Dissertations / Theses on the topic 'Russian translation'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 50 dissertations / theses for your research on the topic 'Russian translation.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Shmulyar, Gréen Oksana. "Entrepreneurship in Russia Western ideas in Russian translation /." Göteborg : Department of Sociology, University of Gothenburg, 2009. http://hdl.handle.net/2077/21128.
Full textRassokhina, Elena. "Shakespeare's sonnets in Russian : the challenge of translation." Doctoral thesis, Umeå universitet, Institutionen för språkstudier, 2017. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:umu:diva-134792.
Full textREIS, CLERIO VILHENA DOS. "DIRECT TRANSLATION VS. INDIRECT TRANSLATION: THE CASE OF RUSSIAN LITERARY WORKS IN PORTUGUESE." PONTIFÍCIA UNIVERSIDADE CATÓLICA DO RIO DE JANEIRO, 2010. http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=16069@1.
Full textUrso, Graziela Schneider. "A face russa de Nabokóv: poética e tradução." Universidade de São Paulo, 2010. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8155/tde-30042010-122536/.
Full textde, Valdivia Pujol Glòria. "Russian Deverbal Nouns: Lexical Denotation, Argument Structure & Translation Mismatches." Doctoral thesis, Universitat de Barcelona, 2014. http://hdl.handle.net/10803/285528.
Full textMaximova, Galina, and res cand@acu edu au. "Russian Orthodox Music in Australia: The translation of a tradition." Australian Catholic University. School of Arts and Sciences, 1999. http://dlibrary.acu.edu.au/digitaltheses/public/adt-acuvp217.04092009.
Full textMaximova, Galina. "Russian orthodox music in Australia: The translation of a tradition." Thesis, Australian Catholic University, 1999. https://acuresearchbank.acu.edu.au/download/d03b7aa994da89bc99a880e5e5e2cfe280a8fd6553aa1220f001ed26ba004b8d/3858245/64980_downloaded_stream_205.pdf.
Full textHowlett, Bai Yun. "Cultural transfer in translation, with particular reference to Russian and Chinese translation of Dickens' 'David Copperfield'." Thesis, University of Leeds, 1996. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.400020.
Full textSmith, Karen Louise. "The translation of advertising texts : a study of English-language printed advertisments and their translations in Russian." Thesis, University of Sheffield, 2002. http://etheses.whiterose.ac.uk/3044/.
Full textSavage, David S. "The palaces of Nevskiy Prospect: A translation about their architectural foundation." Thesis, The University of Arizona, 2003. http://hdl.handle.net/10150/291832.
Full textGoodwin, Elena. "'Dobraia Staraia Angliia' in Russian perception : literary representations of Englishness in translated children's literature in Soviet and Post-Soviet Russia." Thesis, University of Exeter, 2016. http://hdl.handle.net/10871/26074.
Full textDavis, Matthew. "Translating Chris Ware's Lint into Russian." Oberlin College Honors Theses / OhioLINK, 2013. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=oberlin1369071228.
Full textWatson, Christine. "Tradition and Translation : Maciej Stryjkowski's Polish Chronicle in Seventeenth-Century Russian Manuscripts." Doctoral thesis, Uppsala universitet, Slaviska språk, 2012. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:uu:diva-171395.
Full textPertu, Elena <1980>. "The problems of equivalence in advertising translation: examples from English and Russian." Doctoral thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2011. http://amsdottorato.unibo.it/3325/1/pertu_elena_thesis.pdf.
Full textPertu, Elena <1980>. "The problems of equivalence in advertising translation: examples from English and Russian." Doctoral thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2011. http://amsdottorato.unibo.it/3325/.
Full textKuntz, William George. "A translation of Victor Kolupaev's "The bandit over the world" with a critical essay." Instructions for remote access. Click here to access this electronic resource. Access available to Kutztown University faculty, staff, and students only, 1985. http://www.kutztown.edu/library/services/remote_access.asp.
Full textIshov, Zakhar [Verfasser]. ""Post-horse of civilisation" - Joseph Brodsky translating Joseph Brodsky : towards a new theory of Russian-English poetry translation / Zakhar Ishov." Berlin : Freie Universität Berlin, 2009. http://d-nb.info/1023579340/34.
Full textBullock, Mercedes. "Translating “Lunokhod”: Textual Order, Chaos and Relevance Theory." Thesis, Université d'Ottawa / University of Ottawa, 2020. http://hdl.handle.net/10393/40981.
Full textMei, Letícia Pedreira. "Sobre isto: síntese da poética de Maiakóvski." Universidade de São Paulo, 2015. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8155/tde-29092015-164134/.
Full textSemenenko, Aleksei. "Hamlet the Sign : Russian Translations of Hamlet and Literary Canon Formation." Doctoral thesis, Stockholms universitet, Slaviska institutionen, 2007. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-7148.
Full textPalmer, Elliott. "An Investigation of Russian and American Legal Systems and Texts." Kent State University Honors College / OhioLINK, 2020. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=ksuhonors1588374705630893.
Full textДуброва, О. В. "The Peculiarities of Ukrainian and Russian Translations of Walt Whitman's Poems." Thesis, Cумський державний університет, 2016. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/46466.
Full textUrso, Graziela Schneider. "Versões de Nabókov." Universidade de São Paulo, 2016. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8155/tde-16082016-152515/.
Full textAlekseyenko, Nataliya Vitalyevna. "A corpus-based study of theme and thematic progression in English and Russian non-translated texts and in Russian translated texts." Kent State University / OhioLINK, 2013. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=kent1373497827.
Full textBlonskytė, Marija. "Cultural Aspect in Anthony Burgess’ Novel A Clockwork Orange: The Translation of Russian “Nadsat” into Lithuanian." Master's thesis, Lithuanian Academic Libraries Network (LABT), 2011. http://vddb.laba.lt/obj/LT-eLABa-0001:E.02~2011~D_20110617_093342-85819.
Full textEsteves, Renata. "Vissariôn G. Belínski: uma apresentação." Universidade de São Paulo, 2011. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8151/tde-26042012-120021/.
Full textGounko, Tatiana. "Translating from Soviet to neo-liberal policy translation in Russian higher education and the role of the World Bank, the OECD, and the IMF." Saarbrücken VDM Verlag Dr. Müller, 2007. http://d-nb.info/991301463/04.
Full textBystrova-McIntyre, Tatyana. "Cohesion in Translation: A Corpus Study of Human-translated, Machine-translated, and Non-translated Texts (Russian into English)." Kent State University / OhioLINK, 2012. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=kent1353451112.
Full textRabello, Belkis. "As cartilhas e os livros de leitura de Lev N. Tolstói." Universidade de São Paulo, 2009. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8155/tde-19022010-163110/.
Full textHambrecht, Sandra Lynn. "A translation of the story "The wish machine" by Arkadiĭ and Boris Strugat︠s︡kiĭ with an introduction to their works." Instructions for remote access. Click here to access this electronic resource. Access available to Kutztown University faculty, staff, and students only, 1985. http://www.kutztown.edu/library/services/remote_access.asp.
Full textOliveira, Deise de. "Ensaios de Anna Akhmátova sobre Aleksandr Púchkin: diálogo entre escriores." Universidade de São Paulo, 2017. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8155/tde-04042018-170614/.
Full textTruel, Myriam. "L'œuvre de Victor Hugo en Russie et en URSS." Thesis, Lille 3, 2017. http://www.theses.fr/2017LIL30004/document.
Full textGromova, Nelli V. "Tafsiri mpya za fasihi ya Kirusi katika Kiswahili." Universitätsbibliothek Leipzig, 2012. http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bsz:15-qucosa-98239.
Full textSteele, Mary Helen. "Paragraph structure and translation : the theory and practice of paragraph and other high level structures in English and Russian narrative and the effect of the translation process upon these structures." Thesis, University of Glasgow, 1992. http://theses.gla.ac.uk/38940/.
Full textPereira, Eloah Pina. "Contos de ferrovias de Dmítri Býkov: um estudo descritivo sobre tradução e intertexto." Universidade de São Paulo, 2017. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8155/tde-06062018-123206/.
Full textErasso, Natalia Cristina Quintero. "Os diários de juventude de Liev Tolstói, tradução e questões sobre o gênero de diário." Universidade de São Paulo, 2011. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8155/tde-14072011-111923/.
Full textCamargo-Sipionato, Maria. "Sófia Petrovna e a memória proibida do cotidiano soviético." Universidade de São Paulo, 2014. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8155/tde-06112014-191212/.
Full textPasenkova, Irina. "A Cross-linguistic comparison of the verbs of speaking with the component of non-standard speech and their translation (English-Russian)." Doctoral thesis, Universitat Pompeu Fabra, 2020. http://hdl.handle.net/10803/669340.
Full textRazvickas, Anna Clara Versolato. "O universo grotesco em Uma anedota desagradável, de Dostoiévski." Universidade de São Paulo, 2016. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8155/tde-09122016-135436/.
Full textFarjado, Jéssica de Souza. "O rei Lear da estepe, de Ivan Turguêniev: uma tragédia russa." Universidade de São Paulo, 2016. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8155/tde-03052016-110236/.
Full textSchmidt, Morena Azbel. "How do you do it anyway?" Doctoral thesis, Stockholms universitet, Slaviska institutionen, 2005. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-713.
Full textAntoniasse, Samuel Junqueira. "Diário de um homem supérfluo, de Turguêniev: caracterização de um tipo." Universidade de São Paulo, 2016. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8155/tde-16052016-144256/.
Full textSilva, Gabriela Soares da. "A constelação de capriuro, de Fazil Iskander: tradução e comentário." Universidade de São Paulo, 2012. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8155/tde-05072012-135750/.
Full textBysell, Lina Emilia. "En revolutionerande översättning : En översättningsteoretisk uppsats om att översätta en skildring av det ryska inbördeskriget." Thesis, Stockholms universitet, Tolk- och översättarinstitutet, 2015. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-130581.
Full textMerino, Daniela Simone Terehoff. "Mestre de teatro, mestre da vida: Leopold Sulerjítski e sua busca artística e pedagógica." Universidade de São Paulo, 2016. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8155/tde-09032017-091918/.
Full textDiehm, Erin Elizabeth. "An Analysis of Russian diminutives in Russian and English translations." Connect to resource, 1991. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view.cgi?acc%5Fnum=osu1260983388.
Full textВэн, Л., та L. Ven. "Особенности перевода фразеологических единиц с китайского языка на русский : магистерская диссертация". Master's thesis, б. и, 2020. http://hdl.handle.net/10995/87649.
Full textJunior, Mario Ramos Francisco. "Zanguési, de Velimír Khlébnikov: a utopia da obra de arte como síntese perfeita do universo." Universidade de São Paulo, 2008. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8155/tde-30112009-115402/.
Full textAbbasbeyli, Elvin. "Les drogmans comme traducteurs de traités internationaux : aspects linguistiques, culturels, historiques et politiques : l’exemple du traité de Küçük Kaynarca de 1774." Thesis, Strasbourg, 2017. http://www.theses.fr/2017STRAC027.
Full textWeiler, Thomas. "Gestikon. Konzeption eines translationsgerichteten kollaborativen Wörterbuchs der Kinegramme." Master's thesis, Universitätsbibliothek Leipzig, 2013. http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bsz:15-qucosa-124372.
Full text