Academic literature on the topic 'Self-publishing – political aspects'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Self-publishing – political aspects.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Self-publishing – political aspects"

1

Omelaenko, Valentina. "The development of public self-organization in the Russian political and legal space on the example of the activity of Moscow Law Society (1865-1899)." Право и политика, no. 1 (January 2020): 52–64. http://dx.doi.org/10.7256/2454-0706.2020.1.32011.

Full text
Abstract:
The subject of this research is the activity of Moscow Law Society (1865-1899). Its work is demonstrated in legal and political aspect of the development of public self-organization in Russia in the late XIX century. Emphasis is made on the aspects of activity of the organization pertinent to sociopolitical problematic, development of legal culture, ideas and practices of legal state, as well as contribution of members of the society to the development of liberal movement. The author also analyzes publishing activity of the society, and collaboration with the county self-governance. It is demonstrated that over the time of its existence, Moscow Law Society walked the path from a coterie in the university, which main goal was the discussion of questions of judicial reform and law, to the social significant organization that turned into a political association. The testimony to that is the particular results achieved by the society, as well as the actions of authorities with regards to its closure.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

LOVE, GARY. "THE PERIODICAL PRESS AND THE INTELLECTUAL CULTURE OF CONSERVATISM IN INTERWAR BRITAIN." Historical Journal 57, no. 4 (November 12, 2014): 1027–56. http://dx.doi.org/10.1017/s0018246x14000429.

Full text
Abstract:
ABSTRACTConservatives usually play down their intellectual credentials because it provides them with an effective means of distancing themselves from the ‘doctrinaire’ or the intellectualized politics of the left. But this approach was challenged by a significant group of Conservative MPs and intellectuals during the interwar period. Conservatives wrote articles for a range of periodicals, which were still important channels of communication for the sharing of political ideas between the wars. Stanley Baldwin banned government ministers from publishing independent journalism, which meant that it was mainly young, ambitious, or marginalized Conservative MPs who wrote for periodicals. When left-wing sentiment started to swell up during the Second World War, some Conservative supporters started to question the interwar leadership's neglect of the party's intellectual and publishing culture. It was now thought that the Conservative party lacked a convincing media-based popular ideology to compete with the left. But if Baldwin prioritized other aspects of the interwar party's appeal, the intellectual culture of Conservatism still acted as an important barrier to communist and fascist thought in elite political circles. This culture also had important resonances for the party in the post-war period because it contributed to its self-evaluation and policy restatements after 1945.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Verbytskyi, Bohdan. "SOCIO-POLITICAL ACTIVITY OF THE BROTHERS MYKHAILO AND BOHDAN HORYN IN MODERN UKRAINIAN HISTORIOGRAPHY." Scientific Journal of Polonia University 42, no. 5 (February 12, 2021): 167–73. http://dx.doi.org/10.23856/4222.

Full text
Abstract:
In recent years there has been a growing academic interest in studying the socio-political activities of particular personalities of the dissident human rights movement in the Ukrainian SSR, which led to declaration of Ukraine’s independence in 1991. The article has analyzed the researches and historical literature of Ukrainian scientists who have mentioned the activity of Mykhailo and Bohdan Horyn in their scientific contributions. Based on the factual materials, the author has divided into groups and characterized historical works dealing with different aspects of dissident, samizdat (literal meaning “self-publishing”), socio-political and state-building activities of the Horyn brothers. Following the results of processed data, it has been established that the role of M. and B. Horyn, as one of the key personalities who facilitated the achievement of Ukraine’s independence, was poorly elucidated in the scientific literature. Thus, the study of activities of the above figures contributes to a better understanding of the historical processes taking place in the USSR in the second half of the XXth century.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Soelistya, Djoko, Julhadi Julhadi, Syarifah Rahmi, Nurpeni Priyatiningsih, Marlina Siregar, Ucup Supriatna, and Nanda Saputra. "The Effect of Immersive Learning on Students' Cognitive and Affective Aspects." Studies in Media and Communication 11, no. 5 (April 11, 2023): 79. http://dx.doi.org/10.11114/smc.v11i5.6072.

Full text
Abstract:
Deep learning or what is known as "Immersive Learning" is becoming an issue that is being studied a lot because of the application of technology in the process. The role of technology in this case is utilized to realize deep learning. Immersive Learning is applied by several methods, including online and blended. However, there are not many research articles that explicitly focus on Immersive Learning. Therefore, for the purpose of this review, several academic articles dealing with the specific topic of immersive learning have been selected and studied. Several topics have been searched using keywords related to immersive learning on academic search engines such as Springer, and Google Scholar, as well as on several other reputable academic journal publishing websites. The articles reviewed were sixteen articles published in the last five years. Based on the results of the article review, it can be concluded that immersive learning not only has a negative impact, but also has a positive impact on students' cognitive and affective aspects. Cognitive aspects include understanding and other academic abilities, while affective aspects include self-efficacy, motivation, and student attitudes towards subjects at school. With this review, it is hoped that teachers and educators will pay more attention to the positive and negative effects of this immersive learning process, so that they can optimize the learning outcomes obtained by students from the learning process, especially Natural Science subjects.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Punevskiy, Yaroslav V. "ISSUES OF CITY SELF-GOVERNMENT ON THE PAGES OF YAROSLAVL PERIODICALS OF LIBERAL ORIENTATION OF THE LATE XIX – EARLY XX CENTURY (based on the materials of the newspapers “Golos”, “Severny krai”, “Severnoye slovo”)." Historical Search 4, no. 2 (June 30, 2023): 82–90. http://dx.doi.org/10.47026/2712-9454-2023-4-2-82-90.

Full text
Abstract:
The article is devoted to the study of issues and problems of urban self–government in Russia during the period of 1870 – the first half of 1914 reflected on the pages of Yaroslavl liberal newspapers. In the context of the recent growing interest in the problems of urban self– government, the study of liberal publicists’ position on this issue during the period of the most vivid development in urban self-government in Russia in the late XIX – early XX century is especially significant. The purpose of the article is to identify the nature of covering the issues of urban self-government on the pages of liberal orientation periodicals, those problems that were mainly criticized by the staff of these publishing houses. Materials and methods. To achieve the purpose of the study, the author reviewed all the most significant publications in the newspapers “Golos”, “Severny Krai”, “Severnoye Slovo”, devoted to various aspects of the existence and activities carried out by city self-government bodies in Russia. Issues of city self-government were discussed on the pages of Yaroslavl liberal periodicals quite often, from different angles and on different issues. Study results. The study of these publications demonstrates a predominantly critical nature of considering urban self-government. The main objects of criticism from liberal publicists were the state of the city duma’s budgets, the shortcomings of the electoral system, the lack of initiative from the city duma councillors in solving issues, the lack of full-fledged publicity at the meetings of the city duma, low political activity and disunity of the councillors, their insufficient attention to the problems of the urban grassroots, sporadic and cell-like nature of the activities carried out by city self-government bodies, insufficient development social activities, such as public assistance, public education and health care, as well as a low level of urban public services and amenities. Conclusions. The study showed that the issues of urban self-government on the pages of Yaroslavl periodical liberal publications were quite a popular topic, and were discussed in a clearly critical perspective.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Vlăduţescu, Ştefan, and Mirela Teodorescu. "An Analitical Extended Book Review - S. Frunză: Advertising Constructs Reality (2014)." International Letters of Social and Humanistic Sciences 47 (February 2015): 98–106. http://dx.doi.org/10.18052/www.scipress.com/ilshs.47.98.

Full text
Abstract:
As communication axis, communication philosophy interrogates the idea that in postmodern society communication constructs reality. The philosopher is called to achieve a new synthesis, between philosophy and media communication, to assume the condition of man of media communication. Media has a decisive influence in relation to the constitution of reality in post-modern consciousness. Communication is related to relationships, to construct interhuman relationships, changing the attitudes of the other, decisions or behavior of others, the perceptions of reality and action according to the requirements of this perception. Secularization as a positive value of modernity does not eliminate the presence of the sacred in modern political imaginary also from communication. Advertising is by exellence the bearer of a deep dimension of reality construction as art of seduction, persuasion, communication. “Advertising constructs reality”, professor Sandu Frunza’s book, published in 2014 by Tritonic Publishing, Bucharest, represents a high level analisys and point out the “reality construction” through advertising as a communication mean of regaining authenticity. Storing an imaginary universe, which allows for the sacred to be manifest in the life of postmodern man, advertising supports the human being in its self-quest through reaching harmony with the surrounding things, with other people and with the world. Advertising is not a new form of religion, even though several of its aspects could be said to be displaying religious dimensions. “We can, says Sandu Frunza, however, state generically that advertising ultimately lodges posmodern man’s religious creativity. In this way, advertising does not propose to challenge or oppose in any fashion the traditional religious patterns of interpreting and living within our world. Instead, it supplies a complementary authenticity, one matching man’s status in a communication-based society”. Advertising offers an alternative view on the world, man and man’s own choice to act coherently upon this view.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Macurová, Alena, and Naďa Hynková Dingová. "„Cizí“ jako „naše“? Poznámky k bytí české básně v překladu do českého znakového jazyka." AUC PHILOLOGICA 2023, no. 2 (May 30, 2024): 23–31. http://dx.doi.org/10.14712/24646830.2023.20.

Full text
Abstract:
The text asks questions about the extent to which the otherness of the language into which it is translated (Czech sign language), the otherness of communication in this language, and the otherness of the culture of the Czech Deaf, or the otherness of the socio-cultural traditions/norms of the Czech Deaf community, enter into the interlingual translation of an artistic text, the Czech poem Husy by Miroslav Holub. The four translations of Holub’s poem demonstrate a commitment to the minority “our” rather then a commitment to the majority “foreign”: neither the author of the source text nor its title is mentioned in the translations (neither the author nor the title is articulated in the original poems in Czech sign language), and the translated poem thus enters into a different context than its original (not into a relationship with the author of the source text and his work, but into a relationship with the translator and also the producer of the translation). Translations of poems are also linked to original artistic works in Czech sign language by the specificity of the act of not/publishing them (neither original artistic texts nor translations of artistic texts are regularly published). Last but not least, the link to minority “ours” is given by the emphasis on the expressive, immediately sensory accessible aspects of the text, which carries an aesthetic function: by the emphasis on the use of such non-verbal means anchored in non-manual behaviour, which do not carry intellectual meanings, but which do have an “effect”. All of these different practices, means and procedures contribute to the function of translations to demonstrate the ability of Czech sign language to function in the sphere of literary communication and thus to self-validate “our” deaf culture and identity – translations can thus (in addition to the aesthetic value carried by the emphasis on expression) also be attributed a value that is in a way political.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Tafla, Bairu. "Production of Historical Works in Ethiopia and Eritrea. Some Notes on the State of Recent Publications 1991-97." Aethiopica 1 (September 13, 2013): 176–206. http://dx.doi.org/10.15460/aethiopica.1.1.628.

Full text
Abstract:
As the random samples in the preceding notes show, publications of various kinds and qualities have been continuously produced (albeit obvious financial, political and technical difficulties) in Ethiopia and Eritrea in Amharic, English, Gǝʿǝz, and Tǝgrǝñña throughout the decades of this century, and particularly in the present one. In the field of history, which has been taken as a point of focus in this article, conspicuous progress seems to have been made in the last half a dozen or so years as a result of the enhancement of historical consciousness promoted partly through education and partly through the prevailing political circumstances which awakened many, at least in the case of Ethiopia, to the uncertainties that have been looming up on the horizon. In the case of Eritrea, the primary drive seems to have been the search for identity and self-assertion following the attainment of sovereignty. Another factor is the rise of a relatively vast and rapacious readership in both countries evolving from the educational efforts of the last half of a century and the general literacy cam­paign which accompanied formal schooling. Furthermore, there has been a marked ex­pan­sion of printing facilities, bookshops and libraries, as well as some pioneering publishing houses – all of which might have provided an impetus in their own way. The production of some works critical of the contemporary government may also reflect the existence of a relative relaxation in censorship, at least in the early years of the decade, a unique situation which was unthinkable under the monarchy and the Marxist regime.Two significant aspects of the recent production of historical works in Ethiopia and Eritrea have been the marked improvement in quality as well as the increase in thematic variety. Episodic, epochal, biographical and autobiographical studies are prevailing over the traditional tendency of commencing history with Adam and Eve. Likewise, the narrative and/or collective method of history is gradually giving way to the interpretive, but not at the expense of source materials which are also being sought, collected and published.Most of the works have a touch of originality, as they incorporate, consciously or otherwise, materials derived from oral traditions and personal observations of the authors. It is, therefore, time for scholars, reviewers, bibliographers and librarians outside those countries to take these works seriously into account.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Antyukhova, E., and P. Kasatkin. "Pandemic Testing of the Sustainability of Emerging Trends in Higher Education." World Economy and International Relations 65, no. 2 (2021): 125–33. http://dx.doi.org/10.20542/0131-2227-2021-65-2-125-133.

Full text
Abstract:
The article is devoted to objectifying the consequences of the emergency transition to distance education in universities and the global decline in academic mobility during the 2020 pandemic through the prism of active implementation of the methodology of success and excellence in education. The author highlighted the current trends in education by the beginning of the second decade of the 21st century: increasing inequality in the education system; the predominance of the idea and methodology of success and excellence; a stable division into global and regional; the replacement of the model of internalization of values with the model of knowledge generation; refusal of targeted state subsidies in favor of self-financing; precarization of the middle teaching class; demonstration of the superiority of digital solutions in the translation of knowledge; creation of outsourcing chains of interaction in the educational sphere (research centers – universities, universities – commercial publishing houses, schools – career guidance centers, universities – online plaftorms, etc.). The article analyzes the aspects of changes in the modern model of higher education, taking into account the desire to position universities in the world educational rankings. The basis for a discussion of the choice of development priorities has been formed, taking into account the growing dissatisfaction of teachers with the need to match the model of success and excellence in their educational and scientific activities. It was found that pre-pandemic trends in education were multidirectional, and their impact on education systems and learning models (global or regional) was more stimulating for development, rather than mandatory for survival. The crisis has divided the manifestations of the new into two components: necessary renewal and sufficient improvement to ensure stability. It is noted that education is characterized by a fairly conservative approach to the organization of the educational process, so the extreme transition to distance learning during the pandemic actually replaced the evolutionary period of transformation of education, which would have lasted for more than one decade. Academic mobility, which has become widespread in the world, but which was forced to temporarily stop its activity during the pandemic, in the new conditions can continue to contribute to improving the ranking of universities, but can also carry threats of precarization to their working teachers and become a source of social tension, which should be taken into account when developing university development programs in the context of universal digitalization. Conclusions are drawn about trends have been tested by the pandemic reality, which will determine the vector of future development of higher education. Acknowledgements. The reported study was funded by RFBR according to the research project № 20-04-60109.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

News, Transfer. "Noticias." Transfer 13, no. 1-2 (October 4, 2021): 198–214. http://dx.doi.org/10.1344/transfer.2018.13.198-214.

Full text
Abstract:
NOTICIAS / NEWS (“transfer”, 2018) 1) LIBROS – CAPÍTULOS DE LIBRO / BOOKS – BOOK CHAPTERS 1. Bandia, Paul F. (ed.). (2017). Orality and Translation. London: Routledge. <<www.routledge.com/Orality-and-Translation/Bandia/p/book/9781138232884>> 2. Trends in Translation and Interpretin, Institute of Translation & Interpreting<<www.iti.org.uk/news-media-industry-jobs/news/819-iti-publishes-trends-e-book>> 3. Schippel, Larisa & Cornelia Zwischenberger. (eds). (2017). Going East: Discovering New and Alternative Traditions in Translation Studies. Berlin: Frank & Timme.<<www.frank-timme.de/verlag/verlagsprogramm/buch/verlagsprogramm/bd-28-larisa-schippelcornelia-zwischenberger-eds-going-east-discovering-new-and-alternative/backPID/transkulturalitaet-translation-transfer.html>> 4. Godayol, Pilar. (2017). Tres escritoras censuradas: Simone de Beauvoir, Betty Friedan y Mary McCarthy. Granada: Comares.<<www.editorialcomares.com/TV/articulo/3149-Tres_escritoras_censuradas.html>> 5. Vanacker, Beatrijs & Tom Toremans. (eds). (2016). Pseudotranslation and Metafictionality/Pseudo-traduction: enjeux métafictionnels. Special issue of Interférences Littéraires.<<www.interferenceslitteraires.be/nr19>> 6. Jiménez-Crespo, Miguel A. (2017). Crowdsourcing and Online Collaborative Translations: Expanding the Limits of Translation Studies. Amsterdam: John Benjamins. <<https://benjamins.com/#catalog/books/btl.131>> 7. Quality Assurance and Assessment Practices in Translation and Interpreting<<www.igi-global.com/publish/call-for-papers/call-details/2640>> 8. Hurtado Albir, Amparo. (ed.). (2017). Researching Translation Competence by PACTE Group. Amsterdam: John Benjamins.<<www.benjamins.com/#catalog/books/btl.127/main>> 9. Taivalkoski-Shilov, Kristiina, Liisa Tittula and Maarit Koponen. (eds). (2017). Communities in Translation and Interpreting. Toronto: Vita Traductiva, York University<<http://vitatraductiva.blog.yorku.ca/publication/communities-in-translation-and-interpreting>> 10. Giczela-Pastwa, Justyna and Uchenna Oyali (eds). (2017). Norm-Focused and Culture-Related Inquiries in Translation Research. Selected Papers of the CETRA Research Summer School 2014. Frankfurt am Main: Peter Lang.<<www.peterlang.com/view/product/25509>> 11. Castro, Olga & Emek Ergun (eds). (2017). Feminist Translation Studies: Local and Transnational Perspectives. London: Routledge.<<www.routledge.com/Feminist-Translation-Studies-Local-and-Transnational-Perspectives/Castro-Ergun/p/book/9781138931657>> 12. Call for papers: New Trends in Translation Studies. Series Editor: Prof. Jorge Díaz-Cintas, Centre for Translation Studies (CenTraS), University College London.<<(www.ucl.ac.uk/centras)>>, <<www.peterlang.com/view/serial/NEWTRANS>> 13. Valero-Garcés, Carmen & Rebecca Tipton. (eds). (2017). Ideology, Ethics and Policy Development in Public Service Interpreting and Translation. Bristol: Multilingual Matters.<<www.multilingual-matters.com/display.asp?isb=9781783097517>> 14. Mahyub Rayaa, Bachir & Mourad Zarrouk. 2017. A Handbook for Simultaneous Interpreting Training from English, French and Spanish to Arabic / منهج تطبيقي في تعلّم الترجمة الفورية من الانجليزية والفرنسية والإسبانية إلى العربية. Toledo: Escuela de Traductores.<<https://issuu.com/escueladetraductorestoledo/docs/cuaderno_16_aertefinal_version_web>> 15. Lapeña, Alejandro L. (2017). A pie de escenario. Guía de traducción teatral. Valencia: JPM ediciones.<<http://jpm-ediciones.es/catalogo/details/56/11/humanidades/a-pie-de-escenario>> 16. Mével, Alex. (2017). Subtitling African American English into French: Can We Do the Right Thing? Oxford: Peter Lang.<<www.peterlang.com/view/product/47023>> 17. Díaz Cintas, Jorge & Kristijan Nikolić. (eds). (2017). Fast-Forwarding with Audiovisual Translation. Bristol: Multilingual Matters.<<www.multilingual-matters.com/display.asp?K=9781783099368>> 18. Taibi, Mustapha. (ed.). (2017). Translating for the Community. Bristol: Multilingual Matters.<<www.multilingual-matters.com/display.asp?isb= 9781783099122>> 19. Borodo, Michał. (2017). Translation, Globalization and Younger Audiences. The Situation in Poland. Oxford: Peter Lang.<<www.peterlang.com/view/product/81485>> 20. Reframing Realities through Translation Cambridge Scholars Publishing<<https://cambridgescholarsblog.wordpress.com/2017/07/28/call-for-papers-reframing-realities-through-translation>> 21. Gansel, Mireille. 2017. Translation as Transhumance. London: Les Fugitives<<www.lesfugitives.com/books/#/translation-as-transhumance>> 22. Goźdź-Roszkowski, S. and G. Pontrandolfo. (eds). (2018). Phraseology in Legal and Institutional Settings. A Corpus-based Interdisciplinary Perspective. London: Routledge<<www.routledge.com/Phraseology-in-Legal-and-Institutional-Settings-A-Corpus-based-Interdisciplinary/Roszkowski-Pontrandolfo/p/book/9781138214361>> 23. Deckert, Mikołaj. (ed.). (2017). Audiovisual Translation – Research and Use. Frankfurt am Main: Peter Lang.<<www.peterlang.com/view/product/80659>> 24. Castro, Olga; Sergi Mainer & Svetlana Page. (eds). (2017). Self-Translation and Power: Negotiating Identities in European Multilingual Contexts. London: Palgrave Macmillan.www.palgrave.com/gb/book/9781137507808 25. Gonzalo Claros, M. (2017). Cómo traducir y redactar textos científicos en español. Barcelona: Fundación Dr. Antonio Esteve.<<www.esteve.org/cuaderno-traducir-textos-cientificos>> 26. Tian, Chuanmao & Feng Wang. (2017).Translation and Culture. Beijing: China Social Sciences Press.<<http://product.dangdang.com/25164476.html>> 27. Malamatidou, Sofia. (2018). Corpus Triangulation: Combining Data and Methods in Corpus-Based Translation Studies. London: Routledge.<<www.routledge.com/Corpus-Triangulation-Combining-Data-and-=Methods-in-Corpus-Based-Translation/Malamatidou/p/book/9781138948501>> 28. Jakobsen, Arnt L. and Bartolomé Mesa-Lao. (eds). (2017). Translation in Transition: Between Translation, Cognition and Technology. Amsterdam: John Benjamins.<<https://benjamins.com/#catalog/books/btl.133>> 29. Santaemilia, José. (ed.). (2017). Traducir para la igualdad sexual / Translating for Sexual Equality. Granada: Comares.<<www.editorialcomares.com/TV/articulo/3198-Traducir_para_la_igualdad_sexual.html>> 30. Levine, Suzanne Jill & Katie Lateef-Jan. (eds). (2018). Untranslatability Goes Global. London: Routledge.<<www.routledge.com/Untranslatability-Goes-Global/Levine-Lateef-Jan/p/book/9781138744301>> 31. Baer, Brian J. & Klaus Kindle. (eds). (2017). Queering Translation, Translating the Queer. Theory, Practice, Activism. New York: Routledge.<<www.routledge.com/Queering-Translation-Translating-the-Queer-Theory-Practice-Activism/Baer-Kaindl/p/book/9781138201699>> 32. Survey: The translation of political terminology<<https://goo.gl/forms/w2SQ2nnl3AkpcRNq2>> 33. Estudio de encuesta sobre la traducción y la interpretación en México 2017<<http://italiamorayta.org/wp-content/uploads/2017/09/ENCUESTAS.pdf>> 34. Beseghi, Micòl. (2017). Multilingual Films in Translation: A Sociolinguistic and Intercultural Study of Diasporic Films. Oxford: Peter Lang.<<www.peterlang.com/view/product/78842>> 35. Vidal Claramonte, María Carmen África. (2017). Dile que le he escrito un blues: del texto como partitura a la partitura como traducción en la literatura latinoamericana. Madrid: Iberoamericana.<<www.iberoamericana-vervuert.es/FichaLibro.aspx?P1=104515>> 36. Figueira, Dorothy M. & Mohan, Chandra. (eds.). (2017). Literary Culture and Translation. New Aspects of Comparative Literature. Delhi: Primus Books. ISBN: 978-93-84082-51-2.<<www.primusbooks.com>> 37. Tomiche, Anne. (ed.). (2017). Le Comparatisme comme aproche critique / Comparative Literature as a Critical Approach. Tome IV: Traduction et transfers / Translation and Transferts. París: Classiques Garnier. ISBN: 978-2-406-06533-3. 2) REVISTAS / JOURNALS 1. Call for papers: The Translator, special issue on Translation and Development, 2019. Contact: jmarais@ufs.ac.za 2. Call for papers: Applied Language LearningContact: jiaying.howard@dliflc.edu<<www.dliflc.edu/resources/publications/applied-language-learning>> 3. Panace@: Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción; special issue on “La comunicación escrita para pacientes”, vol. 44<<www.tremedica.org/panacea/PanaceaActual.htm>> 4. mTm, issue 9<<www.mtmjournal.gr/default.asp?catid=435>> 5. Asia Pacific Translation and Intercultural Studies, Volume 4 Issue 3 (November 2017)<<http://explore.tandfonline.com/cfp/ah/aptis>>, <<www.tandfonline.com/rtis>> 6. Call for papers: The Journal of Translation Studies, special issue on Translation and Social Engagement in the Digital AgeContact: Sang-Bin Lee, sblee0110@naver.com 7. Current Trends in Translation Teaching and Learning E<<www.cttl.org>> 8. Translation and Interpreting Studies, 15 (1), Special issue on The Ethics of Non-Professional Translation and Interpreting in Public Services and Legal Settings<<www.atisa.org/call-for-papers>> 9. Call for papers: Translation & Interpreting – The International Journal of Translation and Interpreting Research, Special issue on Translation of Questionnaires in Cross-national and Cross-cultural Research<<www.trans-int.org/index.php/transint/announcement/view/19>> 10. Revista Digital de Investigación en Docencia Universitaria (RIDU), Special issue on Pedagogía y didáctica de la traducción y la interpretación<<http://revistas.upc.edu.pe/index.php/docencia/pages/view/announcement>> 11. Translation, Cognition & Behavior<<https://benjamins.com/#catalog/journals/tcb/main>> 12. FITISPos International Journal, vol. 4 (2017)Shedding Light on the Grey Zone: A Comprehensive View on Public Services Interpreting and Translation<<www3.uah.es/fitispos_ij>> 13. Post-Editing in Practice: Process, Product and NetworksSpecial issue of JoSTrans, The Journal of Specialised Translation, 31<<www.jostrans.org/Post-Editing_in_Practice_Jostrans31.pdf>> 14. Call for papers: MonTI 10 (2018), Special issue on Retos actuales y tendencias emergentes en traducción médica<<https://dti.ua.es/es/monti/convocatorias.htm>> 15. Call for papers: trans‐kom Special Issue on Industry 4.0 meets Language and Knowledge Resources.Contact: Georg Löckinger (georg.loeckinger@fh‐wels.at)<<http://trans-kom.eu/index-en.html>> 16. Translaboration: Exploring Collaboration in Translation and Translation in CollaborationSpecial Issue, Target, vol 32(2), 2020.<<www.benjamins.com/series/target/cfp_target_32.pdf>> 17. redit, Revista Electrónica de Didáctica de la Traducción e Interpretación, nº11.<<www.revistas.uma.es/index.php/redit>> 18. Call for papers: InVerbis, special issue on Translating the Margin: Lost Voices in the Aesthetic Discourse, June 2018.Contact: alessandra.rizzo@unipa.it & karen.Seago1@city.ac.uk<<www.unipa.it/dipartimenti/dipartimentoscienzeumanistiche/CFP-Translating-the-margin-Lost-voices-in-the-aesthetic-discourse>> 19. trans-kom, Vol. 10 (1), 2017. <<www.trans-kom.eu>> 20. JoSTrans, The Journal of Specialised Translation, issue 28 (July 2017).<<www.jostrans.org/issue28/issue28_toc.php>> 21. Call for papers: InVerbis, special issue on Translating the Margin: Lost Voices in the Aesthetic Discourse, June 2018.<<www.unipa.it/dipartimenti/scienzeumanistiche/.content/documenti/CFPInverbis.pdf>> 22. Call for papers: TTR, special Issue on Lost and Found in Transcultural and Interlinguistic Translation/La traduction transculturelle et interlinguistique : s’y perdre et s’y retrouver<<http://professeure.umoncton.ca/umcm-merkle_denise/node/30>> 23. Call for proposals for thematic issues:Linguistica Antverpiensia, New Series – Themes in Translation Studies (LANS – TTS)<<https://lans-tts.uantwerpen.be>> 24. Call for papers: trans‑kom, special issue on Didactics for Technology in Translation and InterpretingVol. 11(2), December 2018.Contact: aietimonografia@gmail.com / carmen.valero@uah.es 25. Journal of Languages for Special PurposesVol 22/2, New Perspectives on the Translation of Advertising<<https://ojsspdc.ulpgc.es/ojs/index.php/LFE/issue/view/53>>Vol 23/1, Linguistics, Translation and Teaching in LSP<<https://ojsspdc.ulpgc.es/ojs/index.php/LFE/issue/view/72>> 26. Call for papers: Parallèles, special issue on La littérature belge francophone en traduction (in French), Volume 32(1), 2020.Contact: katrien.lievois@uantwerpen.be & catherine.gravet@umons.ac.be 27. Call for papers: Asia Pacific Translation and Intercultural Studies, Volume 5(1), 2018.<<www.tandfonline.com/rtis>> 28. Target, special issue on Translaboration: Exploring Collaboration in Translation and Translation in Collaboration<<www.benjamins.com/series/target/cfp_target_32.pdf>> 29. Research in Language, special issue on Translation and Cognition: Cases of Asymmetry, Volume 15(2).<<www.degruyter.com/view/j/rela.2017.15.issue-2/issue-files/rela.2017.15.issue-2.xml>> 30. Call for papers: Translation Spaces, special issue on Translation in Non-governmental Organisations, 7(1), 2018.<<www.reading.ac.uk/web/files/modern-languages-and-european-studies/CfP_SI_Translation_Spaces-translation_in_NGOs.pdf>> 31. Call for papers: Translating the Margin: Lost Voices in the Aesthetic Discourse, special issue of InVerbis (2018).<<www.unipa.it/dipartimenti/scienzeumanistiche/CFP-Translating-the-margin-Lost-voices-in-the-aesthetic-discourse>> 32. Call for papers: Translation and Disruption: Global and Local Perspectives, special issue of Revista Tradumàtica (2018).Contact: akiko.sakamoto@port.ac.uk; jonathan.evans@port.ac.uk and olga.torres.hostench@uab.cat 33. Call for papers: JoSTrans. The Journal of Specialised Translation 33 (January 2020), Special Issue on ‘Experimental Research and Cognition in Audiovisual Translation’. Guest editors: Jorge Díaz Cintas & Agnieszka Szarkowska. Deadline for proposals: 19 February 2018<<http://www.jostrans.org/>> 34. Dragoman – Journal of Translation Studies<<www.dragoman-journal.org/books>> 35. Call for papers: Translation Spaces 7(1) 2018, special issue on Translation in Non-governmental Organisations<<www.reading.ac.uk/web/files/modern-languages-and-european-studies/CfP_SI_Translation_Spaces-translation_in_NGOs-public-extended_deadline.pdf>> 36. Call for papers: Public Service Interpreting and Translation and New Technologies Participation through Communication with Technology, special issue of FITISPos International Journal, Vol 5 (2018).Contact: Michaela Albl-Mikasa (albm@zhaw.ch) & Stefanos Vlachopoulos (stefanos@teiep.gr) 37. Sendebar, Vol. 28 (2017)<<http://revistaseug.ugr.es/index.php/sendebar>> 38. Ranzato, Irene. (2016). North and South: British Dialects in Fictional Dialogue, special issue of Status Quaestionis – Language, Text, Culture, 11.<<http://statusquaestionis.uniroma1.it/index.php/statusquaestionis>> 39. Translation Studies 10 (2), special issue on Indirect Translation.<<www.tandfonline.com/toc/rtrs20/current>> 40. Translation & Interpreting – Special issue on Research Methods in Interpreting Studies, Vol 9 (1), 2017. 41. Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts, special issue on Between Specialised Texts and Institutional Contexts – Competence and Choice in Legal Translation, edited by V. Dullion, 3 (1), 2017.<<https://benjamins.com/#catalog/journals/ttmc.3.1/toc>> 42. Translation and Performance, 9 (1), 2017<<https://journals.library.ualberta.ca/tc/index.php/TC/issue/view/1879>> 3) CONGRESOS / CONFERENCES 1. ATISA IX: Contexts of Translation and InterpretingUniversity of Wisconsin, Milwaukee, USA, 29 March – 1 April 2018<<www.atisa.org/sites/default/files/CFP_ATISA_2018_FINAL.pdf> 2. V International Translating Voices Translating Regions – Minority Languages, Risks, Disasters and Regional CrisesCentre for Translation Studies (CenTraS) at UCL and Europe House, London, UK, 13-15 December 2017.<<www.ucl.ac.uk/centras/translation-news-and-events/v-translating-voices>> 3. Translation and Health Humanities: The Role of Translated Personal Narratives in the Co-creation of Medical KnowledgeGenealogies of Knowledge I Translating Political and Scientific Thought across Time and Space, University of Manchester, UK7-9 December 2017.<<http://genealogiesofknowledge.net/2017/02/20/call-panel-papers-translation-health-humanities-role-translated-personal-narratives-co-creation-medical-knowledge>> 4. Fourth International Conference on Non-Professional Interpreting and Translation (NPIT4), Stellenbosch University, South Africa, 22-24 May 2018.<<http://conferences.sun.ac.za/index.php/NPIT4/npit4>> 5. I International Conference on Interdisciplinary Approaches for Total Communication: Education, Healthcare and Interpreting within Disability Settings, University of Málaga, Spain, 12-14 December 2017.<<https://ecplusproject.uma.es/cfp-iciatc>> 6. Translation & Minority 2: Freedom and DifferenceUniversity of Ottawa, Canada, 10-11 November 2017.<<https://translationandminority.wordpress.com>> 7. Staging the Literary Translator: Roles, Identities, PersonalitiesUniversity of Vienna, Austria, 17-19 May 2018.<<http://translit2018.univie.ac.at/home>> 8. IATIS 2018 – Translation and Cultural MobilityPanel 9: Translating Development: The Importance of Language(s) in Processes of Social Transformation in Developing CountriesHong Kong, 3-6 July 2018.<<www.iatis.org/index.php/6th-conference-hong-kong-2018/item/1459-panels#Panel09>> 9. Fun for All 5: Translation and Accessibility in Video Games Conference, Universitat Autònoma de Barcelona, Spain, 7-8 June 2018.<<http://jornades.uab.cat/videogamesaccess>> 10. ACT/Unlimited! 2 Symposium, Universitat Autònoma de Barcelona, Spain, 6 June 2018.<<http://pagines.uab.cat/act/content/actunlimited-2-symposium>> 11. IATIS 2018 – Translation and Cultural MobilityPANEL 06: Museum Translation: Encounters across Space and TimeHong Kong Baptist University, 3-6 July 2018.<<www.iatis.org/index.php/6th-conference-hong-kong-2018/item/1459-panels#Panel06>> 12. IATIS 2018 – Translation and Cultural Mobility PANEL 12: Advances in Discourse Analysis in Translation Studies: Theoretical Models and Applications Hong Kong Baptist University3-6 July 2018.<<www.iatis.org/index.php/6th-conference-hong-kong-2018/item/1459-panels#Panel12>> 13. Understanding Quality in Media Accessibility, Universidad Autònoma de Barcelona, Spain, 5 June 2018. <<http://pagines.uab.cat/umaq/content/umaq-conference>> 14. Managing Anaphora in Discourse: Towards an Interdisciplinary Approach, University of Grenoble Alpes, France, 5-6 April 2018.<<http://saesfrance.org/4071-2>> 15. Traduire les voix de la nature / Translating the Voices of Nature, Paris, France, 25-26 May 2018.<<www.utu.fi/en/units/hum/units/languages/mts/Documents/CFP.pdf>> 16. IATIS 2018 – Translation and Cultural MobilityPANEL 10: Audiovisual Translation as Cross-cultural Mediation – New Trajectories for Translation and Cultural Mobility?Hong Kong Baptist University, 3-6 July 2018. <<www.iatis.org/index.php/6th-conference-hong-kong-2018/item/1459-panels#Panel10>> 17. The Fourth International Conference on Research into the Didactics of Translation, Universitat Autònoma de Barcelona, Spain20-22 June 2018.<<http://grupsderecerca.uab.cat/pacte/en/firstcircular>> 18. I Coloquio Internacional Hispanoafricano de Lingüística, Literatura y Traducción. España en contacto con África, su(s) pueblo(s) y su(s= cultura(s) Universidad FHB de Cocody-Abidjan, Costa de Marfil 7-9 March 2018.<<www.afriqana.org/encuentros.php>> 19. Transius Conference 2018, Geneva, Switzerland, 18-20 June 2018.<<http://transius.unige.ch/en/conferences-and-seminars/conferences/18/>> 20. 39th International GERAS Conference - Diachronic Dimensions in Specialised Varieties of English: Implications in Communications, Didactics and Translation Studies, University of Mons, Belgium15-17 March 2018.<<www.geras.fr/index.php/presentation/breves/2-uncategorised/245-cfp-39th-international-geras-conference>> 21. 31st Annual Conference of the Canadian Association for Translation Studies - Translation and Adaptation, University of Regina, Canada, 28-30 May 2018.<<https://linguistlist.org/issues/28/28-3413.html>> 22. 2nd Valencia/Napoli Colloquium on Gender and Translation: Translating/Interpreting LSP through a Gender PerspectiveUniversità di Napoli 'L'Orientale', Italy, 8-9 February 2018.Contact: eleonorafederici@hotmail.com 23. Ninth Annual International Translation Conference: Translation in the Digital Age: From Translation Tools to Shifting Paradigms, Hamad Bin Khalifa’s Translation & Interpreting Institute (TII), Doha, Qatar, 27-28 March 2018.<<www.tii.qa/9th-annual-translation-conference-translation-digital-age-translation-tools-shifting-paradigms>> 24. ACT/Unlimited! 2 Symposium – Quality Training, Quality Service in Accessible Live Events, Barcelona, Spain, 6 June 2018.<<http://pagines.uab.cat/act/content/actunlimited-2-symposium>> 25. Fourth International Conference on Research into the Didactics of Translation, Universitat Autònoma de Barcelona, Spain, 20-22 June 2018.<<http://grupsderecerca.uab.cat/pacte/en/secondcircular2018>> 26. Talking to the World 3. International Conference in T&I Studies – Cognition, Emotion, and Creativity, Newcastle University, UK, 17-18 September 2018.<<www.ncl.ac.uk/sml/news-events/news/item/talkingtotheworld3ticonference.html>> 27. Translation & Interpreting in the Digital Era, Hankuk University of Foreign Studies, Seoul, South Korea, 29-30 January 2018.Contact: itri@hufs.ac.kr 28. 7th META-NET Annual Conference: Towards a Human Language Project, Hotel Le Plaza, Brussels, Belgium, 13-14 November 2017.<<www.meta-net.eu/events/meta-forum-2017>> 4) CURSOS – SEMINARIOS – POSGRADOS / COURSES – SEMINARS – MA PROGRAMMES 1. Certificate / Diploma / Master of Advanced Studies in Interpreter Training (online), FTI, University of Geneva, Switzerland,4 September 2017 - 10 September 2019.<<www.unige.ch/formcont/masit>> 2. Master’s Degree in Legal Translation, Institute of Advanced Legal Studies, London, UK.<<http://ials.sas.ac.uk/study/courses/llm-legal-translation>> 3. Certificat d’Université en Interprétation en contexte juridique : milieu judiciaire et secteur des demandes d’asile, University of Mons, Belgium.<<http://hosting.umons.ac.be/php/centrerusse/agenda/certificat-duniversite-en-interpretation-en-contexte-juridique-milieu-judiciaire-et-secteur-des-demandes-dasile.html>> 4. Online MA in Translation and Interpreting ResearchUniversitat Jaume I, Castellón, Spain.Contact: monzo@uji.es<<www.mastertraduccion.uji.es>> 5. MA in Intercultural Communication, Public Service Interpreting and Translation 2017-2018, University of Alcalá, Madrid, Spain.<<www3.uah.es/master-tisp-uah/introduction-2/introduction>> 6. Research Methods in Translation and Interpreting StudiesUniversity of Geneva, Switzerland.<<www.unige.ch/formcont/researchmethods-distance1>><<www.unige.ch/formcont/researchmethods-distance2>> 7. La Traducción audiovisual y el aprendizaje de lenguas extranjeras, Universidad Nacional de Educación a Distancia (UNED), Spain, 4 December 2017.<<https://goo.gl/3zpMgY>> 8. Fifth summer school in Chinese-English Translation and Interpretation (CETIP), University of Ottawa, Canada, 23 July – 17 August 2018.<<http://arts.uottawa.ca/translation/summer-programs>> 9. First summer school in Arabic – English Translation and Interpretation (AETP), University of Ottawa, Canada, 23 July – 17 August 2018.<<http://arts.uottawa.ca/translation/summer-programs>> 10. Third summer school in translation pedagogy (TTPP)University of Ottawa, Canada, 23 July – 17 August 2018.<<http://arts.uottawa.ca/translation/summer-programs>> 4) PREMIOS/AWARDS 1. The Warwick Prize for Women in Translation<<http://www2.warwick.ac.uk/fac/cross_fac/womenintranslation>
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Books on the topic "Self-publishing – political aspects"

1

), Dony (Ed. La bande dessinée en dissidence / Comics in dissent: Alternative, indépendance, auto-édition / Alternative, independence, self-publishing. Liège: Presses Universitaires de Liège, 2014.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Sang-in, Chŏn, ed. Hanʼguk hyŏndaesa: Chinsil kwa haesŏk. Kyŏnggi-do Pʻaju-si: Nanam Chʻulpʻan, 2005.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Anti-Book: On the Art and Politics of Radical Publishing. University of Minnesota Press, 2016.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Anti-Book: On the Art and Politics of Radical Publishing. University of Minnesota Press, 2017.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Doroha do sebe: Vid osnov sub'i︠e︡ktnosti do vershyn dukhovnosti : monohrafii︠a︡. Kyïv: "Akademvydav", 2010.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography