Dissertations / Theses on the topic 'Sanskrit language'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 46 dissertations / theses for your research on the topic 'Sanskrit language.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Ciotti, Giovanni. "The representation of Sanskrit speech-sounds : philological and linguistic historiographies." Thesis, University of Cambridge, 2013. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.608079.
Full textKumashiro, Fumiko. "Phonotactic interactions : a non-reductionist approach to phonology /." Diss., Connect to a 24 p. preview or request complete full text in PDF format. Access restricted to UC campuses, 2000. http://wwwlib.umi.com/cr/ucsd/fullcit?p9963655.
Full textMajcher, Stephanie Amelia. "Becoming Sanskrit. A study of langauage and person in the Ṛgvedic Āraṇyakas." Thesis, The University of Sydney, 2016. http://hdl.handle.net/2123/15965.
Full textSinha, Rajeshwari Mishka. "A history of the transmission of Sanskrit in Britain and America, 1832-1939." Thesis, University of Cambridge, 2012. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.610357.
Full textSzántó, Péter-Dániel. "Selected chapters from the Catuṣpīṭhatantra." Thesis, University of Oxford, 2013. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.669874.
Full textNair, Shankar Ayillath. "Philosophy in Any Language: Interaction between Arabic, Sanskrit, and Persian Intellectual Cultures in Mughal South Asia." Thesis, Harvard University, 2014. http://dissertations.umi.com/gsas.harvard:11258.
Full textBose, Mandakranta. "The evolution of classical Indian dance literature : a study of the Sanskritic tradition." Thesis, University of Oxford, 1990. http://ora.ox.ac.uk/objects/uuid:07f89602-1892-4fa5-9d77-767a874597ef.
Full textMehta, Arti. "How do fables teach? reading the world of the fable in Greek, Latin and Sanskrit narratives /." [Bloomington, Ind.] : Indiana University, 2007. http://gateway.proquest.com/openurl?url_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:dissertation&res_dat=xri:pqdiss&rft_dat=xri:pqdiss:3297125.
Full textTitle from dissertation home page (viewed Sept. 25, 2008). Source: Dissertation Abstracts International, Volume: 69-02, Section: A, page: 0602. Adviser: Eleanor W. Leach.
Hunt, Amanda. "Investigating smara : an erotic dialectic." Thesis, McGill University, 2000. http://digitool.Library.McGill.CA:80/R/?func=dbin-jump-full&object_id=33290.
Full textThe reader is introduced to the similarities and idiosyncrasies between Western and Indian notions of memory and desire and then invited into the search for the junction between memory and desire in Indian thought.
Analysis of anthropological and philosophical texts as well as a semantic mapping of Kalidasa's masterpiece entitled Sakuntala: The Ring of Recollection, reveals not only the co-existence of memory and desire in smara but also the notion of smara as a process.
Seneviratne, Rohana Pushpakumara. "The revival of Sphoṭa in early modern Benares : Śeṣakṛṣṇa's Sphoṭattvanirūpaṇa." Thesis, University of Oxford, 2015. https://ora.ox.ac.uk/objects/uuid:39f21276-bd98-4a20-94f1-383b49194bf3.
Full textVerhagen, Pieter Cornelis. "A history of Sanskrit grammatical literature in Tibet." Leiden : E. J. Brill, 1994. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb356106379.
Full textAprigliano, Adriano. "O conhecimento da linguagem como herdado pela tradição gramatical indiana: a primeira seção do Vkyapadya de Bartr-hari." Universidade de São Paulo, 2011. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8139/tde-22032012-154653/.
Full textOur thesis presents a translation of the first section (Brahma-kan.d. a) of the Vakyapadya together with the Vr tti, its oldest commentary, both works usually attributed to the Indian grammarian and language philosopher Bhartr -hari (fth century A.D). In order to create tools for reading the text, we discuss, in Do autor (\"On the author\"), what has been said about the person of Bhartr -hari and the period in which he lived. Then, in Da obra (\"On his works\"), we describe Bhartr - hari\'s works and comment on the problems related to the authorship of other works that have been attributed to him. Then follows an Antologia dos textos e seus comentarios (\"Anthology of the works and their commentaries\"), where we intend to illustrate the major theoretical tenets of Bhartr -hari\'s thought, as well as reveal the strong and necessary dialog that occurs inside the Indian tradition itself between the primary works and their rst form of exegesis represented in the commentarial literature. Next, in A Brahma-kan.d. a-vr tti: notas de estilo (\"The Brahma-kan.d. a-vr tti : notes on style\"), we go deeper into the matters of form and describe stylistic minutiae of the Vr tti \'s text in order to furnish tools for the ones wishing to read it in the original Sanskrit. Then, in Excurso (\"Excursus\"), we treat the many meanings and synonyms of the word sabda, the word/language, which is the primary object of this rst book of the Vakyapadya. Lastly, we present the translation with select notes, preceded by a synopsis.
Verhagen, Pieter Cornelis. "Sanskrit grammatical literature in Tibet : a study of the Indo-Tibetan canonical literature on Sanskrit grammar and the development of Sanskrit studies in Tibet /." [Leiden?] : P. C. Verhagen, 1991. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb35502127q.
Full textAussant, Émilie. "La notion de saṃjñā dans la tradition grammaticale pāṇinéenne : quand la forme du mot se fait sens." Paris 3, 2005. http://www.theses.fr/2005PA030031.
Full textThe notion of saðjñ (litt. “what is the subject of a common knowledge”) is used to designate, in the grammatical domain, linguistic entities (proper name, technical term, autonym, etc. ) a priori non-compatible. By basing on a certain number of texts belonging to the p½inian tradition and covering a period going from the 5th century B. C. To the 18th century, this work attempts to reveal the “nature” of the items called saðjñ in the metalinguistic field and, from there, to give a unified definition of this notion, in accordance with the sanskrit grammatical thought. This “nature” is to be found in the items' connotation : is called saðj½ a linguistic unity signifying its own form, i. E. Its significant
Kauṇḍabhaṭṭa, Deshpande Madhav. "The meaning of nouns : semantic theory in classical and medieval India /." Dordrecht ; Boston ; London : Kluwer academic publishers, 1992. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb37062128q.
Full textSun, Minyan. "A comparative study of the triadic relation between time, identity and language in the works of Julio Cortázar, Marcelo Cohen and Nāgārjuna." Thesis, University of Cambridge, 2018. https://www.repository.cam.ac.uk/handle/1810/278672.
Full textRath, Gayatri. "Linguistic philosophy in Vākyapadīya /." Delhi ; Varanasi : Bharatiya Vidya Prakashan, 2000. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb388562702.
Full textLepistö, Johan. "Redundant Personal Pronouns in Narrative Sanskrit : A Statistical Investigation." Thesis, Stockholms universitet, Institutionen för orientaliska språk, 2009. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-89897.
Full textAngot, Michel. "Théorie du Svara et tradition grammaticale pāninéenne : la Svarasiddhāntacandrikā de Srīnivāsa." Paris 3, 1991. http://www.theses.fr/1992PA030002.
Full textPanini has devoted nearly one tenth of the ashtadhyayi, i. E. 380 rules, to a systematic study of the accentuation in the sacred langauage (chandas) and the everyday language (lokabhasha). After patanjali the svara disappeared from the lokabhasha and later investigators assigned a marginal place to panini's system of accentuation. These rules were then embodied in various manuals of accentuation such as the svarashiromani, the svaraprakriya, the svarakaumudi, the svaramanjari, of mrisimha (14th c. ), and finally the svarasiddhantacandrika (=ssc of srinivasa (17th c. ). The ssc is the most famous of these works because of its exhaustive nature. The author has drawn illustrations of panini's accentual rules from the taittiriya samhita and has organised the materials in twelve groups dealing with the accentuation of roots, suffixes, compounds etc. . . And pratipadikas through the phitsutras of shantanu. In his analysis, he integrates the commentaries of his predecessors, especially the interpretations of patanjaki, kalyata, haradatta, nrisimha and bhattoji dikshita. Now, with the critical editions of the ssc (1936 and second edition in 1983) and of the svaramanjari (1985), we can see clearly that the accentual rules of panini like other rules, are part of the analytical formation process of the words which constitutes the ashtadhyayi. The present work gives the translation of the main sutras of panini with their commentaries by shrinivasa
Tripāṭhī, Rāmasureśa Pandey Ramanath. "Mahābhāṣya se sambaddha vārtikoṃ kā adhyayana /." Dillī : Paramamitra Prakāśana, 2001. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb39931438t.
Full textContient des citations en sanscrit. Bibliogr. p. 352-362. Index.
Bhartr̥hari, Haag Pascale. "Le "Saṃkhyāsamuddeśa" du "Vākyapadīya" (VP 3.11) : théorie du nombre /." Paris : Collège de France : diff. de Boccard, 2005. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb40080243z.
Full textBhavnagari, Nina. "Vicāradīpa of Bhagavatkavi : a critical study : with critical edition, introduction, translation, and notes /." Delhi : Bharatiya Kala Prakashan, 2006. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb41099367r.
Full textContient le texte original imprimé (caractères devanagari) et la photocopie du manuscrit sanskrit, suivi de la traduction anglaise. Bibliogr. p. 347-352.
Narayanan, Namboodiri P. "Śākaṭāyanīyaprakriyā /." Calicut : Publication Division, University of Calicut, 2003. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb41062108c.
Full textGalaud, Karine. "Langues indo-européennes d'Europe et d'Asie : recherches traductologiques à partir du texte sanskrit de la "Bhagavadgita"." Limoges, 2003. http://aurore.unilim.fr/theses/nxfile/default/35031b31-54e9-44c8-82fb-396a4c4ac003/blobholder:0/2003LIMO2001.pdf.
Full textHota, Ajodhya Nath. "Sphoṭa, pratibhā and dhvani /." Delhi : Eastern Book Linkers, 2006. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb413197175.
Full textDove, Elizabeth Constance. "Aspects of consonant description in the nineteenth century, with special reference to the ancient Indo-European Languages, Sanskrit, Greek and Latin." Thesis, SOAS, University of London, 2004. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.407325.
Full textChhom, Kunthea. "Le rôle du sanskrit dans le développement de la langue khmère : une étude épigraphique du VIe au XIVe siècle." Electronic Thesis or Diss., Paris, EPHE, 2016. http://www.theses.fr/2016EPHE5103.
Full textAncient Cambodia (6th – 14th century A.D.) is relatively rich in inscriptions, composed mainly in Sanskrit, in Old Khmer and in both languages (Sanskrit and Khmer). The impact of Sanskrit on the linguistic enrichment of the Khmer language has not been studied in detail. The present study proposes to examine the Sanskrit and Khmer parts together. It deals with the domains where Sanskrit elements appear densely clustered in the Khmer inscriptions, such as descriptions of donations, formulations of dating, boons and curses, proper names, orthography, royal administration, accounts of the functions of servants in temples and of objects offered to gods and cult objects. It also touches on areas where there appears to have been less palpable influence, such as prosody and morphological derivation. The Sanskrit loanwords in each domain show different features of interaction with Khmer terms: some of them acquire local connotations; some may be “calques” from Sanskrit into Khmer. (Calques of Khmer expressions in Sanskrit are also considered.) If the early inscriptions seem to favour Sanskrit (in some cases, in Prākritised forms), those from the 10th century A.D. onwards are increasingly in a form of Khmer characterized by an abundance of new Sanskrit loanwords. The 10th century is also marked by the appearance of some texts containing “equivalent” passages in their Khmer and Sanskrit portions; later on, in the 12th and the 14th century we find two inscriptions with equivalent passages in Khmer and Pāli. These passages prove that Sanskrit texts play not only the “rhetorical” role for which they are famous, but also the “documentative” role associated with the Khmer texts
Chhom, Kunthea. "Le rôle du sanskrit dans le développement de la langue khmère : une étude épigraphique du VIe au XIVe siècle." Thesis, Paris, EPHE, 2016. http://www.theses.fr/2016EPHE5103/document.
Full textAncient Cambodia (6th – 14th century A.D.) is relatively rich in inscriptions, composed mainly in Sanskrit, in Old Khmer and in both languages (Sanskrit and Khmer). The impact of Sanskrit on the linguistic enrichment of the Khmer language has not been studied in detail. The present study proposes to examine the Sanskrit and Khmer parts together. It deals with the domains where Sanskrit elements appear densely clustered in the Khmer inscriptions, such as descriptions of donations, formulations of dating, boons and curses, proper names, orthography, royal administration, accounts of the functions of servants in temples and of objects offered to gods and cult objects. It also touches on areas where there appears to have been less palpable influence, such as prosody and morphological derivation. The Sanskrit loanwords in each domain show different features of interaction with Khmer terms: some of them acquire local connotations; some may be “calques” from Sanskrit into Khmer. (Calques of Khmer expressions in Sanskrit are also considered.) If the early inscriptions seem to favour Sanskrit (in some cases, in Prākritised forms), those from the 10th century A.D. onwards are increasingly in a form of Khmer characterized by an abundance of new Sanskrit loanwords. The 10th century is also marked by the appearance of some texts containing “equivalent” passages in their Khmer and Sanskrit portions; later on, in the 12th and the 14th century we find two inscriptions with equivalent passages in Khmer and Pāli. These passages prove that Sanskrit texts play not only the “rhetorical” role for which they are famous, but also the “documentative” role associated with the Khmer texts
Le, Pouliquen Marc. "Filiation de manuscrits sanskrits par méthodes issues, pour partie, de la phylogénétique." Paris, EHESS, 2008. http://www.theses.fr/2008EHES0106.
Full textThe establishment of a stemma codicum is one of the most rigorous approaches of textual criticism. It requires the rebuilding of the history of the text by classifying the corpus to decide if a group of manuscripts is generated by a lost intermediary. There are many analogies between the way in which a text was copied from another text, and the way in which species were transformed into new species. Therefore, to cluster the corpus, we use methods of the computerized textual analysis and phylogenetic reconstruction in order to establish the tree or a graph of filiation or pedigree. The method employed has been developed in editing sanskrit manuscripts with all specificities of this language
Roesler, Ulrike. "Licht und Leuchten im R̥gveda : Untersuchungen zum Wortfeld des Leuchtens und zur Bedeutung des Lichts /." Swisttal-Odendorf : Indica et Tibetica Verl, 1997. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb37078766k.
Full textHaag, Pascale. "L'un et le multiple : théorie du nombre dans la grammaire pāṇinéenne et ses relations avec le Nyāya-Vaiśeṣika." Paris 3, 2002. http://www.theses.fr/2002PA030052.
Full textThe present work deals with the treatment of grammatical number in the Paõinian tradition of Sanskrit grammar and the historical development of the theory of number. It demonstrates in particular that, even if Indian Grammarians gave priority to their linguistic approach, logical problems related to the category of 'number' did not escape their attention. In order to furnish a better understanding of the context of this linguistic reflection, the first part is centred on the theory of number in Nyaya and Vaiseùika. It contains annotated translations of the Vaiseùikasutras (beginning of the Christian era) related to this category, of the section on number in the Padarthadharmasai͏̈graha (6th cent. ?), and of a passage of the Nyayabhuùaõa (10th cent. ?). The second part, devoted to the theory of number in Paõinian grammar, is focussed on Bhart. Rhari's Vakyapadiya (VP) (5th cent. ?), and especially on the chapter on 'number' (VP 3. 11). .
Meunier, Fanny. "Recherches sur le génitif en tokharien." Thesis, Paris, EPHE, 2015. http://www.theses.fr/2015EPHE4022/document.
Full textThe purpose of this study is the description and classification of the uses of the genitives attested in the Tocharian A and B published texts. A second purpose is comparison : the synchronic description of the genitive (a normative syntax of this case) is compared to the syntax of other Indo-European languages (so-called “classical languages”, such a Sanskrit, Latin and Greek). Three uses of the Tocharian genitive are investigated: the adnominal genitive, the adverbal genitive and the genitive after and adposition (pre- or postposition). The adnominal genitive behaves the same as the (traditionally reconstructed) Indo-European génitive. Nonetheless we emphasize two things : firstly, the Tocharian genitive cannot transpose a verbal phrase [vb + direct object] into a noun phrase. Secondly, very precise criteria rule the competency between genitive and derived adjectives. The uses of the Tocharian adverbal genitive are assumed by the dative in other Indo-European languages. The hypothesis of a syncretism is thus proposed. The study of the genitive after and adposition shows that some adverbial terms or some methods of forming are inherited. In the whole study, one always considers specific parameters of the Tocharian languages, which syntax is widely influenced by Sanskrit, as most part of the Tocharian material is translated from Sanskrit
Shalom, Naama. "Ends of the Mahābhārata." Thesis, University of Oxford, 2012. http://ora.ox.ac.uk/objects/uuid:eef9d82e-859c-40f1-afc5-c0a9041c011b.
Full textHo-Foucher, Fon. "Les six versions chinoises de la vajracchedika - sources et origines des differences, ou l'influence des ecoles dans l'histoire de la traduction chinoise bouddhique." Paris 7, 2000. http://www.theses.fr/2000PA070048.
Full textBirch, Jason Eric George. "The Amanaska : king of all yogas : a critical edition and annotated translation with a monographic introduction." Thesis, University of Oxford, 2013. http://ora.ox.ac.uk/objects/uuid:4edd5abe-0aa6-4c52-96d2-c4acfce1ad60.
Full textWang, Han-chi. "Un monde en un mot du bouddhisme chinois : études autour du terme xiang à partir du Sūtra du diamant de Kumārajīva." Thesis, Sorbonne Paris Cité, 2017. http://www.theses.fr/2017USPCF006.
Full textThe Diamond Sūtra is renowned and popular in both the East and West. It was introduced very early in China and has not ceased to be the subject of numerous translations from the 5th to the 8th century; There are six distinct versions, all rendered by eminent monks, under the official control of Imperial Court. However, only the first translation of Kumārajīva (407) was the target of so many comments and annotations over time. This allows us to demand why this version merits further study of its differences to other versions. From here we find the use of the term xiang 相 as the most recurrent theme in the text. It seems that xiang is not derived from one single equivalent in Sanskrit, hence the focus of our research on the textual shift between the Indian origin of the word and its translation, as well as on the cultural osmosis between Buddhism and Chinese culture. With this view, our approach is based on three parallel axes: philological, philosophical researches and aesthetic study of translation. We will first deal with the questions about external factors of the source texts and the target texts. Then we undertake the comparative textual analysis between the Sanskrit and all Chinese translations, highlighting the terminological and philosophical meaning of the text. Since xiang (phenomenon) is also a key concept in Buddhist jargon, we suppose to reframe and refine our perspective by referring to other related texts. We will conclude with the use of the term and its cultural repercussions in the Chinese world from a translatological view, which leads us to think, going forward, about Buddhist translations into French
Azevedo, Amandine d'. "Cinéma indien, mythes anciens, mythes modernes : résurgences, motifs esthétiques et mutations des mythes dans le film populaire hindi contemporain." Thesis, Paris 3, 2014. http://www.theses.fr/2014PA030126.
Full textIndian popular cinema is both a place of filmic mythical creation and a universe interacting with previous bodies of work; the classical myths and epics, and especially the Ramayana and the Mahabharata. Although the latter have often been adapted, especially in the early decades of Indian cinema, contemporary cinema builds complex and attitudes towards heroes and their achievements. Traditional myths appear in a shot, in the manner of a moral, narrative and/or formal resurgence. In an opposite movement, this cinema seeks those same myths to strengthen its imagination. Working on the relations between myth and cinema, one has to cross the political and historical field, for Independence movements, Partition and inter-community tensions pervade popular cinema. Myths in movies can become an aesthetic fixation of historical-political traumas. The challenge of some representation of violent acts explain that they sometimes hide themselves in images, irreversibly altering the presence and meaning of mythological references. Therefore, myths don't always tell the same story. Those mythological resurgences, producing mutations and hybrid forms between the political, historical, mythical and film-making fields, also invite a de-compartmentalisation when we analyse the nature of the images and the mediums that welcome them. Our study naturally convenes notes on painting, as well as contemporary art, photography or bazaar popular art. A broad and mixed Indian visual field constantly recombines background and foreground, flatness and depth of field and ornemented and neglected sets. Popular cinema, moved by the memory of myths and forms, becomes the breeding ground of an aesthetic revival
Pandey, Vishal. "Language Model For Sanskrit." Thesis, 2018. http://ethesis.nitrkl.ac.in/9722/1/2018_MT_216CS4187_VPandey_Language.pdf.
Full textTONGAR, VIPIN. "TEXT BASED SANSKRIT LANGUAGE IDENTIFICATION." Thesis, 2022. http://dspace.dtu.ac.in:8080/jspui/handle/repository/19141.
Full textOllett, Andrew Strand. "Language of the Snakes: Prakrit, Sanskrit, and the Language Order of Premodern India." Thesis, 2015. https://doi.org/10.7916/D84F1Q9V.
Full textRose, Sarah. "Tense and aspect in the Vetālapañcaviṅśati, a work of late classical Sanskrit /." 1997.
Find full textKeerthi, Naresh. "The Cognitive Polysemy of Sensory Terms in Sanskrit." Thesis, 2019. http://eprints.nias.res.in/2120/1/TH40-Naresh-Keerthi-2019.pdf.
Full textRaithatha, Bhanumati C. "Development and validation of criterion-referenced test on vowel-coalition (Svarasandhi) in Sanskrit language." Thesis, 1988. http://hdl.handle.net/2009/4556.
Full textGutiérrez, Andrea Lorene. "The parrot’s voice and the partridge’s feathers : the languaging of animals and animal language in early Indian texts." Thesis, 2014. http://hdl.handle.net/2152/28521.
Full texttext
Džunková, Katarína. "Morfonologické rysy sanskrtu a jejich slovanské paralely v kontextu vztahů mezi indo-íránskymi a balto-slovanskými jazyky." Master's thesis, 2014. http://www.nusl.cz/ntk/nusl-337620.
Full textPanday, Shobhana Devi. "A critical appraisal of Kalidasa's Abhijnanasakuntalam in the light of the rasa theory." Thesis, 1996. http://hdl.handle.net/10413/8678.
Full text