To see the other types of publications on this topic, follow the link: Sémantique lexicale.

Journal articles on the topic 'Sémantique lexicale'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Sémantique lexicale.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Gross, Gaston. "Sémantique lexicale et connecteurs." Langages 33, no. 136 (1999): 76–84. http://dx.doi.org/10.3406/lgge.1999.2213.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Barra Jover, Mario. "Contraintes en sémantique lexicale." Langages 37, no. 150 (2003): 75–87. http://dx.doi.org/10.3406/lgge.2003.916.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Gingras, René. "Localisme et Sémantique Lexicale." Lingvisticæ Investigationes. International Journal of Linguistics and Language Resources 19, no. 1 (1995): 83–95. http://dx.doi.org/10.1075/li.19.1.05gin.

Full text
Abstract:
For a few years, many authors dealing with semantics have emphazised on the notion of movement in their theories. Some of these researchers (like Jackendoff 1983 and 1990) think that the notions of movement and location in space are the basis of the meaning of all the verbs, while others, including J. Miller (1985), assert that movement is the cornerstone of semantics. In this paper, we present both points of view and compare them with our vision of movement in semantics. Our position is based on our doctoral research, which is a contribution to the study of the semantics of the Spanish verbs of Mexico City. After the study of the 312 verbs of our corpus (using a "modified" version of Coseriu's structural semantics), we observed that movement, even if it has central place in semantics, cannot be used alone to identify the meaning of verbs, nor can it be the basis of the meaning of all the vocabulary of a language.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Denuc, Corentin. "Définir une catégorie lexicale : le cas du lexique social." SHS Web of Conferences 138 (2022): 04004. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/202213804004.

Full text
Abstract:
Il semble possible de regrouper des mots comme chef, démocratie, frontière, payer ou état au sein d’une même catégorie lexicale. En apparence, ils désignent et décrivent tous des réalités sociales ou institutionnelles. Mais servent-ils vraiment à cela ? Nous pensons, au contraire, que le lexique social ne communique aucun contenu descriptif. Ce sont des contenus déontiques que ces mots permettent d’exprimer. Leur signification peut être représentée par des schémas argumentatifs et déontiques du type de X donc devoir faire Y. Le chef, c’est celui qui donne des ordres et à qui l’on doit donc obéir. Nous entreprenons de décrire ces contenus à l’aide de la Théorie des Blocs Sémantiques qui est une théorie sémantique structuraliste développée par Marion Carel dans la lignée de la sémantique argumentative de Jean-Claude Anscombre et Oswald Ducrot. Notre corpus est constitué de différents d’emplois des quelques mots cités plus haut dans des messages trouvés sur Twitter.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Geeraerts, Dirk. "Grammaire cognitive et sémantique lexicale." Communications 53, no. 1 (1991): 17–50. http://dx.doi.org/10.3406/comm.1991.1801.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Cadiot, Pierre, and François Nemo. "Propriétés extrinsèques en sémantique lexicale." Journal of French Language Studies 7, no. 2 (1997): 127–46. http://dx.doi.org/10.1017/s0959269500003628.

Full text
Abstract:
ABSTRACTLa signification lexicale est souvent conçue, au moins partiellement, en termes de description ou, dans notre terminologie, de propriétés intrinsèques (PI). Nous explorons ici l'hypothèse inverse que le mot (notamment le nom) renvoie directement aux types de relations, 1° que le locuteur entretient avec les référents variés que tel mot lui permet de construire, 2° que ces référents entretiennent avec leur environnement. C'est sans doute le sens même des noms qui doit être identifié avec ces rapports ou propriétés extrinsèques (PE). Du coup, les emplois polysémiques, métonymiques ou métaphoriques sortent complètement de leur marginalité pour tendre à se confondre avec la signification lexicale elle-même, les usages dénominatifs masquant plutôt cette signification.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Franckel, Jean-Jacques. "Continu/discontinu en sémantique lexicale." Cahiers de praxématique, no. 42 (January 1, 2004): 95–120. http://dx.doi.org/10.4000/praxematique.2259.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Due Goninaz, Michel. "Oaie: “Especes de mots” et translations en esperanto." Linguistica 34, no. 1 (1994): 81–86. http://dx.doi.org/10.4312/linguistica.34.1.81-86.

Full text
Abstract:
Tesnière a donné de ce qu'il appelle les "mots pleins" une définition à la fois sémantique ("cheval évoque l'idée d'un cheval") et grammaticale - Tesnière dit "catégorique" 1 et certains critiques disent "lexicale"2 -("cheval appartient à la catégorie des substantifs"). Tesnière fait à la fois la distinction et la confusion entre les deux: le contenu catégorique reste défini en termes sémantiques.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Bischofsberger, Marco. "Sémantique historique et cognition." Scolia 9, no. 1 (1996): 7–22. http://dx.doi.org/10.3406/scoli.1996.947.

Full text
Abstract:
Le "socio-cognitivisme" conçoit l'activité cognitive comme activité de constmction inter homines, comme un ensemble d'actes interprétatifs conditionnés par les présupposés sociaux et par les points de vue adoptés par les sujets. Il rejoint ainsi les bases épistémologiques de la sémantique diachronique qui se propose de saisir le sens des mots "dans le temps", en les insérant dans le contexte culturel et social qui contribue à leur définition et à leur interprétation. Si l'on réunit les deux approches, l'unité lexicale et surtout son aspect sémantique deviennent la trace d'une opération cognitive, le résultat non pas d’une lecture, mais d'une écriture de la réalité. En adoptant une perspective radicalement constmctiviste, on discutera ensuite de la naissance de "sémantiques particulières" et des conséquences de l'hétérogénéité sociale et culturelle de la communication.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Kayser, Daniel. "La sémantique lexicale est d'abord inférentielle." Langue française 113, no. 1 (1997): 92–106. http://dx.doi.org/10.3406/lfr.1997.5372.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Victorri, Bernard. "Continu et discret en sémantique lexicale." Cahiers de praxématique, no. 42 (January 1, 2004): 75–94. http://dx.doi.org/10.4000/praxematique.2249.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Blanco Escoda, Xavier. "Lexicologie et Sémantique lexicale, Notions fondamentales. Alain Polguère." Langues & Parole 3 (November 30, 2017): 173–82. http://dx.doi.org/10.5565/rev/languesparole.74.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Kleiber, Georges. "Chronique. A propos d'EURALEX '94, ou Quelques remarques sens dessus dessous sur la sémantique lexicale actuelle." Scolia 9, no. 1 (1996): 155–73. http://dx.doi.org/10.3406/scoli.1996.954.

Full text
Abstract:
Où en est la sémantique lexicale aujourd’hui ? Cet article ne prétend évidemment pas apporter une réponse complète à cette question. Passant en revue sens dessus dessous les articles traitant de la lexicologie exposés au Congrès EURALEX d’Amsterdam (1994), il fournit des aperçus intéressants sur l’état actuel des études sémantiques, dégage certaines de leurs principales orientations et, surtout, montre qu’en matière de polysémie les traitements actuellement en vogue, comme la théorie de la «coercion» de Pustejovsky, ne sont pas toujours les plus appropriées.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Szlamowicz, Jean. "Unité lexicale, invariance et discrépance sémantiques dans la pratique traductive anglais/français." Équivalences 45, no. 1 (2018): 67–84. http://dx.doi.org/10.3406/equiv.2018.1533.

Full text
Abstract:
Dans la traduction, l’interprétation repose sur des déterminations implicites, objets d’une visée pratique. L’herméneutique traductive prélève uniquement les éléments sémantiques pertinents dans la langue d’arrivée : l’identité du lexème passe par un ensemble d’usages (syntaxiques, stylistiques, culturels…) attachés au signe que l’acte traductif doit simultanément sacrifier et préserver en sélectionnant un signe dans un autre système. En analysant des unités sémantiques basiques, on constate que la traduction révèle des éléments de variation internes au domaine notionnel en sollicitant sa déformabilité. Les cas où le mot est identique dans les deux langues (rich, fresh, contemplate) montrent des phénomènes de divergence notionnelle et de rémanence diachronique. L’unité du signe linguistique repose sur son hétérogénéité, constituée d’usages stylistiques et culturels et non de la seule dimension dénotative. Cela permet de définir l’unité de la traductologie comme étude de l’opération tentant de résoudre l’hétérogénéité sémantique de l’unité lexicale.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Greimas, Algirdas Julien. "De la nostalgie. Etude de sémantique lexicale." Annexes des Cahiers de linguistique hispanique médiévale 7, no. 1 (1988): 343–49. http://dx.doi.org/10.3406/cehm.1988.2134.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Honeste, Marie-Luce. "Une approche expérientielle de la sémantique lexicale." Intellectica. Revue de l'Association pour la Recherche Cognitive 64, no. 2 (2015): 87–112. http://dx.doi.org/10.3406/intel.2015.1014.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Hou, Jiaqi, and Frédéric Landragin. "Conceptions lexicale et cognitive de la notion d’antécédent : une étude contrastive de l’anaphore pronominale en français et en chinois." SHS Web of Conferences 78 (2020): 12011. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/20207812011.

Full text
Abstract:
Nous proposons dans cet article deux conceptions de la notion d’antécédent, telle qu’elle contribue à l’interprétation référentielle de l’anaphore pronominale. Tandis que du point de vue de la sémantique lexicale, l’antécédent lexical permet d’introduire ou de réintroduire le référent dans la conscience du destinataire, l’antécédent cognitif sert à maintenir le haut degré de saillance référentielle. En analysant des exemples et les résultats de données textuelles en français et en chinois, notre but est de montrer que malgré la différence distributionnelle des pronoms lexicaux et zéro dans les deux langues, les deux langues ont toutes besoin des deux types d’antécédent pour l’interprétation des anaphores pronominales dans un texte.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Meng, Yao, and Zhichao Wang. "Éléments sur l’implicite dans la poésie de la Pléiade : pour une approche figurale et énonciative." SHS Web of Conferences 138 (2022): 05002. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/202213805002.

Full text
Abstract:
Visant à ennoblir la langue française, la poésie de la Pléiade est perçue par la critique littéraire française comme ambitieuse et provocatrice, si bien que la question de l’implicite y est souvent négligée. Cependant, nous considérons que la question de l’implicite touche à celle de la philosophie de l’amour et de son expression poétique. Au XVIe siècle, les membres de la Pléiade ont beaucoup recours aux figures de style et développent notamment les « figures de sens », les « figures de pensée » et les figures de contradiction qui mettent en oeuvre un travail à la fois lexical et sémantique. En nous appuyant sur leurs traités rhétoriques et poétiques, nous proposons de réévaluer l’apport sémantique et l’éthique des figures de la poésie amoureuse. En nous attachant à l’étude des unités lexicales qui constituent les figures de style et aux méthodes de l’analyse énonciative, nous rechercherons les manifestations de l’implicite dans la construction lexicale des figures et leur dimension énonciative, en particulier à travers les épithètes subjectives et les adressages différents de la répétition des déictiques.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Lauwers, Peter, and Niek Van Wettere. "Virer et tourner attributifs: De l'analyse quantitative des cooccurrences aux contrastes sémantiques." Canadian Journal of Linguistics/Revue canadienne de linguistique 63, no. 3 (2018): 386–422. http://dx.doi.org/10.1017/cnj.2018.2.

Full text
Abstract:
RésuméLa présente contribution porte sur tourner et virer, deux verbes attributifs (p. ex. elle a viré/tourné folle) qui ne sont pas encore reconnus pleinement par la tradition grammaticale normative ni dans les travaux des linguistes. Elle vise à établir le profil distributionnel / collocationnel de ces deux verbes qui semblent opérer dans le même domaine sémantico-fonctionnel, afin de mettre à nu les subtiles divergences au niveau de leur profil sémantique. Celles-ci sont rattachées à la sémantique de base du verbe lexical, laissant entrevoir dans ces emplois grammaticalisés des effets dus à la « persistance lexicale » (lexical persistence). Afin d'objectiver au maximum les profils distributionnels des deux verbes (et partant leur profil sémantique), les outils statistiques offerts par la méthode collostructionnelle (Stefanowitsch et Gries 2003; Gries et Stefanowitsch 2004) sont mis à profit. En outre, la combinaison de l'approche collocationnelle et de l'analyse morphosyntaxique amène à distinguer l'emploi proprement attributif des deux verbes d'un emploi directionnel abstrait homonymique (l'entreprise a viré solaire), qui est encore proche de la construction prépositionnelle (virer à / tourner à).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Oueslati, Lassâad. "séquences figées en tunisien : le cas de la réduplication de «Allah»الله". Langues & Parole 6 (22 грудня 2021): 109–38. http://dx.doi.org/10.5565/rev/languesparole.82.

Full text
Abstract:
Il s’agit de montrer dans cet article que la réduplication est loin d’être un phénomène marginal. Elle se trouve à la croisée des disciplines linguistiques. Elle est en rapport avec l’idéophonie. Elle peut être considérée comme un procédé de formation lexicale tout comme la dérivation et la composition. Sur le plan syntaxique, la réduplication dépasse les parties du discours pour s’appliquer à des énoncés autonomes. La dimension sémantique n’est plus à démontrer tellement les charges sémantiques produites de ce phénomène sont multiples. Pour vérifier ces aspects, nous procèderons à la description de différents types de réduplication dans le parler tunisien.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Surridge, Marie E. "Le facteur sémantique dans l'attribution du genre aux inanimés en français." Canadian Journal of Linguistics/Revue canadienne de linguistique 34, no. 1 (1989): 19–44. http://dx.doi.org/10.1017/s0008413100025871.

Full text
Abstract:
Dans deux articles récents, (Surridge 1985, 1986), l'auteur a examiné le rôle de la morphologie lexicale dans l'attribution du genre grammatical en français, ainsi que la relation des facteurs morphologiques avec les facteurs phonétiques identifiés par Tucker, Rigault et Lambert (1970). Parmi les linguistes et les grammairiens qui ont traité les facteurs déterminant le genre des noms en français, la majorité sinon tous attribuent un certain rôle à un autre facteur: c'est-à-dire l'élément sémantique. Jusquéà présent, cependant, ni le facteur sémantique en tant que tel ni la relation entre les facteurs sémantiques et les autres n'a été soumis à une étude formelle. Ceci résulte pour les intéressés (linguistes, enseignants et apprenants du français) en une image confuse du système d'attribution comme le fait, par exemple, la constatation suivante:Les genres sont conditionnés par les suffixes, et peut-être motivés par les sens, à moins que les sens ne soient conditionnés par les genres … GLLF 1971(3): 2205
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Dupuis, France. "Traduire le mouvement du sens: Germen et Gestalten en sémantique textuelle des formes." Translationes 6, no. 1 (2014): 17–32. http://dx.doi.org/10.1515/tran-2015-0001.

Full text
Abstract:
Résumé Cette étude a pour but de convaincre les professionnels de la traduction qu‘avant même de commencer à traduire, il faut se familiariser avec une théorie du sens. C‘est seulement alors qu‘il devient possible d‘obtenir une lecture et une interprétation sémantique efficiente du texte-source. Nous proposons une sémantique textuelle élaborée à partir de travaux initiés en sémantique lexicale ainsi qu‘une analyse des problématiques de la signification développées en philosophie des formes symboliques, en phénoménologie et dans d‘autres travaux, notamment ceux de E. Coseriu. Afin d‘illustrer nos propos théoriques nous traitons un exemple d‘analyse sémantique à partir du poème Chanson noire de L. Aragon.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Salkoff, Morris. "Syntactic Analysis and Semantic Processing." Revue québécoise de linguistique 14, no. 2 (2009): 49–63. http://dx.doi.org/10.7202/602538ar.

Full text
Abstract:
Résumé L’auteur examine diverses difficultés qu’on rencontre lors de l’analyse automatique d’une langue naturelle. Il montre qu’une analyse syntaxique détaillée permet de détecter et d’écarter des analyses incohérentes du point de vue de la syntaxe sans devoir recourir à la sémantique. Ensuite, certaines analyses syntaxiquement bien formées, mais incohérentes sur le plan sémantique peuvent aussi être écartées en incorporant la sémantique directement dans la grammaire, sans construire un composant sémantique indépendant. Ceci peut être fait au moyen de règles de sélection verbales fines et d’une classification lexicale détaillée basée sur ces règles de sélection. Si les difficultés qui subsistent ne peuvent pas être traitées par ces deux méthodes, elles ne peuvent non plus l’être au moyen d’un composant sémantique autonome.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Bertrand, Claudine. "Étude comparative des combinaisons lexicales dans deux domaines du savoir (aéronautique et philosophie) et opposition entre les collocations lexicales et conceptuelles." TTR : traduction, terminologie, rédaction 11, no. 1 (2007): 229–49. http://dx.doi.org/10.7202/037323ar.

Full text
Abstract:
Résumé Étude comparative des combinaisons lexicales dans deux domaines du savoir (aéronautique et philosophie) et opposition entre les collocations lexicales et conceptuelles — Notre étude porte sur la combinatoire lexicale en langue de spécialité et cherche à déterminer l'organisation lexicale, syntaxique et sémantique liée à une contrainte d'usage sous-jacente à deux domaines spécifiques — l'aéronautique et la philosophie. Une analyse des points de vue des chercheurs en langue générale et en langue de spécialité sera présentée en première partie. Ensuite, nous ferons la distinction entre les collocations lexicales et les collocations conceptuelles en langue de spécialité. Enfin, nous présenterons la méthodologie utilisée pour mener à bien notre mémoire de maîtrise (en cours) ainsi que des résultats fragmentaires, l'objectif du mémoire étant a) de relever les différents types de combinaisons (T + V, V + T, T + adj, adj + T, T + prép + N, N + prép + T); b) de distinguer les collocations lexicales et conceptuelles, s'il en est, et c) d'étudier les tendances de comportement dans l'un et l'autre domaine.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Cusin-Berche, Fabienne. "Le lexique en mouvement : création lexicale et production sémantique." Langages 33, no. 136 (1999): 5–26. http://dx.doi.org/10.3406/lgge.1999.2209.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Cadiot, Pierre. "Représentations d'objets et sémantique lexicale: Qu'est-ce qu'une boîte?" Journal of French Language Studies 4, no. 1 (1994): 1–23. http://dx.doi.org/10.1017/s0959269500001952.

Full text
Abstract:
AbstractDans les dictionnaires usuels du français le mot ‘boîte’ est défini à partir d'une valeur de base correspondant à un prototype matéeriel (ou perceptu). Les très nombreux composées (introduits de manière alternante par les prépositions A ou de) qui ne se conferment pas à ce prototype (par exemple, ‘boîte aux lettres’, ‘boîte d';essieu’, ‘boîte de nuit’) sont décrits sous les rubriques ‘fourre-tout’ de ‘spécialité’, ‘analogie’, parfois aussi ‘métaphore’. A ce mode de présentation, une approche non dictionnairique, mais de sémantique lexicale, suggère d'opposer le principe d'un stéréotype ‘intensionnel’ (ou concept) formulé en termes exclusivement fonctionnels (contenir X. et produire/fournir Y.). Mettant a priori les (quasi-) innombrables usages du mot sur un pied d'égalité, cette description permet de rendre justice à cette variété et à cette productivité grâce à une mécanique flexible d'ajustement entre l'instruction stéréotypique générique et les contraintes matérielles spécifiques.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Fatima Zohra, HARIG BENMOSTEFA. "L’actualisation sémantique et réhabilitation du réel à travers interférence lexicale et emprunt linguistique en contact des langues." Langues & Cultures 1, no. 01 (2020): 39–45. http://dx.doi.org/10.62339/jlc.v1i01.57.

Full text
Abstract:
Le lexique d’une langue s’adapte aux changements socio-économiques, socioculturels et sociopolitiques, y compris même en situation unilingue où il est en continuel renouvellement. L’objectif de notre recherche est d’éclaircir quelques procédés qui, en situation bi/plurilingue, comme l’interférence lexicale et l’emprunt, deviennent des ressources possibles de renouvelle­ment et d’enrichissement linguistique. Interférences et emprunts peuvent se multiplier aisément dans la mesure où le lexique est le niveau de la plus faible structuration des systèmes linguistiques. Les unités lexicales jouissent donc d’une diffusion facile, et l’interférence peut atteindre des proportions considérables. Abstract The lexicon of a language adapts to socio-economic, socio- cultural and socio-political changes and even in a unilingual situation, in constant renewal. The objective of our research is to clarify some procedures, which in bi and multilingual situations, such as lexical interference and borrowing become possible resources for linguistic renewal and enrichment. Interference and borrowing can easily multiply insofar as the lexicon is the level of weakest structuring of linguistic systems. Lexical units therefore enjoy easy diffusion, and interference can reach considerable proportions.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Crié, Dominique. "Le positionnement des sites Web par l’analyse lexicale." Décisions Marketing N° 25, no. 1 (2002): 71–81. http://dx.doi.org/10.3917/dm.025.0071.

Full text
Abstract:
Le positionnement d’un site web sous-tend deux types de problématiques : lui assurer une bonne visibilité dans le cyberespace et composer ses axes de représentation perceptuelle. A cette fin, plusieurs types d’éléments technologiques, vidéographiques et rédactionnels peuvent être assemblés par les web designers, mais peu d’entre eux s’intéressent réellement au verbatim et à la teneur sémantique implicite du message délivré. Dans cette perspective, l’analyse lexicale d’un échantillon de sites web d’entreprises de biotechnologies met en évidence les axes de communication privilégiés et en révèle une typologie intelligible .
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Piérart, Bernadette. "Sémantique lexicale dans le syndrome phonologique syntaxique : données d'observation francophones." Enfance 56, no. 1 (2004): 80. http://dx.doi.org/10.3917/enf.561.0080.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Yannick-Mathieu, Y. "Une base de connaissances lexicale et sémantique des verbes psychologiques." Linx 34, no. 1 (1996): 307–13. http://dx.doi.org/10.3406/linx.1996.1438.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Rochaix, Valérie. "Patrimoine universel vs patrimoine communautaire. Les mécanismes discursifs de reconstruction sémantique du patrimoine culturel dans le traitement médiatique de l’incendie de Notre-Dame de Paris." SHS Web of Conferences 78 (2020): 01020. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/20207801020.

Full text
Abstract:
L’intégration d’un objet du monde dans le patrimoine culturel d’une communauté provoque un phénomène de contamination discursive des propriétés sémantiques du patrimoine sur celles de l’objet en question. Mais une fois cet objet intégré, quelle représentation socio-discursive du patrimoine est véhiculée à travers lui ? Dans cette communication, nous explorons cette problématique représentationnelle et interprétative à travers l’événement discursif (Guilhaumou, 2012) qu’a constitué l’incendie de la cathédrale Notre-Dame de Paris en avril 2019. En associant une méthode quantitative (Iramuteq, Lexico5) à l’étude qualitative de la (re)construction discursive de la signification lexicale proposée par la Sémantique des Possibles Argumentatifs (Galatanu, 2018), nous montrons comment la presse nationale quotidienne française a rendu compte de l’objet patrimonial église/cathédrale en soulignant les mécanismes sémantico- et pragmatico-discursifs mis en oeuvre en lien avec les visées argumentatives propres au patrimoine culturel.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Sandoz, Claude. "Homonymie ou polysémie ? Contribution à l'histoire de verbes signifiant «suivre», «voir» et « dire» dans les langues indo-européennes." Cahiers du Centre de Linguistique et des Sciences du Langage, no. 19 (April 9, 2022): 151–57. http://dx.doi.org/10.26034/la.cdclsl.2005.1564.

Full text
Abstract:
Les nombreux termes indo-européens rattachables à une forme radicale *sekw se rangent sous les sens de « suivre », « coir » et « dire ». En face de cette diversité sémantique, on se pose le problème de l’étymologie et de l’histoire lexicale du groupe. A-t-on affaire à une, deux ou trois racines distinctes et, le cas échéant, comment s’expliquer l’évolution du sens ?
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Sardier, Anne. "Compétence paraphrastique et interprétation : Le verbe et ses entours en grande section de maternelle (5 ans)." SHS Web of Conferences 78 (2020): 07022. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/20207807022.

Full text
Abstract:
L’enseignement du lexique est un incontournable des acquisitions à l’école maternelle. Il fait l’objet d’ateliers dits ‘’de langage’’ auprès des jeunes élèves. C’est alors souvent un lexique nominal et concret qui leur est enseigné via des cartes-images. Le verbe, pivot de la phrase, est ainsi peu étudié (excepté certains verbes d’action). C’est la raison pour laquelle nous avons souhaité travailler sur ce matériau lexical. Par ailleurs, il s’avère que la dimension syntagmatique du lexique, si elle participe à la construction sémantique de l’unité lexicale, est également peu mobilisée dans l’enseignement. La compétence lexicale se construisant au vu de l’accroissement du lexique disponible, mais aussi au vu des habiletés des élèves et des stratégies qu’ils peuvent mettre en place, nous supposons que le fait d’enseigner des stratégies de précision du sens des verbes va les aider à s’approprier ce lexique. À partir de l’analyse de verbes sélectionnés avec deux enseignants de grande section (5 ans), le présent article présente un dispositif d’exploration des verbes et de leur entour via la paraphrase, habileté essentielle dans les acquisitions lexicales, afin de favoriser la compréhension et le réemploi des verbes étudiés. Trois tests émaillent la mise en oeuvre, les séances ont été enregistrées et retranscrites. Leurs analyses tendent à montrer que les élèves comprennent mieux les verbes étudiés et qu’ils se les sont appropriés au point de pouvoir les réemployer. Mots clés : lexique, paraphrase, acquisition
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Mawoune, Warayanssa. "Genre grammatical, induction sémantique et représentations sociales en Guidar." Traduction et Langues 20, no. 1 (2021): 280–97. http://dx.doi.org/10.52919/translang.v20i1.303.

Full text
Abstract:
La présente contribution interroge les structures lexicologiques de la formation du genre grammatical en guidar, une langue d’origine tchadique parlée dans la région du Nord-Cameroun. Elle se donne également pour objectif de baliser les procédés lexicosémantiques à la base du processus de création et d’enrichissement lexical en guidar. Pour ce faire, l’article part de l’hypothèse selon laquelle le procédé dérivationnel (la suffixation en l’occurrence) qui sous-tend la transformation des noms masculins en noms féminins dans ladite langue affecte au mot des sèmes connotatifs supplémentaires. En procédant par la transformation générique, puis par la décomposition sémique d’une centaine de noms recueillis sur le terrain et dans certaines contributions de références sur la langue guidar ( Albert Douffisa, 2013, Russell G Schuh (1984), Chantal Collar (1973), l’analyse lexicologique et sémasiologique des données permet de dégager les différentes représentations sociales et inductions sémantico-idéologiques qui s’invitent dans tout processus de transformation d’un genre substantival à un autre. L’application des outils de l’analyse lexicosémantique à ce corpus permet ainsi d’aboutir au constat selon lequel la féminisation des noms dans ladite langue s’accompagne toujours de l’adjonction des sèmes connotatifs péjoratifs qui traduisent par ailleurs les représentations sociales liées à la femme au sein de cette communauté et l’idéologie phallocratique qui gouverne son système social. Pour parvenir à une telle démonstration, l’article présente tout d’abord le processus méthodologique ayant conduit à la constitution de l’échantillon de l’analyse, puis, il revient ainsi sur les différents procédés lexicologiques qui gouvernent le système de création lexicale dans la langue guidar. À ce titre, les procédés d’emprunt, de composition et de dérivation sont analysés entre autres, la particularité de leur système de fonctionnement mis en exergue et leur rapport avec la féminisation des noms examinés dans ladite langue. Les dernières articulations des analyses s’intéressent ainsi, à travers une analyse sémique comparée des unités lexicales, aux connotations induites par les suffixes de féminisation dans la langue guidar et soulignent par ailleurs les implications idéologiques qui s’invitent.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Rémi-Giraud, Sylvianne. "Sémantique lexicale et langages du politique. Le paradoxe d’un mariage difficile ?" Mots, no. 94 (November 30, 2010): 165–73. http://dx.doi.org/10.4000/mots.19882.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Ndayiragije, Juvénal. "La source du déterminant agglutiné en créole haïtien." Canadian Journal of Linguistics/Revue canadienne de linguistique 34, no. 3 (1989): 313–17. http://dx.doi.org/10.1017/s0008413100013487.

Full text
Abstract:
En créole haïtien (CH), l’agglutination du déterminant dans certains items lexicaux empruntés au français réalise des paires minimales révélant dans la plupart des cas une distinction sémantique évidente entre la forme à déterminant préfixé et sa correspondante non agglutinée. Ceci est illustré dans l’opposition établie entre listoua ‘histoire’ et istoua ‘une histoire’. Quelle est la source d’un tel type de distinction?Pour Baker (1984, 1986), la fréquence d’apparition d’un article particulier devant certains noms du français plutôt que d’autres constitue une condition préliminaire ayant favorisé l’agglutination du déterminant. L’influence de la structure morphologique des langues sources permet, quant à elle, d’expliquer l’inégale répartition de ce phénomène dans les différents créoles à base lexicale française.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Tolédano, Violette, and Danielle Candel. "Dérivation suffixale de toponymes : étude d’un terrain propice à la création lexicale." Meta 47, no. 1 (2004): 105–24. http://dx.doi.org/10.7202/007995ar.

Full text
Abstract:
Résumé Cet article propose l’étude lexicographique d’un ensemble de termes dérivés de toponymes. La plupart d’entre eux ont été repérés dans la presse contemporaine, et relèvent du champ sémantique de « violence » ou de « guerre ». À partir de bases particulièrement évocatrices (les toponymes) et de suffixes (-iser, -ifier -isation, -ification) éminemment dynamiques dans le français actuel, ce mode de formation est fertile dans les domaines historico-géographique et géopolitique, avec des extensions dans les domaines culturels et sociaux.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Rodriguez, Liliane. "Le lexique nordique des jeunes Manitobains : constantes et variations sociolinguistiques dans le vocabulaire fondamental désignant les animaux." Le dossier 29, no. 2 (2017): 429–55. http://dx.doi.org/10.7202/1042268ar.

Full text
Abstract:
Ce que l’on appelle le vocabulaire fondamental (ou lexique disponible) des jeunes forme le socle sémantique sur lequel se construit, au fil des ans, le lexique du locuteur adolescent puis adulte, voire l’imaginaire de l’écrivain. Ce vocabulaire est fondamental car il s’acquiert jusqu’à l’âge de treize ans, pour désigner les objets de notre expérience immédiate du monde: les vêtements, les jeux, l’école, les animaux, etc. Nos enquêtes, réalisées en douze communautés du Manitoba entre 1990 et 2006, montrent que la notion sémantique du Nord occupe une place récurrente dans le vocabulaire fon-damental des jeunes Franco-Manitobains. Extraits des corpus lexicométriques établis par des méthodes de statistique lexicale sur les données de ces enquêtes, nos exemples, ici, proviennent du champ lexico-sémantique «Les animaux» (le champ de la faune). Les indices de disponibilité de ces mots (leur usage réel, et non une simple compréhension passive) ont été calculés selon deux paramètres sociolinguistiques: urbain/rural et fille/garçon. Ces indices convergent, mettant en évidence la forte représentation lexicométrique d’une expérience nordique vécue (ours, carcajou, etc.) par rapport à la faible représentation de référents lointains (girafe, éléphant, etc.) dans le développement du lexique, de la mémoire sémantique et de l’imaginaire des jeunes Manitobains.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Matis Off, James. "Hearts and Minds in South-East Asian Languages and English: An Essay in the Comparative Lexical Semantics of Psycho-Collocations." Cahiers de Linguistique Asie Orientale 15, no. 1 (1986): 5–57. http://dx.doi.org/10.1163/19606028-90000013.

Full text
Abstract:
Un système général permettant de comparer les expressions se rapportant aux phénomènes psychologiques dans les langues d'Asie et d'Europe est présenté dans les termes du contraste Whorfien entre cryptotype et phénotype. Les psycho-collocations de la classe ouverte (phénotype) sont définies en termes de leur structure morphémique comme étant composées d'un nom commun psychologique et d'un élément verbal ou adjectival (le psycopain) qui peut ou non figurer dans la collocation à titre métaphorique. Plusieurs critères de classification des psycho-collocations sont suggérés en fonction par exemple du domaine sémantique, au degré de référence interpersonnelle de la structure morphosyntaxique, ou du type de métaphore employé. Ces critères sont appliqués de facon combinée, de facon à illustrer le sens de psycho-collocations dans des langues d'Asie du Sud-Est et sino-tibétaines. Les points communs avec des expressions analogues de L'anglais lorsqu'il en existe (les méta-phores employées semblent alors universelles), ou au contraire, les différences (les métaphores sont alors caractéristiques de la langue) sont indiqués. Enfin l'article considère les psycho-collocations du point de vue de la sémantique aréale, illustrant des expressions typiques des langues d'Asie du Sud-Est. En conclusion, les caractéristiques de sémantique aréale des psycho-collocations sont reliées à la typologie phonologique des langues en question, et l'auteur appelle à développer les travaux en sémantique lexicale comparée dans une approche réunissant les positions universaliste et relativiste.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Ghazzali, Lahouari. "Pour une approche sémantique du Salāmāt." Miscelánea de Estudios Árabes y Hebraicos. Sección Árabe-Islam 73 (January 17, 2024): 119–42. http://dx.doi.org/10.30827/meaharabe.v73.24614.

Full text
Abstract:
L'expression « Fī fann al-salāmāt » a été introduite en tant que titre secondaire dans le recueil de poésie consacré à l'alchimie intitulé Shudhūr al-dhahab du poète andalou Ibn Arfaʿ Raʾs (m. 593/1197). Ce recueil est disponible sous forme manuscrite à la bibliothèque de l'Escorial n° 530/5. De nombreux auteurs de catalogues ont recopié cette expression tout en gardant le fatḥa [a] sur la lettre [s] du terme al-salāmāt. Pour expliquer ce mot clé, Hutwing Duranburg lui a attribué le sens d’« immunité », qui renvoie visiblement au « genre poétique de l'alchimie». Cette explication lexicale qui ne traduit pas convenablement le sens du Salāmāt n'est pas convaincante à nos yeux, raison pour laquelle nous effectuons une étude lexico-sémantique pour vérifier sa signification principale exacte.
 D’après nous, le copiste du recueil et les auteurs des catalogues ont mal interprété l'expression. De fait, les poètes alchimistes faisaient référence à silāmāt, avec un kasra [i] sur le [s] plutôt qu'à salāmāt, avec un fatḥa [a]. Nous traduisons donc Fann al-silāmāt par l'art des pierres, le mot renvoyant à la pierre philosophale qui permet, selon les alchimistes, de transformer les métaux en or.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Née, Émilie, and Marie Veniard. "Analyse du Discours à Entrée Lexicale (A.D.E.L.) : le renouveau par la sémantique ?" Langage et société 140, no. 2 (2012): 15. http://dx.doi.org/10.3917/ls.140.0015.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Toelle, Heidi. "L'Etranger: Etude Sémantique Lexicale De Quelques Racines Et De Leur Inter-Relation." Arabica 36, no. 3 (1989): 272–85. http://dx.doi.org/10.1163/157005889x00124.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

Kleiber, Georges. "Catégorisation et hiérarchie: sur la pertinence linguistique des termes de base." HERMES - Journal of Language and Communication in Business 7, no. 13 (2017): 213. http://dx.doi.org/10.7146/hjlcb.v7i13.25085.

Full text
Abstract:
Le modèle psychologique hiérarchique des catégories proposé par Rosch et al. (1976) a-t-il une quelconque pertinence pour la linguistique ou non ? Cet article a pour objectif d’apporter quelques éléments de réponse à cette question. Il prolonge un autre travail entrepris sur ce sujet où nous nous sommes posé la question Y a-t-il des“termes” de base ? (Kleiber 1993). Il n’a donc pas pour ambition de présenter de nouvelles thèses sur la catégorisation ni de formuler des idées originales sur la sémantique lexicale, mais il s’attachera, beaucoup plus modestement, à travers l’examen de quelques problèmes linguistiques particuliers, a priori éloignés de la question de la spécificité lexicale, à montrer que la notion psychologique de niveau de base a des répercussions linguistiques suffisamment fortes pour qu’elle soit également prise en compte par le linguiste. Une telle entreprise n’est pas inutile, étant donné les objections de fond qu’a pu susciter la conception “verticale” de la sémantique du prototype. Aussi essaierons-nous, dans une première partie, de dégager l’importance de l’enjeu, le poids des arguments opposés et les réponses qu’on peut leur apporter, avant de passer, dans les parties suivantes, sur un plan tout à fait différent, celui des retombées linguistiques avec des manifestations de la notion de catégorie de base dans des domaines où on ne l’attend pas forcément.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Messelaar, P. A. "Tentative de Systématisation en Lexicographie Bilingue Malgre les Limites de la Sémantique." ITL - International Journal of Applied Linguistics 79-80 (January 1, 1988): 113–33. http://dx.doi.org/10.1075/itl.79-80.05mes.

Full text
Abstract:
Ce sont la délimitation et la structure interne de l’article lexicographie du dictionnaire général bilingue qui retiendront ci-dessous notre attention. Cela englobe les points suivants: polysémie et ho-monymie, catégories lexicale et grammaticale, succession des sens, des traductions et de ce qu’on a l’habitude d’appeler les ‘exemples’. Le dernier point constitue le sujet principal de cet article: nous examinerons les solutions apportées par d’autres lexicographes et en proposerons une nous-même.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

HASSANA, HASSANA. "ANALYSE LEXICO-SÉMANTIQUE DES EXPRESSIONS COLONIALES SUR LES TIMBRES-POSTE." FRANCISOLA 2, no. 1 (2017): 1. http://dx.doi.org/10.17509/francisola.v2i1.7522.

Full text
Abstract:
RÉSUMÉ. Ce travail étudie, du point de vue lexico-sémantique, les mots et les expressions sur les timbres-poste. De manière spécifique, il s’agit d’appréhender l’histoire véhiculée par les mots gravés sur les productions philatéliques en circulation au Cameroun pendant la domination allemande, anglaise et française. Sur le plan théorique, cette étude s’inscrit dans le champ de la lexicologie et de la sémantique. L’approche lexicale décrit la structure et la formation des mots en langue allemande, anglaise et française. La démarche sémantique par contre questionne le sens des mots et des discours idéologiques. Sur le plan méthodologique, nous nous appuyons sur un corpus constitué des productions philatéliques. Par le biais de ce corpus, nous focalisons notre attention sur l’interprétation des mots ou des expressions sur les timbres, en mettant en exergue les grandes séquences de l’histoire coloniale au Cameroun. L’intérêt de ce travail est d’interroger l’histoire coloniale sous le prisme des expressions reproduites sur les timbres-poste.Mots-clés : cameroun, colonisation, histoire, lexicologie, philatélie, timbres-poste, sémantique. ABSTRACT. This work studies, from lexico-semantic point of view, the words and expressions on postage stamps. Specifically, it is a question of apprehending the history conveyed by the words engraved on the philatelic productions circulating in Cameroon during the German, English and French domination. From a theoretical point of view, this study falls within the field of lexicology and semantics. The lexical approach describes the structure and formation of words in German, English and French. The semantic approach, on the other hand, questions the meaning of words and ideological discourses. On the methodological level, we rely on a corpus of philatelic productions. Through this corpus, we focus our attention on the interpretation of words or expressions on stamps, highlighting the great sequences of colonial history in Cameroon. The interest of this work is to question the colonial history under the prism of the expressions reproduced on the postage stamps.Keywords: Cameroon, colonization, history, lexicology, philately, postage stamps, semantics.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

Redmond, Leslie, and Louisette Emirkanian. "Analyse de la polysémie verbale : apports à la didactique du français L2." SHS Web of Conferences 46 (2018): 07007. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/20184607007.

Full text
Abstract:
Cette contribution se situe à l’interface de la linguistique et de la didactique des langues secondes; elle a pour objectif de démontrer les apports d’une analyse de la polysémie verbale à la didactique du français langue seconde. Notre premier objectif est de décrire la polysémie du verbeprendreau moyen d’une analyse sémantique lexicale dans une approche cognitive. Notre second objectif est d’évaluer l’incidence de la polysémie du verbeprendresur les connaissances qu’ont les apprenants de ce verbe et d’isoler les différentes acceptions deprendremises au jour par notre analyse sémantique, qui s’avèrent problématiques pour les apprenants du français L2. Pour atteindre le second objectif de notre travail, nous avons mené une étude empirique auprès de 191 apprenants du français langue seconde. Les résultats montrent non seulement que l’analyse sémantique que nous avons proposée permet de prédire la connaissance des différentes acceptions du verbe par les apprenants du français L2, mais aussi que les apprenants anglophones et allophones ont un comportement différent par rapport aux types d’acceptions du verbeprendre, comportement que nous avons pu expliquer par l’influence translangagière chez les participants anglophones. Nous discutons des résultats au regard de ceux des études antérieures, en mettant l’accent sur les variables linguistiques réputées prédire l’acquisition des différents sens d’un mot polysémique.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

Branca-Rosoff, Sonia. "La sémantique lexicale du mot "quartier? à l'épreuve du corpus Frantext ( XIIe-XXesiècles)." Langage et société 96, no. 2 (2001): 45. http://dx.doi.org/10.3917/ls.096.0045.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

Sagot, Benoît. "Représentation de l’information sémantique lexicale : le modèle wordnet et son application au français." Revue française de linguistique appliquée XXII, no. 1 (2017): 131. http://dx.doi.org/10.3917/rfla.221.0131.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

Gedda, Michel. "Kinésithérapie la Revue 2001–2016 : approche lexicale et sémantique des titres des articles." Kinésithérapie, la Revue 18, no. 200-201 (2018): 55–64. http://dx.doi.org/10.1016/j.kine.2018.06.009.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

Mothe, Caroline, Estelle Delfosse, and Anne Marie Bocquet. "L’analyse de données textuelles assistée par ordinateur." Revue Française de Gestion 47, no. 295 (2021): 11–37. http://dx.doi.org/10.3166/rfg.2021.00525.

Full text
Abstract:
L’analyse de données textuelles (ADT), courant qui s’est développé grâce aux techniques de la linguistique informatique, a évolué de l’analyse lexicale à l’analyse sémantique. Cette approche particulière est l’occasion d’une expérience amplifiée par les possibilités graphiques d’interaction et de partage du web. En mobilisant cette approche pour l’analyse d’un corpus de près de 200 documents sur les réseaux de chaleur en France, les auteurs montrent ainsi l’utilité de l’ADT assistée par ordinateur pour les chercheurs, les praticiens et tous les acteurs qui se trouvent face au défi de devoir traiter des données massives.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!