://dx.doi.org/10.32996/ijllt.2023.6.2.20.
Full textNajm, Pierre, and Gina Abou Fadel Saad. "Les compétences des enseignants de traduction au XXIème siècle." Lebende Sprachen 67, no. 2 (2022): 414–31. http://dx.doi.org/10.1515/les-2022-1006.
Full textS.T.Akobirova. "BADIIY TARJIMANING OʻZIGA XOS XUSUSIYATLARI". Journal of Universal Science Research "ZAMONAVIY TILSHUNOSLIK VA TARJIMASHUNOSLIKNING DOLZARB MUAMMOLARI" mavzusidagi xalqaro ilmiy-amaliy anjuman 3, № 4 (2025): 356–59. https://doi.org/10.5281/zenodo.15305426.
Full textKulbayeva, Saodat Safarovna, and Farangiz Nadirovna Khakimova. "DIALOGIC FUNCTION OF TRANSLATION IN TEACHING RUSSIAN AS A FOREIGN LANGUAGE." Language, Education, Translation 3, no. 4 (2022): 72–81. https://doi.org/10.5281/zenodo.7406997.
Full textChiba, Masaki, Toshiyuki Katayama, and Hajime Tanaka. "A database translator of nuclear reaction data for international data exchange." Journal of Information Science 12, no. 4 (1986): 153–65. http://dx.doi.org/10.1177/016555158601200402.
Full textLestari, Tani S. "Strategies in Translating English Sports Terms into Indonesian in Official Volleyball Rules." Randwick International of Education and Linguistics Science Journal 3, no. 2 (2022): 287–301. http://dx.doi.org/10.47175/rielsj.v3i2.478.
Full textHazim M. Ameen, Hakar, and Hussein Ali Ahmed. "Assessing the Quality of Machine Translation from Kurmanji Kurdish into English." Academic Journal of Nawroz University 12, no. 3 (2023): 503–17. http://dx.doi.org/10.25007/ajnu.v12n3a1690.
Full textRebrii, Oleksandr, and Olha Pieshkova. "Language games vs. the game of translation." SHS Web of Conferences 105 (2021): 03004. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/202110503004.
Full textIswara, Jati Widya. "THE APPLICATION OF SKOPOS THEORY IN THE SONG LYRICS “HINGGA AKHIR WAKTU” TRANSLATED BY CHRISTIAN BAUTISTA." SALEE: Study of Applied Linguistics and English Education 1, no. 02 (2020): 114–24. http://dx.doi.org/10.35961/salee.v1i02.98.
Full textJubaidah, Siti, and Aliurridha. "Strategi Meningkatkan Keakuratan Hasil Terjemahan Bahasa Indonesia ke Bahasa Inggris Menggunakan Google Translate." JISHUM : Jurnal Ilmu Sosial dan Humaniora 2, no. 4 (2024): 487–96. http://dx.doi.org/10.57248/jishum.v2i4.403.
Full textEnríquez Aranda, María Mercedes, and Enma Mendoza García. "Los géneros literarios y la traducción. Aproximación a nuevas formas de creación literaria y traducción en tiempos de crisis." Futhark. Revista de Investigación y Cultura, no. 9 (2014): 85–120. http://dx.doi.org/10.12795/futhark.2014.i9.04.
Full textde Groot, Gerard-René, and Conrad J. P. van Laer. "The Dubious Quality of Legal Dictionaries." International Journal of Legal Information 34, no. 1 (2006): 65–86. http://dx.doi.org/10.1017/s0731126500001219.
Full textHorváth, Ágnes. "Developing Genre Awareness in Medical Translation Training – Introducing a Genre Typology and Translation Guide." Working Papers in Language Pedagogy 16 (December 1, 2021): 1–17. http://dx.doi.org/10.61425/wplp.2021.16.1.17.
Full textGruschko, Svitlana. "KREATIVES POTENZIAL DES ÜBERSETZERS IN DER WISSENSCHAFTLICHEN UND TECHNISCHEN SPHÄRE." Naukovy Visnyk of South Ukrainian National Pedagogical University named after K. D. Ushynsky: Linguistic Sciences 16, no. 26 (2019): 47–54. http://dx.doi.org/10.24195/2616-5317-2018-26-6.
Full textSzemińska, Weronika. "Translating Law into a Dictionary. A Terminographic Model." Research in Language 9, no. 1 (2011): 177–86. http://dx.doi.org/10.2478/v10015-011-0012-2.
Full textХоджаева, Саодатхан. "Ethics of the translator in the modern world." Арабский язык в эпоху глобализации: инновационные подходы и методы обучения 1, no. 1 (2023): 479–82. http://dx.doi.org/10.47689/atgd:iyom-vol1-iss1-pp479-482-id28593.
Full textAleknavičiūtė, Gintarė. "Domestication in the Translation of D. Brown’s “The Da Vinci Code”." Respectus Philologicus 24, no. 29 (2013): 87–97. http://dx.doi.org/10.15388/respectus.2013.24.29.7.
Full textKhimich, Anastasiia V., and Natalia V. Lashtabova. "FEATURES OF THE HIGH SCHOOL MUSICAL SONG TEXTS TRANSLATION INTO RUSSIAN." Sovremennye issledovaniya sotsialnykh problem 14, no. 2 (2022): 282–94. http://dx.doi.org/10.12731/2077-1770-2022-14-2-282-294.
Full textRuokonen, Minna, Erja Vottonen, and Tiina Kinnunen. "Roolipeliä käännösalan opiskelijoille ja ammattilaisille." Mikael: Kääntämisen ja tulkkauksen tutkimuksen aikakauslehti 11 (April 1, 2018): 62–75. http://dx.doi.org/10.61200/mikael.129396.
Full textButkuvienė, Karolina, and Lolita Petrulionė. "Diachroninis vertimo normų tyrimas literatūros diskurso pavyzdžiu." Vertimo studijos 16 (October 11, 2023): 29–44. http://dx.doi.org/10.15388/vertstud.2023.2.
Full textMalik, Muhammad Ibrahim, та Muhammad Bilal. "براہوئی ادب ٹی فارسی آن مٹ و بدل: عبد الخالق ابابکی نا کاریم". Al-Burz 9, № 1 (2021): 156–70. http://dx.doi.org/10.54781/abz.v9i1.93.
Full textArstanbek kyzy, A., E. Madalieva, O. Mirzakmatova, and Zh Abdullaeva. "Problem of Word Realities Translation (From the Manas Book by S. Orozbakov)." Bulletin of Science and Practice 8, no. 2 (2022): 325–29. http://dx.doi.org/10.33619/2414-2948/75/44.
Full textCrickmar, Marta. "Failure in Translation: On the Negative Discourse in Translation Studies." Tekstualia 1, no. 36 (2014): 47–56. http://dx.doi.org/10.5604/01.3001.0013.4570.
Full textKról, Małgorzata Z. "On the Normative Paradigm of Sworn Translation in the Realm of Law." Research in Language 18, no. 3 (2020): 299–318. http://dx.doi.org/10.18778/1731-7533.18.3.04.
Full textNovozhilova, Anna, Svetlana Korolkova, Yevgenia Shovgenina, and Alexander Shovgenin. "Pragmatics of Translating Tourism Discourse Texts." SHS Web of Conferences 50 (2018): 01121. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/20185001121.
Full textПуряєва Н.В. "THE FIRST PRAYER BOOK IN THE UKRAINIAN LANGUAGE IN TRANSDNIPRIAN UKRAINE." MESSENGER of Kyiv National Linguistic University. Series Philology 20, no. 1 (2022): 64–73. http://dx.doi.org/10.32589/2311-0821.1.2017.120687.
Full textAgustiani, Agustiani, and Jumanto Jumanto. "TRANSLATION TECHNIQUE ANALYSIS OF CARL’S UTTERANCES AS THE MAIN CHARACTER IN THE UP MOVIE SUBTITLES." Interling : International Journal of English Language Teaching, Literature and Linguistics 1, no. 2 (2023): 79–85. http://dx.doi.org/10.55210/interling.v1i2.1418.
Full textHusni, H., Arif Muntasa, Sigit Susanto Putro, and Zulfi Osman. "Cross-Language Tourism News Retrieval System Using Google Translate API on SEBI Search Engine." Elinvo (Electronics, Informatics, and Vocational Education) 8, no. 1 (2023): 113–20. http://dx.doi.org/10.21831/elinvo.v8i1.55851.
Full textNedainova, Iryna V. "SKOPOS THEORY IN THE LIGHT OF FUNCTIONAL TRANSLATION." Alfred Nobel University Journal of Philology 2, no. 22 (2021): 251–59. http://dx.doi.org/10.32342/2523-4463-2021-2-22-24.
Full textÁlvarez Jurado, Manuela. "En torno al prólogo y las notas de la traducción al español del Codex, Pharmacopée française de 1837." Çédille, no. 20 (2021): 215–35. http://dx.doi.org/10.25145/j.cedille.2021.20.12.
Full textGaranina, Natalia O., Sergey M. Staroletov, Vladimir E. Zyubin, and Igor S. Anureev. "Model checking programs in process-oriented IEC 61131-3 Structured Text." Modeling and Analysis of Information Systems 31, no. 1 (2024): 32–53. http://dx.doi.org/10.18255/1818-1015-2024-1-32-53.
Full textOrtiz García, Javier. "La traducción de textos de lingüística desde una perspectiva práctica." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 51, no. 4 (2005): 295–307. http://dx.doi.org/10.1075/babel.51.4.02ort.
Full textБігич, Оксана Борисівна, and Валентина Василівна Стрілець. "POTENTIAL FOR THE USE OF ICT IN TEACHING SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION." Information Technologies and Learning Tools 76, no. 2 (2020): 86–95. http://dx.doi.org/10.33407/itlt.v76i2.2812.
Full textAlidmat, Ali, and Mohamed Ayassrah. "Cultural Problems and Challenges Encountering Translator of Children’s Literature: Snow White as a Case Study." World Journal of English Language 12, no. 7 (2022): 294. http://dx.doi.org/10.5430/wjel.v12n7p294.
Full textWeyant, Curtis A. ""A translator is not free": J.R.R. Tolkien's Rules for Translation and Their Application in Sir Orfeo." Tolkien Studies 18, no. 1 (2021): 63–92. http://dx.doi.org/10.1353/tks.2021.0006.
Full textJinfang, Yao, Shaidatul A. A. Kasuma, and Mohamed A. Moindjie. "Translator’s Style in Fiction Translation: A Ten-Year Systematic Literature Review." Journal of Language Teaching and Research 16, no. 1 (2025): 125–33. https://doi.org/10.17507/jltr.1601.14.
Full textMilchina, Vera A. "Conflict Between Historian and Translator: Two Works by Balzac Translated into Russian (1899, 1900, 1995, 2017)." Literary Fact, no. 4 (30) (2023): 100–127. http://dx.doi.org/10.22455/2541-8297-2023-30-100-127.
Full textKočan, Kristina. "Problems in Translating Musical Elements in African American Poetry after 1950." ELOPE: English Language Overseas Perspectives and Enquiries 6, no. 1-2 (2009): 45–60. http://dx.doi.org/10.4312/elope.6.1-2.45-60.
Full textNoor Rosa, Rusdi, T. Silvana Sinar, Zubaidah Ibrahim-Bell, and Eddy Setia. "Pauses by Student and Professional Translators in Translation Process." International Journal of Comparative Literature and Translation Studies 6, no. 1 (2018): 18. http://dx.doi.org/10.7575/aiac.ijclts.v.6n.1p.18.
Full text