Academic literature on the topic 'Russian language press'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Russian language press.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Russian language press"

1

Danielyan, Taron R. "Russian and Russian-Language Journalism in the Perception of the Armenian Press of Tiflis (1865–1918)." Imagologiya i komparativistika, no. 15 (2021): 248–63. http://dx.doi.org/10.17223/24099554/15/15.

Full text
Abstract:
The article analyzes journalistic criticism in Armenian periodicals. Examining the large textual material of the informational analytical genre, the author reveals a generalized image of the Russian press. According to Armenian opinion journalists, representatives of the press and literature were the “stepchildren” of the Russian Empire, since publishing was on an unequal basis with other types of entrepreneurship. According to the Armenian periodicals, the only characteristic inherent in all periodicals published in the empire was defining the “non-native”. In other cases, a differentiated approach to journalistic activity was observed, which was the result of the program policy of the newspaper’s editorial board, ideological orientation, economic benefits, and interpersonal relations. Speaking about the work style of the capital city’s press, Armenian journalists emphasized the regularity of its superiority and dominant position, andpointed to the hierarchical subordination of the non-Russian press. The onesidedness and verticality of the information flow were criticized. These were thought to be due to the indifference of the metropolitan press to the newspaper and literary activities of other peoples. Armenian journalists noted that Russian writers generally stood above selfish intentions and loyalty to the party, wanting only the freedom of speech and pen, while Russian journalism was characterized by stereotypical thinking (in particular, in relation to other nations), commercialization, and – in some cases – mercantile interest. Expanding their activities in the same cultural space, formed when comparing the cultures of different nations, journalists of Tiflis often opposed each other taking into account these cultural characteristics. According to Armenian journalists, periodicals published by Russians, Armenians, Georgians and representatives of other nationalities, just like representatives of these periodicals, were alienated from the local society and marginalized. The Russian-language periodicals mostly ignored the “natives” and rarely addressed their problems. Moving away from the national essence, Armenians publishing Russian-language newspapers, involuntarily, or on the basis of personal motives, harmed the national publishing business and, with their actions, hindered the development of Armenian culture. In the perception of Armenian journalists, part of the Russian periodicals published in the two capitals and in Tiflis adhered to a stricter colonial policy, which often acquired a xenophobic character. Recognizing that the Russian conservative press was more established and, unlike the liberal press, developed according to a clear ideological program, Armenian journalists considered the representatives of this trend to be the defenders of regression, not of national identity. The alienation of some Russian and Russian-language publications was especially evident during periods of interethnic clashes and socio-political tension. Since national regions were governed situationally, often unevenly, the press, as an echo of this style of action, further aggravated the chasm between the peoples inhabiting the Caucasus Viceroyalty and contributed to the deterioration of relations between the Russian and national peoples, and extremist calls were reflected in Armenian periodicals.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Földes, Csaba. "Figurative Language in the German-Speaking Press Abroad." Kalbotyra 73 (December 28, 2020): 31–60. http://dx.doi.org/10.15388/kalbotyra.2020.2.

Full text
Abstract:
This article is based on the understanding that figurative linguistic signs are in general a common research topic in the media language but represent a desideratum especially with regard to the German-speaking press abroad. Against this background, some of the figurative and formulaic related observations as well as the results of a current research project are thematised and discussed. The primary goal is a focused evidence-based analysis – more precisely: a theory-based qualitative exploration – of special features of figurative language use in three German-language minority newspapers from Russia, Kazakhstan and Hungary. In addition, manifestations of culturality are developed in the analysed media discourse, which is characterised by multilingualism and interculturality or rather transculturality. The approach is not normative and error-analytical, but descriptive and primarily contact- or intercultural-oriented.Among other things, it was found that the empirical database provided only relatively few figurative phrases. The findings include that other textual mechanisms prevail and due to the multilingual settings the text producers adopt fixed syntactic schemes from the contact languages. On the producer side, a German-based figurative language is generally used, but it is congruent with the figurativity of the respective contact language (in the present case: Russian, Kazakh and Hungarian), including Russian/Kazakh/Hungarian-oriented framings. In this context, the dominant feature is constituted of (virulent or latent) language contact-related phenomena with some dynamics: primarily transference formations of different kinds. At the same time, it cannot be ignored that the language and text (types) competence and especially the figurative competence of the text producers in the area of conceptual-writing skills vary widely and are often not comparable to those of federal German journalists.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Воронова, Ольга. "Russian-language press abroad: between national and global." Вопросы теории и практики журналистики 5, no. 2 (2016): 278–92. http://dx.doi.org/10.17150/2308-6203.2016.5(2).278-292.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Yablonovskaya, N. V. "THE ROLE OF THE STATE LANGUAGE IN THE ETHNIC PRESS: CRIMEAN EXPERIENCE." Bulletin of Kemerovo State University, no. 4 (December 23, 2018): 255–61. http://dx.doi.org/10.21603/2078-8975-2018-4-255-261.

Full text
Abstract:
The article studies the functioning of the Crimean ethnic press from the end of XIX century to the beginning of the XXI century in the linguistic aspect, in particular, the role of the Russian language in Crimean ethnic publications of the past and the present is studied. Based on the analysis, the author draws conclusions about the main opportunities for using the state language in the ethnic press. The author believes that the ethnic press, which represents the interests of its ethnos and speaks on its behalf, should be extremely interested in giving information about the life of its people, its history, traditions, problems for as wide a range of readers as possible. And for this task, the ethnic press actively uses both state and languages of interethnic communication. This happened in Crimea, where, from the very moment of its appearance in January 1860, the ethnic press began to turn to the Russian language, striving to be as effective as possible in solving the problems of the represented ethnic groups and in promoting their achievements. According to the author, the Russian language in ethnic publications of the Crimea is non-alternative for editions of ethnic groups who have lost their native language; gives an opportunity to expand the audience for editions of ethnic groups, not all representatives of which have a sufficient command of their native language; promotes the increase of the audience at the expense of representatives of other peoples interested in this or that cultural-national autonomy, while promoting intercultural dialogue and a tolerant approach to solving confessional and national problems; helps the representation of a certain ethnos at the national and international levels.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Kochetova, Larisa, and Elena Ilyinova. "Corpus-assisted Analysis of Discursive Practices in Russian-language Genre of Press-release." SHS Web of Conferences 50 (2018): 01070. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/20185001070.

Full text
Abstract:
Based on a comparative analysis of multiword keywords, this study provides insights into discursive practices used in Russian-language press releases. Although company press releases have been the object of intensive research, there is a lack of corpus-based studies in this field, especially with regard to the Russian-language texts. The present research investigates three corpora of various sizes that contain Russian companies’ press releases retrieved from some companies’ websites. With the SketchEngine tool [1], multiword keywords were identified and compared to provide insights into how words are employed to construe patterns of meaning in the genre under consideration. The results obtained show differences between the corpora with regard to the keywords identified, which suggests that lexical choices might indicate different values in discursive practices that are used to construe the company image and reach stakeholders and general public.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Ryazantsev, Sergey V., Marina N. Khramova, Irina N. Molodikova, and Julianna Faludi. "RUSSIAN SPEAKING COMMUNITIES IN AUSTRIA AND HUNGARY: APPROACHES TO IDENTIFICATION, ASSESSMENT OF NUMBERS AND SOCIO-DEMOGRAPHIC STRUCTURE." SCIENTIFIC REVIEW. SERIES 1. ECONOMICS AND LAW, no. 1-2 (2020): 5–20. http://dx.doi.org/10.26653/2076-4650-2020-1-2-01.

Full text
Abstract:
The article is devoted to the peculiarities of the formation of Russian-speaking communities in two European countries — Austria and Hungary — in the post-Soviet period. Some historical factors of the emergence of Russian-speaking communities in these countries, the current state, popula-tion dynamics and demographic structure are considered. It is noted that in the last decade, both in Austria and Hungary, the interest of Russians as countries of potential emigration has been growing. High standards of quality of life, a stable economy, a favorable climate, and a rich cultural heritage make Austria very attractive to Russians. The relative low cost of living, mild climate, inexpensive real estate and the possibility of registering it as property contribute to the growth of Russian interest in Hungary. The main channels for increasing the number of Russian-speaking communities at present can be considered marriage migration, family reunification, and educational migration. The gender structure is dominated by women. A significant part of the representatives of Russian-speaking communities is well integrated into the host societies. One of the important elements of the interaction of Russian-speaking communities in Austria and Hungary is the Russian language. The article estimates its prevalence based on an analysis of the Russian-language press, social networks, the functioning of schools and Russian language courses.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Biyumena, Anna A. "Lexical means of speech aggression in Soviet Russian-language print media." Russian Language Studies 18, no. 2 (December 15, 2020): 164–80. http://dx.doi.org/10.22363/2618-8163-2020-18-2-164-180.

Full text
Abstract:
The relevance of the article is connected with the prevalence of aggressive materials in the media space, the significance of their role in influencing the audience. The purpose of the work is to identify and describe the lexical means of expressing speech aggression in the Russian-language press of the Soviet era. The research material consists of 500 articles on international topics published from 1946 to 1989 in the newspaper Soviet Belarus, published in Belarus in Russian. The methods of semantic, contextual and discursive analysis have been used. In the course of the study, the semantic groups of words used in the press of the indicated time to express speech aggression have been identified. The theoretical significance of the study lies in the fact that determining the specifics of aggression explication in the newspaper texts of a particular period contributes to understanding the characteristics of media discourse as a type of institutional communication. The practical significance lies in identifying aggressive semantic dominants of the post-war Soviet press. It has been established that speech aggression in analyzed texts is expressed with the help of lexemes denoting certain ideologies, aggressive and military actions, crimes and criminals, desire for enrichment, non-compliance with law, violation of communicative behavior, social and economic problems, negative emotions and negative evaluation. The prospects for further studies in the direction are indicated: identifying language means of expressing aggression in the press of other periods, as well as studying strategic and tactical dominants of aggressive speech behavior in the articles of different genres and on different topics.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Haladzhun, Z. "МОВА ДРУКОВАНИХ ЗМІ УКРАЇНИ (У РОЗРІЗІ УКРАЇНСЬКА/РОСІЙСЬКА МОВИ ВИДАННЯ)." State and Regions. Series: Social Communications, no. 1(41) (March 10, 2020): 134. http://dx.doi.org/10.32840/cpu2219-8741/2020.1(41).21.

Full text
Abstract:
<div><p><em>The article investigates the language situation in Ukraine over a period of 2009–2019 in terms of the language of periodic and continued printed publications. The article singles out chief problems in the investigation of the language of printed media and traces back the dynamics of the number of publications in the context of the Ukrainian/Russian language.</em></p></div><p><em>The difficulty of the research consisted in various methods of calculation used by the relevant government institutions, such as the National Book Chamber of Ukraine, the Ukrainian Association of Press Publishers, the State Television and Radio Broadcasting Committee, and, respectively, in the data published by them as well as in the fact that in order to perform a more objective analysis it would be essential to have the data of not such an out-dated (2001) All-Ukrainian population census according to the ethnic background and mother tongue criteria.</em></p><p><em>Investigating the language situation in the printed media, it can be claimed that, above all, it is closely related to the language situation in the state, that is: predominance of the Ukrainian language in the Western Ukraine, transition to the bilingualism in the Centre and diglossic bilingualism in the East of the state. The majority of publications are published in the Ukrainian (state) language – <br /> 42–52,5%. The Russian language takes the second place with 16–21%. The lion’s share of the whole press is issued in the Ukrainian and Russian languages (Ukrainian/Russian/both Ukrainian and Russian) – 70–85%, which shows certain bilingualism of the society but with the predominance of the state language – Ukrainian. This is evidenced by the polling data and may point to the fact that the lingual national identity has already been formed when it comes to the Ukrainian language as the only state language as well as the desire to obtain the better half of the information from the mass media in the Ukrainian language.</em></p><strong><em>Key words: </em></strong><em>printed media, language of publication, press, language situation, bilingualism, diglossia.</em>
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Marcinkevičius, Andrius, and Monika Frėjutė-Rakauskienė. "The Reasons of Emigration of Russians from Lithuania: Research Overview, Analysis of Press and Interview Data." Informacijos mokslai 91 (April 14, 2021): 59–82. http://dx.doi.org/10.15388/im.2021.91.52.

Full text
Abstract:
The causes of the emigration of the members of the Russian ethnic minority from Lithuania in the last two decades are analyzed in the article. There is a lack of official statistics about the scale (numbers) and reasons for the emigration of ethnic minority groups from Lithuania. Therefore, the qualitative data analysis of Lithuanian press in the Russian language and interviews with informants of Russian nationality is presented in the article. The qualitative data analysis allows to look at the aspects on emigration from the Russian ethnic minority group perspective. The topics of articles about emigration and emigration aspects reflected in informants’ interviews are analyzed. It is considered how emigration of Russians from Lithuania is related to socio-economic, socio-psychological and other factors important to the country’s development.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Haladzhun, Zoriana. "The press of Ukraine in the minority languages." Proceedings of Research and Scientific Institute for Periodicals, no. 10(28) (January 2020): 199–209. http://dx.doi.org/10.37222/2524-0331-2020-10(28)-13.

Full text
Abstract:
Social and political processes taking place in the modern Ukrainian society are reflected, among other things, in the language of our mass media. The study of the language question is important not only due to the constant discourse regarding the status of the official language and the supposed number of official languages, but also as the subject matter of reflecting the national identity of the citizens of our state. As of 2001, the population of Ukraine was estimated at 48, 2 million people, being representatives of 107 nationalities. Support and preservation of ethnic and cultural as well as linguistic consciousness of ethnic groups is an important goal of every multiethnic and multilingual country. Ukraine signed the European Charter for Regional or Minority Languages on May 2, 1996 (hereafter — the Charter), ratified it in 2003, though it came into effect only since 2006. The introduction of the above mentioned document into the national legislation testifies respect and willingness to protect regional languages or minority languages. The provisions of the Charter are applicable not to all the minority languages of the national minorities living on the territory of Ukraine, but only to the following ones: Belarusian, Bulgarian, Gagauz, Greek, Jewish, Crimean Tatar, Moldavian, German, Polish, Russian, Romanian, Slovak and Hungarian. According to quantitative linguistic analysis of printed periodical publications that are published in the languages of national minorities and come under protection, only the ethnic Poles (1,07 of publications per one ethnic group representative that considers the language of his/her nationality to be his/her mother tongue) and the Hungarians (5,94) may be regarded as well provided for; the Romanians (0,08) and the Russians (0,03) are partially provided. Keywords: periodicals, journalism, mass media, media space, propaganda, agitation, party press.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Dissertations / Theses on the topic "Russian language press"

1

Pechatnov, Valentine. "The issue of liturgical language discussion in the Russian press in 1905-06 /." Theological Research Exchange Network (TREN), 1998. http://www.tren.com.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Kučerová, Marie. "Ruskojazyčná tištěná periodika vydávaná v České republice mezi lety 1990 až 2016." Master's thesis, 2019. http://www.nusl.cz/ntk/nusl-392975.

Full text
Abstract:
The diploma thesis deals with Russian language periodic press in the Czech Republic from 1990 to 2016. Based on a quantitative document analysis, the thesis describes changes in number of periodicals, identifies three types of publishers and details the biggest publishing companies. Readers and functions of Russian language periodic press are defined with the help of in-depth interviews with media producers. The thesis is supplemented by a list of Russian language titles published in the Czech Republic in 2018. It also contains a description of producers of this minority language media and their working conditions. The thesis concludes that there is a declining tendency in number of Russian language titles published in the Czech Republic. The age of readers of this type of minority media varies. The audience speak and read in Russian and it is also comfortable for them to read in this language. These printed periodicals provide their readers with civic and cultural explanation and with apolitical information with so called Czech element. These functions enable their readers assimilation into the major society.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Books on the topic "Russian language press"

1

Simes, Natasha. Years of change: Reading the Russian press. 2nd ed. [Washington, D.C.]: American Council of Teachers of Russian, 1996.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Katalin, Kugler. Orosz-magyar sajtónyelvi szótár. Szeged: JATE Press, 1994.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Aruti͡unova, Zh M. Russko-frant͡suzskiĭ slovarʹ: I͡azyk pressy--politika, ėkonomika, pravo : 20,000 slov. Moskva: "Nauka", 1995.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Melamed, E. I. George Kennan (The Elder) in the Russian press, 1871-1991: An annotated bibliographical index in the Russian language. Washington, DC: Kennan Institute for Advanced Russian Studies, The Wilson Center, 1993.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Ken︠g︡beĭīlov, M. Baspasȯz, poligrafii︠a︡ zhăne būqaralyq aqparat qūraldary terminderīnīn︠g︡ ryssha-qazaqsha sȯzdīgī. Almaty: "Ana tīlī", 1995.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Piriev, Ė. R. Semanticheskoe pole "Amerika" v azerbaĭdzhanskom i russkom i︠a︡zykakh: Monografii︠a︡ = Azärbaycan vä rus dilļärindä "Amerika" semantik sanäsi. Baku: BSU "Kirab aļä̆mi", 2005.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Krivonosov, A. D. PR-tekst v sisteme publichnykh kommunikat͡s︡iĭ. Sankt-Peterburg: Izd-vo Sankt-Peterburgskogo universiteta, 2001.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

From the Soviet to the post-Soviet Russian press: Democracy and the elusive public sphere. Göteborg, Sweden: Götenborgs Universitet, Institutionen för Slaviska Språk, 2008.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Contrastive analysis of news text types in Russian, British and American business online and print media. Berlin: Frank & Timme Verlag für wissenschaftliche Literatur, 2012.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Years of change: Reading the Soviet press. Dubuque, Iowa: Kendall/Hunt Pub. Co., 1992.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Book chapters on the topic "Russian language press"

1

Windle, Kevin. "Australia’s Early Russian-Language Press (1912–1919)." In Palgrave Studies in the History of the Media, 61–79. Cham: Springer International Publishing, 2020. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-030-43639-1_4.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Marten-Finnis, Susanne. "The Bundist Press: a Study of Political Change and the Persistence of Anachronistic Language during the Russian Period." In Jewish Politics in Eastern Europe, 13–27. London: Palgrave Macmillan UK, 2001. http://dx.doi.org/10.1057/9781403913883_2.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

DeYoung, Alan J., Zumrad Kataeva, and Dilrabo Jonbekova. "Higher Education in Tajikistan: Institutional Landscape and Key Policy Developments." In Palgrave Studies in Global Higher Education, 363–85. Cham: Springer International Publishing, 2018. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-319-52980-6_14.

Full text
Abstract:
AbstractHigher education in Tajikistan has undergone substantial changes over the past 25 years as a result of both its internal crises and those social and economic transition challenges seen throughout the Newly Independent States (NIS). HEIs in the country have also shown eagerness to change and grow as they move toward world education space. In this chapter, we examine the evolution of the Tajik system of higher education from the Soviet time through independence (1991–2015) in terms of growth, emerging landscape and diversification, and key policy developments and issues. We analyze these changes in the context of relevant economic, social and political factors, and rely on a comparative analysis in understanding the commonalities and differences in higher educational landscapes between Tajikistan and others in the NIS. Institutional diversity has occurred in the country along several dimensions. Among these is a geometric expansion of the number of HEIs: Those transformed from preexisting Soviet institutes as well as the establishment of many new ones. This has been fueled partly by the mass creation of new programs that reflect the needs of an emerging knowledge-based economy but also the result of parental craving for higher education for their children—regardless of market demands. Specific features of the massification of higher education in Tajikistan are further explained by internationalization according to the Bologna Process and other globalization agendas; the establishment of international HEIs under bilateral government agreements (with Russia), and significantly increasing HEI programs and enrolments in far-flung regions of the country—especially in programs related to industry and technology. Our analyses are based on a variety of official statistical sources; educational laws, institutional documents and reports published by international organizations; accounts from the English-language press; and open-ended interviews conducted by the authors in Tajikistan between 2011 and 2014.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

A’Beckett, Ludmilla. "Assimilative representations of Ukrainian refugees in the Russian and Ukrainian press." In Language of Conflict. Bloomsbury Academic, 2020. http://dx.doi.org/10.5040/9781350098633.0018.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Burtseva, Alla O. "Soviet Turkmenia through the eyes of the Soviet writer: language and translation." In A Stranger’s Gaze: Diplomats, Journalists, Scholars — Travellers between East and West from the Eighteenth Century to the Twenty-First, 269–86. Institute of Slavic Studies, Russian Academy of Sciences; Nestor-Istoriia, 2020. http://dx.doi.org/10.31168/4469-1767-9.16.

Full text
Abstract:
The Soviet project of national literature was strongly motivated by the government in the 1930s. The government was not the only client, as regional literary circles were also interested (Turkmen in particular). The question about the language of literature was actively discussed in the Turkmen press, in particular, the new language, new literature, translation, and the work of Soviet writers on Turkmen themes. The author uses the press, critical review, and a poem by G. A. Sannikov as particular examples of this topic. The poem was published in the almanac Ajding-Gjunler which was created for the 10th anniversary of Turkmenistan as a Soviet republic by the writers' “brigade”, which had to create poems, short stories, and sketches about “new Turkmenia”. I consider the press publications controversial in the matter of the “cleanness” of new Turkmen as well as the loanwords used. The review by R. Aliev strongly criticises the translations from the classic Turkmen literature. In his opinion, the translators do not understand the sound and the nuances of the language used in national poetry. Sannikov uses Turkmen words as a means to make the reader feel the sound and the shape of them, but does not explain the meaning, which leads to the conclusion that this was an attempt to construct zaum (more or less). We conclude that the movement of Russian and Turkmen language of fiction towards each other stalled and was substituted by mass translation owing to the background of the discussion about “cleanness”, negatively reviewed translations, and the specific usage of Turkmen elements in soviet poetry. We suggest that the project of language exchange was not successful.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Seltzer, Robert M. "O. O. Gruzenberg. Yesterday: Memoirs of a Russian-Jewish Lawyer. Edited by Don C. Rawson. Berkeley: University of California Press. 1981. Pp. xxx, 235." In Polin: Studies in Polish Jewry Volume 1, 369–70. Liverpool University Press, 2004. http://dx.doi.org/10.3828/liverpool/9781904113171.003.0038.

Full text
Abstract:
This chapter discusses O. O. Gruzenberg's Yesterday: Memoirs of a Russian-Jewish Lawyer (1981). This book is a nostalgic reminiscence of selected episodes from the life of Oskar Gruzenberg (1866–1940), a noted Russian-Jewish attorney whose courtroom successes in a wide range of political trials during the last two decades of the tsarist regime culminated in his brilliant defence of Mendel Beiliss in the notorious 1913 ritual murder trial in Kiev. Gruzenberg recounts scenes of his youth and of legal dramas in which he was a participant. He also describes some of the well-known writers he knew and relates several successful interventions with Russian bureaucrats during World War I in order to avert miscarriages of justice. Gruzenberg comes across in these memoirs as a skilful lawyer, eloquent advocate, humanitarian liberal, and passionate lover of the Russian language and literature.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Kahn, Andrew. "Into the Fourth Dimension." In Mandelstam's Worlds, 534–88. Oxford University Press, 2020. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780198857938.003.0013.

Full text
Abstract:
From early 1937, attacks on Mandelstam appeared in the local Voronezh press. The story of adapting to exile and escape from his political plight connects the poems of the notebooks. The chapter examines how the works written in that year explore the various prospects for survival, haunted by the example of homelessness of Schubert’s Winterreise. These experiences drive Mandelstam to consider whether the extensive reach of Stalin can ever be evaded, plotting whether flight might lead to freedom. The remaining possibility might be to surrender politically and submit to Stalin, seeking pardon. The book circles back to Mandelstam’s relation to the revolution by examining his late poem, the ‘Stalin Ode’, one of the most controversial poems in the Russian language, read here as a work of ironic defiance that manipulates panegyric subversively and closes off any possibility of rapprochement. Mandelstam’s final lyrics imagine flight into invisible realms.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Hauser, Kitty. "Reading Antiquity, Mapping History." In Shadow Sites. Oxford University Press, 2007. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780199206322.003.0008.

Full text
Abstract:
When, in 1978, the poet, critic, and editor Geoffrey Grigson (1905–85) was asked by the Times Literary Supplement which journals had influenced him when young, he answered that one magazine, Antiquity, founded and edited then by O. G. S. Crawford, still seems to me to have been the flower of all periodicals familiar to me in my day. In that treasury, so decently laid out (and so well printed . . . ), prehistory, and history, rather as it was understood by Marc Bloch in France, and later by W. G. Hoskins, and imagination, received a stimulus such as no periodical administered to literature. Antiquity was begun in 1927 by the field archaeologist O. G. S. Crawford (1886–1957) as a quarterly review aiming to disseminate the findings of a new generation of archaeologists in an accessible style and a visually attractive format. For Grigson, this journal most fitted the bill, in the late 1920s and 1930s, of what he calls the ‘periodical of Utopia’ that Tolstoy had called for in 1858. Tolstoy wanted a journal proclaiming the ‘independence and eternity of art’, where art would be saved from the politics that was engulfing nineteenth-century Russia, threatening to destroy or defile art. Such a journal was Grigson’s ideal, too. Drawing an implicit parallel between Tolstoy’s Moscow of 1858 and politicized interwar Britain, he decried the endemic admixture of politics with art in the periodical press at this time, when every ‘shrewd editor’ had an ‘axe to grind’. One of his favourites, the New Republic, while excellent, ‘came under the curse . . . which ordains that most literary journalism in our language must be for ever mixed with politics’. T. S. Eliot’s journal The Criterion was tainted by the same ‘curse’: ‘covert politics’, claimed Grigson, ‘slightly defiled its superiority’. Only in Antiquity, it seems, could Grigson discern art—‘independent and eternal’—without the defiling politics or the dullness that accompanied it in other journals and weeklies. Only in a publication that did not claim to deal with art could he find what he was looking for, as he viewed this archaeological journal through the lens of poetry. Antiquity, he wrote, made ‘all the past with firework colours burn’—a line he borrowed from Wyndham Lewis’s poem about Sir Thomas Browne’s antiquarian tract Urne Buriall.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Conference papers on the topic "Russian language press"

1

Oleshko, Vladimir Fedorovich. "Russian-Language Press Of The United States In The Space Of Digital Media." In III PMMIS 2019 (Post mass media in the modern informational society) "Journalistic text in a new technological environment: achievements and problems". Cognitive-Crcs, 2019. http://dx.doi.org/10.15405/epsbs.2019.08.02.68.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography