Journal articles on the topic 'Russian translation'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Russian translation.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Panfilova, Elena Gennadjevna. "The specifics of translating German nominalized infinitives into Russian (based on the Russian National Corpus of parallel German-Russian texts)." Philology. Issues of Theory and Practice 17, no. 5 (2024): 1471–76. http://dx.doi.org/10.30853/phil20240213.
Full textPHILIPPOVA, D. K. "SHAKESPEARE IN THE RUSSIAN LITERATURE OF 1748-1810: FROM ADAPTATION TO TRANSLATION." Imagologiya i komparativistika, no. 22 (2024): 19–30. https://doi.org/10.17223/24099554/22/2.
Full textZhang, Shujuan, Fengyu Yang, and Evgenia I. Mitkina. "Characteristics of Translation and Research of Chinese Classical Poetry in Russia." Vestnik of Saint Petersburg University. Asian and African Studies 16, no. 1 (2024): 72–80. http://dx.doi.org/10.21638/spbu13.2024.105.
Full textLiu, Miao. "Scientific Translations of “Da-xue” in 19th Century Russia: A Comparative Analysis of Approaches of Nikita Bichurin and Dmitry Sivillov." Nauchnyi dialog 13, no. 10 (2024): 43–64. https://doi.org/10.24224/2227-1295-2024-13-10-43-64.
Full textTarasova, Yu G. "E.P. Lyutsenko in Receptive History of «Division of Land» («Die teilung der Erde») by F. Shiller." Izvestiya of Saratov University. Philology. Journalism 10, no. 2 (2010): 58–65. http://dx.doi.org/10.18500/1817-7115-2010-10-2-58-65.
Full textKozhirbayev, Zhanibek, and Talgat Islamgozhayev. "Cascade Speech Translation for the Kazakh Language." Applied Sciences 13, no. 15 (2023): 8900. http://dx.doi.org/10.3390/app13158900.
Full textFonova, E. G., and O. A. Schitz. "DIALOGUE OF CULTURES: ON EXPERIENCE OF TRANSLATING BERNARDIN DE SAINT-PIERRE’S JOURNEY TO RUSSIA (VOYAGE EN RUSSIE)." Memoirs of NovSU, no. 6 (2023): 599–606. http://dx.doi.org/10.34680/2411-7951.2023.6(51).599-606.
Full textLi, Juan. "Translation of non-equivalent vocabulary in Chinese political speech into Russian." Litera, no. 8 (August 2024): 124–37. http://dx.doi.org/10.25136/2409-8698.2024.8.71478.
Full textKolomiyets, Lada, and Oleksandr Kalnychenko. "THE END OF THE EMPIRE: UKRAINIAN LITERARY TRANSLATIONS FROM RUSSIAN AS AN ARTIFACT." Bulletin of Taras Shevchenko National University of Kyiv. Foreign Philology, no. 1 (54) (2023): 89–104. https://doi.org/10.17721/if.54.23.12.
Full textMukhetdinov, D. V. "The Slavic Qur’an Translation of the 16th–18th Centuries: Poland and Russia." Islam in the modern world 17, no. 3 (2021): 45–82. http://dx.doi.org/10.22311/2074-1529-2021-45-82.
Full textKorneenkova, Polina, Andy Bayu Nugroho, and Pavel Travkin. "Culture-specific items (CSIs) of Eka Kurniawan's Cantik Itu Luka in its English and Russian translations." Diksi 33, no. 1 (2025): 53–70. https://doi.org/10.21831/diksi.v33i1.82984.
Full textYang, Shizhang, and Yang Fu. "A study on annotations in the Russian translation of Mo Yan's novel “Big breasts and wide hips” from the perspective of translation adaptation theory." Key Issues of Contemporary Linguistics, no. 2 (June 25, 2024): 86–98. https://doi.org/10.18384/2949-5075-2024-2-86-98.
Full textBorisova, Polina Andreevna, and Svetlana Anatolyevna Ivanova. "Producing the effect of language play in the lyrics of Stromae’s album “Multitude” on Russian-speaking listeners: A translational aspect." Philology. Theory & Practice 18, no. 1 (2025): 372–83. https://doi.org/10.30853/phil20250055.
Full textBuranok, Oleg M., and Aleksandr O. Buranok. "THE FIRST TRANSLATION OF CERVANTES INTO RUSSIAN." RSUH/RGGU Bulletin. "Literary Theory. Linguistics. Cultural Studies" Series, no. 9 (2024): 66–88. https://doi.org/10.28995/2686-7249-2024-9-66-88.
Full textKorkonosenko, Kirill Sergeevich. "TRANSLATIONS BY К. I. TIMKOVSKY AS EVALUATED BY THE RUSSIAN CRITICISM". Russkaya Literatura 1 (2024): 255–57. https://doi.org/10.31860/0131-6095-2024-1-255-257.
Full textMerkoulova, Inna. "La traduction franco-russe d’un point de vue sémiotique." Punctum. International Journal of Semiotics 06, no. 01 (2020): 285–95. http://dx.doi.org/10.18680/hss.2020.0014.
Full textHuang, Meimei, and Rui Fan. "Influence of Translation Errors on Informa-tion Perception in East Slavic Languages (Ukrainian-Russian; Russian-Ukrainian)." Zeitschrift für Slawistik 70, no. 1 (2025): 141–60. https://doi.org/10.1515/slaw-2025-0006.
Full textLu, Xinyan. "A Study of Cultural Symbols of Plant Images in Russian-Chinese Translation." Advances in Education, Humanities and Social Science Research 9, no. 1 (2024): 200. http://dx.doi.org/10.56028/aehssr.9.1.200.2024.
Full textKUSHNINA, L. V., and E. A. FOMENKO. "AXIOLOGY FACTORS: TRANSLATION HARMONY VS ECOTRANSLATION." Bulletin of Chelyabinsk State University 490, no. 8 (2024): 183–91. https://doi.org/10.47475/1994-2796-2024-490-8-183-191.
Full textDanilova, Vasilisa. "Retranslation of Cultural Code in Russian-Portuguese Literary Translation: Translation Experiment." Vestnik Volgogradskogo gosudarstvennogo universiteta. Serija 2. Jazykoznanije 23, no. 6 (2024): 206–18. https://doi.org/10.15688/jvolsu2.2024.6.15.
Full textNinomiya, Takashi. "A PARALLEL CORPUS OF JAPANESE-RUSSIAN TRANSLATION OF A MANGA." Journal of Oriental Studies 110, no. 3 (2024): 58–68. http://dx.doi.org/10.26577/jos.2024.v110.i3.06.
Full textZhang Xiao, Zhang Xiao. "Unknown Words (Agnonyms) in Russian Village Prose and Their Translations into English (Linguocultural Aspect)." Humanitarian Vector 18, no. 3 (2023): 67–77. http://dx.doi.org/10.21209/1996-7853-2023-18-3-67-77.
Full textБорисова, Лидия Александровна. "NOMINATION OF STRUCTURAL ELEMENTS OF RUSSIAN LAWS: TRANSLATION ASPECT." Вестник Тверского государственного университета. Серия: Филология, no. 4(67) (November 24, 2020): 161–68. http://dx.doi.org/10.26456/vtfilol/2020.4.161.
Full textWang, Qiao. "Translation strategies for interpreting lexemes introducing speech in Chinese translations of novels by F.M. Dostoevsky and L.N. Tolstoy." Litera, no. 10 (October 2024): 95–107. http://dx.doi.org/10.25136/2409-8698.2024.10.71951.
Full textMukhetdinov, D. V. "The First Translations of the Qur’an into Russian Made in the Era of Peter the Great: the Current State of Research and Prospects for Further Study." Islam in the modern world 20, no. 2 (2024): 27–56. http://dx.doi.org/10.22311/2074-1529-2024-20-2-27-56.
Full textEmets, Tatiana, Angelina Emets, and Elena Potrikeeva. "Features of representing the subjunctive mood in natural languages (on the example of the translation of short stories by S. Zweig)." SHS Web of Conferences 55 (2018): 04008. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/20185504008.
Full textElnura, Asylbekova, and Jidong Wu. "Translation Challenges of English Idiomatic Expressions into Russian Language: a Comparative Study." INTERNATIONAL JOURNAL OF SOCIAL SCIENCE HUMANITY & MANAGEMENT RESEARCH 2, no. 03 (2023): 165–67. https://doi.org/10.5281/zenodo.7740413.
Full textAlexeeva, Irina S. "A Multitude of Languages - and One Country: Building up Communication among the Peoples of Russia through Translation." Polylinguality and Transcultural Practices 18, no. 4 (2021): 332–46. http://dx.doi.org/10.22363/2618-897x-2021-18-4-332-346.
Full textOnoshko, V. N. "Lexical and Stylistic Features of Translating Old Russian Literary Monuments into Russian and English Languages (“The Tale of Igor’s Campaign”)." Nauchnyi dialog 13, no. 5 (2024): 104–23. http://dx.doi.org/10.24224/2227-1295-2024-13-5-104-123.
Full textKazakov, G. A. "Lexical Aspects of Russian Bible Translations." Nauchnyi dialog, no. 6 (June 24, 2021): 59–77. http://dx.doi.org/10.24224/2227-1295-2021-6-59-77.
Full textIsmailova, R. "On Some Principles of Translating the Poetry by A. S. Pushkin in Kyrgyz Literature." Bulletin of Science and Practice, no. 11 (November 15, 2023): 499–504. http://dx.doi.org/10.33619/2414-2948/96/65.
Full textAlpatov, Sergey, and Polina Povetkina. "The Destiny of the Chivalric Novel about Caesar Otto in Russia [Review on: Małek E. Old Russian Translation of “The Story about Caesar Ottone” and its later adaptations (study and edition). Warsaw. BEL Studio. 2021. 825 p.]." Stephanos Peer reviewed multilanguage scientific journal 56, no. 6 (2022): 134–40. http://dx.doi.org/10.24249/2309-9917-2022-56-6-134-140.
Full textTrofimova-Kovalenko, N. I. "THE PECULIARITIES OF TRANSLATIONAL TRANSFORMATIONS DISTRIBUTION IN THE AMERICAN ARTISTIC DISCOURSE WHILE TRANSLATING ENGLISH ADVISIVE SPEECH ACTS INTO RUSSIAN." Voprosy Kognitivnoy Lingvistiki, no. 2 (2023): 129–37. http://dx.doi.org/10.20916/1812-3228-2022-2-129-137.
Full textShikulo, Maksim. "Languages of the Official Correspondence of the Russian Monarchs with the European Courts in the First Half of the 18th Century (on the Materials of Tsars’ Letters)." ISTORIYA 15, no. 12-2 (146) (2024): 0. https://doi.org/10.18254/s207987840033861-6.
Full textFan, Tszyalin'. "Chinese Modern Science Fiction Literature: Translation and Acceptance in Russia." Litera, no. 9 (September 2024): 181–96. http://dx.doi.org/10.25136/2409-8698.2024.9.68749.
Full textAmalbekova, Maral B., and Bakytgul E. Shagimgereyeva. "“Translation is a child of science and art”: Gerold K. Belger’s translation principles." Philological Sciences. Scientific Essays of Higher Education, no. 3 (May 2021): 3–10. http://dx.doi.org/10.20339/phs.3-21.003.
Full textChepiga, Valentina P. "Silver age of Russian poetry into French: towards the problem of poetic translation." Tyumen State University Herald. Humanities Research. Humanitates 8, no. 2 (2022): 79–93. http://dx.doi.org/10.21684/2411-197x-2022-8-2-79-93.
Full textYue, Wang. "“Lun Yu” in Russia: history of the reception and the problem of its spread." OOO "Zhurnal "Voprosy Istorii" 2022, no. 11-1 (2022): 216–21. http://dx.doi.org/10.31166/voprosyistorii202211statyi05.
Full textChen, Xue. "Translation of Terminology of Traditional Chinese Medicine into Russian: Cultural Communication and Translation Features." Nauchnyi dialog 12, no. 10 (2023): 123–40. http://dx.doi.org/10.24224/2227-1295-2023-12-10-123-140.
Full textVorontsova, Yu A. "PECULIARITIES OF TRANSLATING FOREIGN FILMS INTO RUSSIAN." Bulletin of Udmurt University. Series History and Philology 32, no. 5 (2022): 1008–14. http://dx.doi.org/10.35634/2412-9534-2022-32-5-1008-1014.
Full textBeloshitskaia, Elena. "Correlation between the Time of Translation and Translation Strategies for Modern and Historical Realia." Nizhny Novgorod Linguistics University Bulletin, no. 52 (December 30, 2020): 9–19. http://dx.doi.org/10.47388/2072-3490/lunn2020-52-4-9-19.
Full textPetrova, Anastasiya Dmitrievna. "Metaphor and metonymy in translation: transformation of images in Russian versions of Guillaume Apollinaire's works." Litera, no. 1 (January 2024): 182–91. http://dx.doi.org/10.25136/2409-8698.2024.1.69434.
Full textBulycheva, Anna V. "Beethoven's Ninth Symphony: Russian translations of text additions." Contemporary Musicology, no. 4 (2020): 55–74. http://dx.doi.org/10.56620/2587-9731-2020-4-055-074.
Full textWanner, Adrian. "A Forgotten Translingual Pioneer: Elizaveta Kul’man and her Self-Translated Poetry." Polylinguality and Transcultural Practices 16, no. 4 (2019): 562–79. http://dx.doi.org/10.22363/2618-897x-2019-16-4-562-579.
Full textKomilovna, Urunbayeva Dilnoza. "Transfer Specifics of Spanish Realities into Russian." International Journal for Research in Applied Science and Engineering Technology 9, no. 11 (2021): 323–25. http://dx.doi.org/10.22214/ijraset.2021.38810.
Full textGao, Xin. "Specificity of realization of linguoculturological peculiarities of the Chinese language in the Russian linguistic system (on the example of translation of Mo Yan's novel “Life and Death are Wearing Me Out”." Litera, no. 6 (June 2021): 156–63. http://dx.doi.org/10.25136/2409-8698.2021.6.35896.
Full textAnders, Kristina. "Первый русский перевод книг Ветхого Завета с древнееврейского языка". Textus et Studia, № 3(3) (8 травня 2017): 29–44. http://dx.doi.org/10.15633/tes.01302.
Full textAvagyan, Asmik Armenovna. "Special Features of Tourism Text Translation from Russian into English." Litera, no. 11 (November 2024): 264–74. https://doi.org/10.25136/2409-8698.2024.11.71526.
Full textKo, En. "Translation Errors of Culturally Specific Terms into Russian in Korean Novel: Hwang Sun-Won’s "The Descendants of Cain"." Scientific Research and Development. Modern Communication Studies 14, no. 1 (2025): 27–32. https://doi.org/10.12737/2587-9103-2025-14-1-27-32.
Full textLiu, L. "An analysis of semantic repetition in Russian translations of public signs in China." Lomonosov Translation Studies Journal, no. 3, 2024 (December 30, 2024): 106–25. https://doi.org/10.55959/msu2074-6636-22-2024-17-3-106-125.
Full text