Journal articles on the topic 'Russian language – Translating into English'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Russian language – Translating into English.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Sidorova, O. G. "Prose for inquisitive minds. On Sir Thomas Browne of Norwich, his works and their translation." Voprosy literatury, no. 4 (August 28, 2020): 139–53. http://dx.doi.org/10.31425/0042-8795-2020-4-139-153.
Full textSlepovitch, Viktor. "GRAMMATICAL EQUIVALENCE IN TRANSLATING RUSSIAN ADJECTIVES AND ADVERBS INTO ENGLISH." Vertimo studijos 4, no. 4 (April 6, 2017): 118. http://dx.doi.org/10.15388/vertstud.2011.4.10578.
Full textVoronova, A. G. "STRUCTURAL AND SEMANTIC PARTICULARITIES OF TRANSLATION EQUIVALENTS OF FOREIGN TERMS DENOTING FOOTBALLERS’ ROLES TO PLAY ON THE FIELD IN RUSSIAN AND PORTUGUESE." Philology at MGIMO 20, no. 4 (December 20, 2019): 82–92. http://dx.doi.org/10.24833/2410-2423-2019-4-20-82-92.
Full textVisson, Lynn. "Terminology and ideology: Translating Russian political language." Translation and Interpreting Studies 2, no. 2 (January 1, 2007): 75–91. http://dx.doi.org/10.1075/tis.2.2.03vis.
Full textFedorova, Natalia Vladimirovna, and Egor Vladimirovich Dudukalov. "Translation of the realias of state-administrative structure and public life from English language into the Russian language." Litera, no. 7 (July 2021): 22–36. http://dx.doi.org/10.25136/2409-8698.2021.7.29704.
Full textBalygina, E. A., and T. V. Ermolova. "The issue of translating English psychological terms into." Современная зарубежная психология 7, no. 1 (2018): 85–95. http://dx.doi.org/10.17759/jmfp.2018070110.
Full textRogovets, Anastasia S. "“What is Your Good Name?”: on Translating Multicultural Literature." Polylinguality and Transcultural Practices 16, no. 3 (December 15, 2019): 406–14. http://dx.doi.org/10.22363/2618-897x-2019-16-3-406-414.
Full textSorokina, Oksana, Irina Krasnova, and Veronika Shabanova. "Problems of translating English and German proverbs into Russian: the comparative aspect." E3S Web of Conferences 210 (2020): 21016. http://dx.doi.org/10.1051/e3sconf/202021021016.
Full textMenshikov, P. V. "THE SYSTEM OF PSYCHOLOGICAL TERMINOLOGY IN THE CONTEXT OF TRANSLATION INTO SERBIAN AND CROATIAN." Review of Omsk State Pedagogical University. Humanitarian research, no. 31 (2021): 112–16. http://dx.doi.org/10.36809/2309-9380-2021-31-112-116.
Full textHansen, Julie. "Translating the translingual text." Contexts of Russian Literary Translation 11, no. 1 (March 31, 2016): 100–117. http://dx.doi.org/10.1075/tis.11.1.06han.
Full textGlebova, T. "Professional Language Training of International Students in the Multicultural Environment of University for International Relations." MGIMO Review of International Relations, no. 4(37) (August 28, 2014): 317–23. http://dx.doi.org/10.24833/2071-8160-2014-4-37-317-323.
Full textJadlovský, Tomáš. "Translation of Non-Equivalent Idioms (using English and Russian examples)." Armenian Folia Anglistika 16, no. 2 (22) (October 15, 2020): 90–105. http://dx.doi.org/10.46991/afa/2020.16.2.090.
Full textLevine, James S., and Galina Kruberg. "A Handbook for Translating from English into Russian." Slavic and East European Journal 30, no. 4 (1986): 598. http://dx.doi.org/10.2307/307393.
Full textDmitrieva, Elizaveta Igorevna, Il'ya Valentinovich Grubin, Elena Viktorovna Kudryavtseva, and Irina Ivanovna Pluzhnikova. "Translation of the grammatical meaning of past tense forms in a professional text (on the example of the railroad theme)." Litera, no. 4 (April 2021): 8–17. http://dx.doi.org/10.25136/2409-8698.2021.4.35382.
Full textKhisamova, Venera, Liliia Abdullina, Leila Nurgalieva, and Zukhra Motygullina. "PROBLEMS OF SYNONYMY IN THE MEDICAL TERMINOLOGY OF THE ENGLISH, RUSSIAN AND TATAR LANGUAGES." Humanities & Social Sciences Reviews 8, no. 3 (May 27, 2020): 527–35. http://dx.doi.org/10.18510/hssr.2020.8357.
Full textYakovleva, Elena L. "FIGURATIVE LANGUAGE IN TRANSLATION OF TAIWANESE COMMERCIAL ADVERTISEMENT." Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология 12, no. 2 (2020): 63–71. http://dx.doi.org/10.17072/2073-6681-2020-2-63-71.
Full textMoysova, Olga, Svetlana Marchenko, and Anna Boyko. "Translation of economic terms and abbreviations for websites (from project-syndicate to inosmi.ru)." E3S Web of Conferences 273 (2021): 12132. http://dx.doi.org/10.1051/e3sconf/202127312132.
Full textMaslenkova, M. A., and O. G. Amirova. "PECULIARITIES OF THE ENGLISH FOR-TO-INFINITIVE CONSTRUCTION TRANSLATION INTO RUSSIAN." Juvenis scientia, no. 11 (2018): 38–40. http://dx.doi.org/10.32415/jscientia.2018.11.11.
Full textTsypanov, E. A. "Language errors in the translation of Pitirim Sorokin’s autobiographical book «A Long Journey» into the Komi language." Bulletin of Ugric studies 11, no. 1 (2021): 130–38. http://dx.doi.org/10.30624/2220-4156-2021-11-1-130-138.
Full textLukachevskaja, Lilianna А., and Irina V. Sobakina. "Translation of the culture-specific vocabulary in the Yakut heroic epic olonkho into Russian and English (based on the material of olonkho “Nurgun Bootur the Swift” by P.A. Oyunsky)." Philological Sciences. Scientific Essays of Higher Education, no. 4 (July 2021): 18–26. http://dx.doi.org/10.20339/phs.4-21.018.
Full textGvozdetskaya, Natal'ya Yu. "BEOWULF IN RUSSIA. THE LANGUAGE OF THE OLD ENGLISH HEROIC EPIC IN RUSSIAN LITERARY TRANSLATION." RSUH/RGGU Bulletin. "Literary Theory. Linguistics. Cultural Studies" Series, no. 9 (2020): 226–39. http://dx.doi.org/10.28995/2686-7249-2020-9-226-239.
Full textZalmout, Nasser, and Nizar Habash. "Optimizing Tokenization Choice for Machine Translation across Multiple Target Languages." Prague Bulletin of Mathematical Linguistics 108, no. 1 (June 1, 2017): 257–69. http://dx.doi.org/10.1515/pralin-2017-0025.
Full textIvanova, S. A., and Yu V. Abdrashitova. "COMPOUND ADJECTIVES IN ENGLISH-LANGUAGE AND GERMAN-LANGUAGE WRITTEN MASS MEDIA TEXTS: LINGUISTIC AND TRANSLATION ASPECT." Bulletin of Udmurt University. Series History and Philology 30, no. 2 (May 7, 2020): 270–81. http://dx.doi.org/10.35634/2412-9534-2020-30-2-270-281.
Full textAmbrosiani, Per. "Vladimir Nabokov’s Lolita." Contexts of Russian Literary Translation 11, no. 1 (March 31, 2016): 81–99. http://dx.doi.org/10.1075/tis.11.1.05amb.
Full textLartseva, E. V., and Yu R. Gafurova. "Translation of Complex Occasionalisms in Modern English Novels." Nauchnyi dialog, no. 12 (December 31, 2020): 74–84. http://dx.doi.org/10.24224/2227-1295-2020-12-74-84.
Full textOsetskaya, Natalya S. "Some Observations Concerning Russia, summarized by Erik Palmquist in 1674 or Palmquist’s Album." Bibliotekovedenie [Library and Information Science (Russia)], no. 2 (April 23, 2013): 51–57. http://dx.doi.org/10.25281/0869-608x-2013-0-2-51-57.
Full textМиньяр-Белоручева, А., A. Minyar-Belorucheva, М. Покровская, and M. Pokrovskaya. "Harmonizing Russian-English Terminology for Better Professional Communication." Scientific Research and Development. Modern Communication Studies 7, no. 1 (February 2, 2018): 25–30. http://dx.doi.org/10.12737/article_5a659fbf0f88d8.19379477.
Full textSergieva, Natalia S., and Roger W. Smith. "Special considerations in translating Pitirim Sorokin’s work “City and country” (Prague, 1923)." Philological Sciences. Scientific Essays of Higher Education 2, no. 6 (November 2020): 227–31. http://dx.doi.org/10.20339/phs.6-20.227.
Full textDavidova, T. S. "SOME PECULIARITIES OF TRANSLATING RUSSIAN REALIA INTO THE ENGLISH LANGUAGE (analyzing the works of Russian writers)." Учёные записки Петрозаводского государственного университета 43, no. 3 (March 2021): 41–47. http://dx.doi.org/10.15393/uchz.art.2021.599.
Full textSaydullaeva, Feruza Abdullajon kizi. "PROBLEMS OF RECREATING NATIONAL PECULIARITIES OF FICTION TRANSLATION." Journal of Central Asian Social Research 01, no. 01 (August 29, 2020): 95–105. http://dx.doi.org/10.37547/jcass/volume01issue01-a12.
Full textRyabkova, I. P., and A. A. Deryugina. "TRANSLATING TEXTS ON ART (ILLUSTRATED BY EXAMPLES FROM MUSEUM TEXTS IN RUSSIAN, ENGLISH AND FINNISH)." Russian Journal of Multilingualism and Education 12 (December 25, 2020): 135–41. http://dx.doi.org/10.35634/2500-0748-2020-12-135-141.
Full textRyabkova, I. P., and A. A. Deryugina. "TRANSLATING TEXTS ON ART (ILLUSTRATED BY EXAMPLES FROM MUSEUM TEXTS IN RUSSIAN, ENGLISH AND FINNISH)." Russian Journal of Multilingualism and Education 12 (December 25, 2020): 135–41. http://dx.doi.org/10.35634/2500-0748-2020-12-135-141.
Full textBalygina, Elena Anatol'evna, Yuliya Vladimirovna Yarovikova, Tat'yana Viktorovna Ermolova, and Oksana Aleksandrovna Krukovskaya. "Functional-semantic aspects of translation of psychological terminological phrases of English language." Филология: научные исследования, no. 5 (May 2020): 1–15. http://dx.doi.org/10.7256/2454-0749.2020.5.32967.
Full textGulyamova, O. "Phraseological Aspects of the Problem of Various Combination of Words in the Russian, English, and Uzbek Languages." Bulletin of Science and Practice 6, no. 4 (April 15, 2020): 576–80. http://dx.doi.org/10.33619/2414-2948/53/69.
Full textEgorova, Liudmila, and Marina Ryabova. "Pragmatic markedness of elocutive means of Russian advertising texts and the specifics of their translation into English." SHS Web of Conferences 88 (2020): 03002. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/20208803002.
Full textNavasardyan, Armine, and Gohar Knkoyan. "About Sign Language Translator Application." Armenian Journal of Special Education 3, no. 1 (February 26, 2021): 25–38. http://dx.doi.org/10.24234/se.2021.3.1.267.
Full textPeters, Anne Lande. "Difference in association. About bridging the cultural gap when translating Ibsen's En folkefiende." Nordlit, no. 34 (February 16, 2015): 23. http://dx.doi.org/10.7557/13.3351.
Full textKhisamova, Venera, Liliia Abdullina, Leila Nurgalieva, and Elmira Khabibullina. "Classification of Homonymic Terms in Medical Terminology of English, Russian and Tatar Languages." Journal of Educational and Social Research 10, no. 6 (November 18, 2020): 18. http://dx.doi.org/10.36941/jesr-2020-0107.
Full textМозжегорова, Елена Николаевна, and Елена Николаевна Засецкова. "PECULIARITIES OF ENGLISH HEADLINES AND THEIR TRANSLATION INTO RUSSIAN." Bulletin of the Chuvash State Pedagogical University named after I Y Yakovlev, no. 2(107) (July 30, 2020): 72–79. http://dx.doi.org/10.37972/chgpu.2020.107.2.010.
Full textZhirova, Irina, Dmitriy Lukin, Maria Guseinova, and Olga Dmitrieva. "Translation of crisis banking term system from English into Russian." E3S Web of Conferences 210 (2020): 21009. http://dx.doi.org/10.1051/e3sconf/202021021009.
Full textMerkibayev, Tulegen Asylbekovich, Gulnar Kabylkalymovna Abdrakhman, Zhaina Bagasharovna Satkenova, Zhanar Aitbergenovna Seisenbayeva, and Madina Kabylkyzy Abayeva. "Grammatical Means of Temporality Expression in Translation." International Journal of Applied Linguistics and English Literature 6, no. 1 (November 19, 2016): 202. http://dx.doi.org/10.7575/aiac.ijalel.v.6n.1p.202.
Full textChernetska, N. "Semantic contrasts in phraseological units about work and idleness (based on study of Ukrainian, English and Spanish idioms)." Studia Philologica 1, no. 14 (2020): 92–99. http://dx.doi.org/10.28925/2311-2425.2020.1414.
Full textGvozdetskaya, N. Yu. "Old English Poetic Language in Russian Literary Translation." Prepodavatel XXI vek, no. 4-2 (2020): 345–54. http://dx.doi.org/10.31862/2073-9613-2020-4-345-354.
Full textShukhratovna, Kurbanova Dilafruz. "Translation of english-language biotechnological publications into Russian." ACADEMICIA: An International Multidisciplinary Research Journal 10, no. 11 (2020): 1103–9. http://dx.doi.org/10.5958/2249-7137.2020.01371.3.
Full textLagutina, I. N. "Two Forest Kings? Literary sources of V. Zhukovsky’s translation of the ballad Erlkönig." Voprosy literatury, no. 4 (August 28, 2020): 217–38. http://dx.doi.org/10.31425/0042-8795-2020-4-217-238.
Full textHarding, Sue-Ann Jane. "Translating eyewitness accounts." Translation and the Genealogy of Conflict 11, no. 2 (June 8, 2012): 229–49. http://dx.doi.org/10.1075/jlp.11.2.04har.
Full textBobrova, Natalia, Anton Lebedev, Larisa Tsybina, and Iuliia Pinkovetskaia. "The issue of the information technology and technical terminology translatability from English into Russian: the typology and the nominative density levels." Revista de la Universidad del Zulia 12, no. 32 (January 29, 2021): 500–520. http://dx.doi.org/10.46925//rdluz.32.29.
Full textJOURAVLEV, OLESSIA, and DEBRA JARED. "Reading Russian–English homographs in sentence contexts: Evidence from ERPs." Bilingualism: Language and Cognition 17, no. 1 (June 4, 2013): 153–68. http://dx.doi.org/10.1017/s1366728913000205.
Full textAbakoka, Loreta. "Salīdzinājumu tulkojuma kvalitāte Noras Ikstenas „Soviet Milk” un „Молоко матери”." Scriptus Manet: humanitāro un mākslas zinātņu žurnāls = Scriptus Manet: Journal of Humanities and Arts, no. 12 (December 21, 2020): 79–88. http://dx.doi.org/10.37384/sm.2020.12.079.
Full textYunkova, Evgeniya P. "TRANSLATION OF LINGUOCULTUREMES IN THE FICTION TEXT “PETER PAN”." RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics 10, no. 1 (December 15, 2019): 213–24. http://dx.doi.org/10.22363/2313-2299-2019-10-1-213-224.
Full text