Journal articles on the topic 'Scanlation'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 15 journal articles for your research on the topic 'Scanlation.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Barbosa, Isabela Vieira, Caique Fernando da Silva Fistarol, and Jacqueline Leire Roepke. "REFLEXÕES SOBRE LINGUAGEM E TRADUÇÃO EM CONTEXTOS DE SCANLATION E FANFIC." Organon 35, no. 68 (June 23, 2020): 1–17. http://dx.doi.org/10.22456/2238-8915.99879.
Full textAragão, Sabrina Moura. "Scanlation e o poder do leitor-autor na tradução de mangás." Tradterm 27 (October 4, 2016): 75. http://dx.doi.org/10.11606/issn.2317-9511.v27i0p75-113.
Full textFabbretti, Matteo. "The Use of Translation Notes in Manga Scanlation." TranscUlturAl: A Journal of Translation and Cultural Studies 8, no. 2 (November 22, 2016): 86. http://dx.doi.org/10.21992/t9ss57.
Full textLee, Hye-Kyung. "Between fan culture and copyright infringement: manga scanlation." Media, Culture & Society 31, no. 6 (November 2009): 1011–22. http://dx.doi.org/10.1177/0163443709344251.
Full textValero-Porras, María-José, and Daniel Cassany. "Multimodality and Language Learning in a Scanlation Community." Procedia - Social and Behavioral Sciences 212 (December 2015): 9–15. http://dx.doi.org/10.1016/j.sbspro.2015.11.291.
Full textFabbretti, Matteo. "Manga scanlation for an international readership: the role of English as a lingua franca." Translator 23, no. 4 (October 2, 2017): 456–73. http://dx.doi.org/10.1080/13556509.2017.1385938.
Full textO'Hagan, Minako. "Evolution of User-generated Translation." Journal of Internationalization and Localization 1 (January 1, 2009): 94–121. http://dx.doi.org/10.1075/jial.1.04hag.
Full textDybała, Paweł. "Translator is Wrong!: Readers’ Attitudes towards Official Manga Translations Biased by Fan-Made Scanlations." Intercultural Relations 4, no. 2(8) (February 16, 2021): 53–68. http://dx.doi.org/10.12797/rm.02.2020.08.03.
Full textKenevisi, Mohammad Sadegh, and Mohammad Saleh Sanatifar. "Comics Polysystem in Iran: A Case Study of the Persian Translations of Les Aventures de Tintin." TranscUlturAl: A Journal of Translation and Cultural Studies 8, no. 2 (November 22, 2016): 174. http://dx.doi.org/10.21992/t9dk98.
Full textRoepke, Jacqueline Leire, Caique Fernando Da Silva Fistarol, and Isabela Vieira Barbosa. "Reflexões sobre linguagem e tradução em contextos de scanlation e fanfic." Revista Científica do UBM, January 6, 2020, 25–45. http://dx.doi.org/10.52397/rcubm.v22i42.901.
Full textLeavitt, Alex. "Inside Scanlation." Transformative Works and Cultures 5 (June 26, 2010). http://dx.doi.org/10.3983/twc.2010.0215.
Full textLee, Hye-Kyung. "Between Fan Culture and Copyright Infringement: Manga Scanlation." SSRN Electronic Journal, 2015. http://dx.doi.org/10.2139/ssrn.2555283.
Full text"Traducci� per fans per a fans : organitzaci� i pr�ctiques en una comunitat hispana de scanlation." BiD: textos universitaris de biblioteconomia i documentaci�, no. 2016,37 (2016). http://dx.doi.org/10.1344/bid2016.37.9.
Full textWu, Xianwei. "Hierarchy within female ACG fandom in China." Transformative Works and Cultures 30 (September 15, 2019). http://dx.doi.org/10.3983/twc.2019.1456.
Full text"Traducci�n por fans para fans : organizaci�n y pr�cticas en una comunidad hispana de scanlation." BiD: textos universitaris de biblioteconomia i documentaci�, no. 2016,37 (2016). http://dx.doi.org/10.1344/bid2016.37.10.
Full text