To see the other types of publications on this topic, follow the link: Sepedi language.

Journal articles on the topic 'Sepedi language'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Sepedi language.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Wilken, Ilana, Elsabe Taljard, and Febe de Wet. "Language learning applications for Sepedi: a user experience study." Southern African Linguistics and Applied Language Studies 36, no. 2 (June 25, 2018): 85–104. http://dx.doi.org/10.2989/16073614.2018.1450638.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Prinsloo, Danie, and Elsabé Taljard. "The Sepedi Helper Writing Assistant: A User Study." Language Matters 50, no. 2 (May 4, 2019): 73–99. http://dx.doi.org/10.1080/10228195.2019.1627390.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Mokgoatšana, Sekgothe. "The phallic snake: a Sepedi creation narrative." South African Journal of African Languages 19, no. 3 (January 1999): 155–58. http://dx.doi.org/10.1080/02572117.1999.10587392.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Prinsloo, Daniel J. "User studies on the Sepedi Copulative Decision Tree." Southern African Linguistics and Applied Language Studies 38, no. 4 (October 1, 2020): 323–35. http://dx.doi.org/10.2989/16073614.2020.1858124.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Groenewald, P. S. "Sepedi versleer: Funksies van herhaling en segmentele rym." South African Journal of African Languages 22, no. 2 (January 2002): 105–12. http://dx.doi.org/10.1080/02572117.2002.10587501.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Letsoalo, Napjadi, and Johannes Ratsikana Rammala. "Derivation of interrogative words from ‘wh-stems’ in Sepedi." South African Journal of African Languages 40, no. 2 (May 3, 2020): 164–70. http://dx.doi.org/10.1080/02572117.2020.1804216.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Prinsloo, Danie, and Theo Bothma. "A copulative decision tree as a writing tool for Sepedi." South African Journal of African Languages 40, no. 1 (January 2, 2020): 85–97. http://dx.doi.org/10.1080/02572117.2020.1733834.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Taljard, Elsabé. "Diachronic perspective on variable copulative prefixes with special reference to Sepedi." South African Journal of African Languages 21, no. 3-4 (January 2001): 298–309. http://dx.doi.org/10.1080/02572117.2001.10587479.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Ditsele, Thabo. "Why not use Sepitori to enrich the vocabularies of Setswana and Sepedi?" Southern African Linguistics and Applied Language Studies 32, no. 2 (April 3, 2014): 215–28. http://dx.doi.org/10.2989/16073614.2014.992652.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Mbatha, Getrude N., Itani P. Mandende, Christopher Rwodzi, and Moshidi M. Makgato. "Exploring the attitudes of isiZulu first language students towards learning Sepedi as an additional language at university level." South African Journal of African Languages 41, no. 2 (May 4, 2021): 179–86. http://dx.doi.org/10.1080/02572117.2021.1948220.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Taljard, Elsabé. "A diachronic perspective on variable copulative prefixes with special reference to Sepedi." South African Journal of African Languages 21, no. 2 (January 2001): 186–96. http://dx.doi.org/10.1080/02572117.2001.10586526.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Fakude, Pheladi Florina. "Reading comprehension trajectories in Sepedi: A case of rural Grade 7 learners." South African Journal of African Languages 34, sup1 (May 20, 2014): 23–27. http://dx.doi.org/10.1080/02572117.2014.896529.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Prinsloo, DJ, and Daniel Prinsloo. "A writing assistant en route to a full computational grammar for Sepedi." South African Journal of African Languages 41, no. 1 (January 2, 2021): 12–21. http://dx.doi.org/10.1080/02572117.2021.1902129.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Gouws, R. H., and D. J. Prinsloo. "Left-expanded Article Structures in Bantu with Special Reference to isiZulu and Sepedi." International Journal of Lexicography 18, no. 1 (March 1, 2005): 25–46. http://dx.doi.org/10.1093/ijl/eci002.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Saal, Elvis. "The effect of teenage language in health communication: A study among English and Sepedi teenagers." Language Matters 42, no. 1 (July 2011): 83–103. http://dx.doi.org/10.1080/10228195.2011.562914.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Prinsloo, D. J., and Gilles-Maurice de Schryver. "The lemmatization of nouns in African languages with special reference to Sepedi and Cilubà." South African Journal of African Languages 19, no. 4 (January 1999): 258–75. http://dx.doi.org/10.1080/02572117.1999.10587405.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Mokgoatšana, Sekgothe. "(De)Scribing home in apartheid South Africa: Locating Sepedi literature in the discourse." South African Journal of African Languages 41, no. 1 (January 2, 2021): 36–43. http://dx.doi.org/10.1080/02572117.2021.1902132.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Makalela, Leketi, and Pheladi Fakude. "‘Barking’ at texts in Sepedi oral reading fluency: Implications for edumetric interventions in African languages." South African Journal of African Languages 34, sup1 (May 20, 2014): 71–78. http://dx.doi.org/10.1080/02572117.2014.896538.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Prinsloo, D. J. "Detection and lexicographic treatment of salient features in e-dictionaries for African languages1." International Journal of Lexicography 33, no. 3 (November 27, 2019): 269–87. http://dx.doi.org/10.1093/ijl/ecz031.

Full text
Abstract:
Abstract As for many e-dictionaries across the globe, e-dictionaries for African languages embarked on the unfortunate route of being ‘paper dictionaries on computer’ often simply enhanced with additional search features or simply by perpetuating the practice followed in paper dictionaries of compiling e-dictionaries which are just translated word lists. In this article it will be argued that e-dictionaries for African languages should firstly be compiled through maximum utilization of ‘true electronic’ features enabled by the computer era. Secondly, specific attention should be given to the salient features of the Bantu language family, taking Sepedi (Northern Sotho) as a case in point. Thirdly attention is given to the issue of dictionary survival in the information era and how innovative e-support systems can contribute to ensure that future dictionaries will remain the preferred point of departure for users for information retrieval.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Khuboni, Fikile, Malinda Lawrence, Sibongile Magwaza, Sebolai Mohope, Yvonne Reed, and Thelma Tshesane. "Textbooks as crafted representational objects: A comparative analysis of Grade 7 home language textbooks for isiZulu, Sepedi, Sesotho, Afrikaans and English." Southern African Linguistics and Applied Language Studies 31, no. 2 (June 2013): 235–49. http://dx.doi.org/10.2989/16073614.2013.815983.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

DeKlerk, Hester M., Shakila Dada, and Erna Alant. "Children's identification of graphic symbols representing four basic emotions: Comparison of Afrikaans-speaking and Sepedi-speaking children." Journal of Communication Disorders 52 (November 2014): 1–15. http://dx.doi.org/10.1016/j.jcomdis.2014.05.006.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Fouché, Sunel, and Anita Van der Merwe. "Sepedi-toets vir Spraakverstaanbaarheid." South African Journal of Communication Disorders 46, no. 1 (December 31, 1999): 25–35. http://dx.doi.org/10.4102/sajcd.v46i1.725.

Full text
Abstract:
The aim of this study was to develop the "Sepedi-toets vir Spraakverstaanbaarheid" to objectively evaluate the speech intelligibility of the client and to give appropriate phonetic information. This study evolved from the present need for evaluation mechanisms and therapeutic services in the indigenous African languages. The words used in the test had to conform to the requirements of certain phonetic criteria. Words and sentences of differing lengths were included The procedures followed by the test administrator were different for mother tongue speakers than those for non-mother tongue speakers. After the compilation of the test it was applied to four dysarthria speakers. Upon execution of the test it was evident that differences in judgement of speech intelligibility exist between mother tongue and non-mother tongue speakers. Useful phonetic information was obtained through the qualitative analysis of the speech productions. It appears that the "Sepedi-toets vir Spraakverstaanbaarheid" can be used in the clinical environment to obtain a more objective evaluation of the client.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Kosasi, Sandy, and I. Dewa Ayu Eka Yuliani. "PENERAPAN RAPID APPLICATION DEVELOPMENT PADA SISTEM PENJUALAN SEPEDA ONLINE." Simetris : Jurnal Teknik Mesin, Elektro dan Ilmu Komputer 6, no. 1 (April 1, 2015): 27. http://dx.doi.org/10.24176/simet.v6i1.234.

Full text
Abstract:
ABSTRAK Tujuan penelitian menerapkan metode RAD (Rapid Application Development) untuk menghasilkan sistem penjualan sepeda online melalui integrasi basis data dan membangun hubungan dengan pelanggan secara lebih personal. Sasarannya lebih kearah memperluas jangkauan pemasaran dan meningkatkan penjualan melalui media yang lebih fleksibel dan lebih ekonomis. Pemodelan sistemnya menggunakan UML (Unified Modeling Language). Penelitian berbentuk studi kasus dengan metode penelitian research and development (R&D). Perancangan sistem perangkat lunak meliputi bagian front-end dan sistem manajemen konten yang secara spesifik meniadakan perantara, mengurangi biaya operasional penjualan, menpermudah pengiriman, dan penerimaan pembayaran secara online. Hasil pengujian memperlihatkan proses digitisasi penjualan memiliki verifikasi yang akurat mengenai sistem navigasi, pendataan isi keranjang belanja, mudah menelusuri pemrosesan data pemesanan, dan konfirmasi penerimaan pembayaran. Kata kunci: sistem penjualan online, metode RAD, unified modeling language.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Ambarita, Esron. "MORPHOLOGICAL ANALYSIS OF ADJECTIVE REDUPLICATIONS IN TOBA BATAK LANGUAGE." JURNAL PENELITIAN PENDIDIKAN BAHASA DAN SASTRA 2, no. 1 (July 27, 2018): 130–37. http://dx.doi.org/10.32696/ojs.v2i1.157.

Full text
Abstract:
Penelitian ini mengkaji pengulangan kata sifat dalam bahasa Batak Toba. Ada tiga masalah dalam penelitian ini: (1) jenis reduplikasi adjektiva dalam bahasa Batak Toba, (2) proses pembentukan reduplikasi adjektiva ditinjau dari perspektif infleksional dan derivasional, dan (3) mengungkap makna reduplikasi adjektiva tersebut. Pendekatan struktural diterapkan untuk menjawab ketiga permasalahan di atas. Data dijaring dari sumber lisan dan tertulis. Hasil analisa menunjukkan bahwa secara mendasar ada dua jenis reduplikasi adjektiva dalam bahasa Batak Toba, yaitu: (1) reduplikasi adjektiva penuh dan (2) reduplikasi adjektive sebagian. Reduplikasi adjektiva sebagian dikelompokkan lagi menjadi empat, yaitu: (2.1) menggunakan prefiks mar- dan um-, (2.2) menggunakan infiks -um-, (2.3) menggunakan sufiks -an dan -hian, dan (2.4) menggunakan konfiks marsi-i, ha-assa, ma-hu, pa-hu,sa-na, dan um-hian. Makna reduplikasi adjektiva dikelompokkan menjadi delapan bagian: (1) merujuk pada makna dasar adjektiva, (2) dalam kondisi seperti makna dasar adjektiva, (3) memiliki sifat seperi makna dasar adjektiva, (4) menunjukkan tingkat perbandingan, (5) menunjukkan perbedaan, (6) menunjukkan bahwa sesuatu atau seseorang memiliki sifat seperti makna dasar adjektiva, (7) menunjukkan bahwa sesuatu atau seseorang terlalu … seperti makna dasar adjektiva, dan (8) menyatakan tingkat perbandingan tentang sesuatu atau seseorang.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Mat Teh, Kamarul Shukri. "Analisis Kontrastif Hubungan Kata Kerja Transitif dan Objek Dalam Bahasa Arab dan Bahasa Melayu." Ulum Islamiyyah 12 (September 15, 2014): 35–54. http://dx.doi.org/10.33102/uij.vol12no.209.

Full text
Abstract:
Pengetahuan dan pengalarnan bahasa pertama sering digunakan oleh pelajar semasa mempelajari bahasa asing/kedua. Perbezaan dan persamaan kedua-dua bahasa ibunda dan sasaran memberi implikasi positif dan negatif terhadap pembelajaran bahasa asing/kedua. Artikel ini memerihalkan suatu analisis kontrastif terhadap hubungan kata kerja transitif dan objek dalam bahasa Arab dan Melayu. Struktur dan elemen bagi aspek tatabahasa dalam kedua-dua bahasa tersebut telah dikaji. Analisis kontrastif menunjukkan terdapat beberapa persamaan seperti kata kerja bahasa Arab dan Melayu boleh ditransitifkan melalui penambahan imbuhan; kata kerja transitif yang melampaui kepada dua objek dalam bahasa Arab dan Melayu memerlukan kepada objek tepat dan objek sipi; dan objek di dalam frasa kerja aktif asalnya terletak di akhir ayat. Antara perbezaan yang dikenal pasti adalah pentransitifan kata kerja bahasa Arab kebiasaannya menerima imbuhan awalan atau dalaman sedangkan kata kerja bahasa Melayu menerima imbuhan awalan sahaja, atau awalan dan akhiran sekali gus; kata kerja transitifbahasa Arab boleh melampaui kepada tiga objek dan is tidak berlaku dalam bahasa Melayu; dan alamat i'rab dalam bahasa Arab memainkan peranan penting untuk membezakan objek daripada unsur-unsur bahasa yang lain, sedangkan penentuan objek dalam bahasa Melayu dibuat melalui makna perkamusan dan gaga bahasa. Hasil kajian telah membawa kepada implikasi pedagogikal seperti keperluan perkongsian maklumat analisis dengan pelajar, penyusunan bahan pengajaran, dan pengemaskinian kaedah pengajaran berdasarkan keputusan analisis.Knowledge and experience in the first language are often used by students in learning foreign/second language. The differences and similarities of both native and target languages have resulted in positive and negative implications on learning a foreign/second language. This paper describes a contrastive analysis on the relationship between transitive verbs and objects in Arabic and Malay languages. The structure and element from the grammatical aspect in both languages have been studied. Contrastive analysis showed that there are several similarities such as the verbs for Arabic and Malay languages can be made transitive through the addition of prefixes and suffixes; transitive verbs that require two objects in Arabic and Malay languages need direct object and indirect object; and the object in the original active verb phrase is placed at the end of the sentence. Among the differences identified is that the transitivisation of verbs in the Arabic language usually involves adding prefixes or infixes whereas for the verbs in Malay language it only involves adding the prefixes, or prefixes and suffixes at same time; transitive verbs in the Arabic language could require three objects and this does not happen in Malay language; the i'rab address (flexi) in Arabic language plays an important role in differentiating objects from elements of other languages, while determining objects in Malay language is done through the meaning of lexicography and language style. Findings of the study led to pedagogical implications such as the need for sharing of analysis information with students, compilation of teaching materials, and updating teaching methods based on analysis outcomes.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Cahyadi, Albert, and Friska Natalia. "Analisis dan Perancangan Halaman Website Simulasi Perakitan Sepeda." Jurnal ULTIMA InfoSys 6, no. 2 (August 1, 2016): 102–10. http://dx.doi.org/10.31937/si.v6i2.226.

Full text
Abstract:
Recently, Bike shop only sells bicycle in full bike or you can build it with components that suit you at the shop. However, these days many customer needs e-commerce web so that potential customers or buyers can shop online for their custom build bike. But if they want to see how it built, they have to see it on the shop or see other builds. The main idea of this study is to make a custom build simulation for bicycle web application for bike shop so that potential buyers could do a simulation first before they buy a custom build bike so that they know what components that suits them and know the weight, price and etc. The objective of this study is to make the potential buyer easier to find a bike that suits their needs. The methodology of system design in this study is using Rapid Application Development Method because the method could made the process very fast and always interact with the bike shop owner so that the application right on track. The website application was built by using MySQL Database and PHP programming language. The website is divided into 2 parts, which are one for customer and one for admin for maintaining the app. In this study use Spinwarrior bike shop for the example of the website implementation Index Terms: Bicycle, custom build, simulation, PHP, website.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Suhardianto, Suhardianto. "Batam Teenagers’ Slang Language." Jurnal Perkotaan 8, no. 1 (June 30, 2016): 23–35. http://dx.doi.org/10.25170/perkotaan.v8i1.273.

Full text
Abstract:
Penelitian ini bertujuan untuk menemukan konstruksi pembentukan bahasa slang, bentuk penggunaan dan perspektif penggunaanya dalam kehidupan remaja di kota Batam. Metode yang digunakan dalam penelitian ini adalah metode Padan dan Agih Sudaryanto. Penggunaan metode Padan untuk menemukan perspektif penggunaan bahasa slang di kalangan remaja, sementara metode Agih untuk melihat konstruksi bahasa slang itu sendiri. Metode pengumpulan data dalam penelitian ini ialah metode Cakap dengan teknik Cakap Semuka (CS) terhadap 50 remaja yang di wawancara secara acak di tiga kecamatan terbesar di Batam yaitu Batam Center, Batu Aji dan Tiban. Dari hasil penelitian ditemukan antara lain formula konstruksi dalam pembentukan bahasa slang yang dapat dilihat dari tujuh cara antara lain: (1) Penyingkatan (abbreviation) seperti PHP (Pemberi Harapan Palsu) dan PJ (Pajak Jadian). (2) Penghapusan (deletion) seperti gi berasal dari kata „lagi‟, dan pa berasal dari kata „apa.‟ (3) Perubahan huruf dan suara (letter and sound change) seperti makacih berasal dari kata „makasih‟ dan cayang berasal dari kata „sayang.‟ (4) Adopsi Asal Kata Dasar (Adoption of Basic Word) seperti binggow berasal dari kata „banget‟ atau “sangat” dan jehong berasal dari kata „jahat.‟(5) Singkatan Campuran Bahasa Indonesia atau Bahasa Inggris (English or English-Indonesia mixed Abbreviation) seperti CoPas berasal dari kata „Copy Paste‟ dan LoLa berasal dari kata „Loading Lama.‟(6) Penyontekan (Citation) dari bahasa slang daerah lain seperti Loe berasal dari bahasa betawi artinya „kamu.‟ (7) Konstruksi Baru (New Construction) seperti nyanting artinya „meminjam‟ dan badi artinya „orang gila‟. Sementara perspektif penggunaan bahasa slang dikalangan remaja dalam berkomunikasi antar mereka adalah 30.25% mengatakan bahwa mereka menggunakan bahasa slang karna ingin menujukkan kepada kelompok lain bahwa mereka kelihatan lebih gaul dan keren, alasan karna mengikuti zaman sebanyak 27.72 %, lebih mudah berkomunikasi antar mereka 21 %, ikut-ikutan teman 7.56 %, lucu-luan 5.04 %, biar tenar 4.20 % dan kebiasaan 1.64 %.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Laily, Masrurul. "ISI PESAN DAN KREATIVITAS IKLAN SHOPEE VERSI "PAK JOKOWI BAGI-BAGI SEPEDA"." Translitera : Jurnal Kajian Komunikasi dan Studi Media 6, no. 1 (April 2, 2019): 13–23. http://dx.doi.org/10.35457/translitera.v6i1.580.

Full text
Abstract:
Penilitian ini bertujuan untuk menemukan kreatifitas pengiklan dan mengetahui tentang isi pesan yang terkandung dalam iklan shopee versi "pak Jokowi bagi-bagi sepeda". Pada Jurnal kali ini kami akan membuat pengamatan melalui metode kualitatif dengan cara mengamati melalui ilmu semiotika menurut Roland Barthes yang terkandung dalam iklan tersebut dan beberapa pengamatan tentanga alur cerita, suasana dan body language. Sehingga pembaca akan mengetahui apakah cerita yang kreator iklan Shopee dibuat berlebihan dan malah tidak sesuai atau sebaliknya. Hasil dari penelitian ini menunjukkan bahwa iklan shopee sangat menghibur dan isi pesannya pun sampai kepada para pemirsa. Iklan ini sangat-sangat menarik dan mudah di ingat oleh pemirsa.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Helmiah, Fauriatun, Dewi Maharani, and Nurwati Nurwati. "Implementasi E-Commerce Untuk Jual Beli Sparepart Sepeda Motor Di Toko Expo Motor." Prosiding Seminar Nasional Riset Information Science (SENARIS) 1 (September 30, 2019): 1091. http://dx.doi.org/10.30645/senaris.v1i0.121.

Full text
Abstract:
Expo Motor Shop is a company engaged in the sale of motorcycle spare parts. Conventional and manual promotion and data collection systems slow down market share outreach achieved by the Expo Motor Store. Therefore, marketing and sales through the Internet or E-Commerce are made which aim to provide convenience to sellers and buyers in the process of buying and selling products and customers. Visual modeling uses the Unified Modeling Language (UML). And in the end e-commerce buying and selling can bring benefits to the company in marketing and meeting customer needs for up-to-date information.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Suparno, Darsita. "Penggunaan Bahasa “Syirik Dalam Hukum Seperti Syirik dalam Ibadah” Materi Dakwah Abu Sulaiman Aman Abdurrahman." Buletin Al-Turas 24, no. 1 (January 31, 2018): 69–87. http://dx.doi.org/10.15408/bat.v24i1.7070.

Full text
Abstract:
The aims of this research are to find out the types of language used and language choice in term of Indonesian-Arabic, language style, and to identify some causal factors of language choice in the discourse of Abu Sulaiman Aman Abdurrahman's dakwah. This research uses Norman Fairclough’s critical discourse analysis model The object of this research is the Indonesia-Arabic contained in the text of his da'wah. The research method is the match method followed by basic and advanced techniques. The basic technique is the basic technique of Determining Elements (PUP). This technique is used to classify Arabic vocabulary as a foreign language in the text. The advanced technique refers the equalizing appeal technique. The result of this research shows that the form of foreign language usage in this text is Arabic. There are three sentence’s pattern in the text, such as: imperative, exclamatory and declarative. The purpose of using imperative sentence pattern is likely to show request, attitude and principle; additionally, the aim of using exclamatory is to express strong emotions. On the other hand, declarative sentence is used to convey information or make statements and ask the audience would like to change the way of thinking from common law to Islamic law. The style of language and the use of sentences in the text of da'wah is oriented to the concept of Islamic shari'ah according to Aman viewpoint. There are several factors that cause language choice, namely: (1) the background of the subject, (2) the background of the place, (3) the need for synonyms, (4) the speaker's bilingualism.---Penelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan bentuk-bentuk pemakaian bahasa Indonesa-Arab, pola, dan faktor penyebab pemakaian bahasa itu pada wacana dakwah Abu Sulaiman Aman Abdurrahman. Objek penelitian ini adalah bahasa Indonesia-Arab yang terdapat pada naskah dakwahnya. Metode penelitian yang digunakan adalah metode padan dengan diikuti teknik dasar dan lanjutan. Teknik dasar yang digunakan adalah teknik dasar Pilah Unsur Penentu. Teknik ini digunakan untuk mengklasifikasikan kosakata bahasa Arab sebagai bahasa asing pada naskah dakwah tersebut. Teknik lanjutan yang digunakan adalah teknik hubung banding menyamakan. Hasil penelitian ini menemukan bahwa bentuk pemakaian bahasa asing yang terdapat pada isi dakwah ini adalah bahasa Arab. Bahasa Arab digunakan untuk menyatakan konsep hukum Islam. Pola pemakaian kalimat yaitu kalimat ajakan, seruan dan pernyataan. Pola ajakan digunakan untuk menunjukkan sikap dan pendiriannya, kalimat seruan digunakan agar khalayak mau melakukan apa yang diserukan, selanjutnya, kalimat pernyataan dipakai untuk merubah cara berpikir dari hukum umum ke hukum Islam. Pemakaian pola kalimat dan gaya bahasa pada naskah dakwah itu berorientasi pada konsep syari’at Islam menurut cara pandang Aman. Selain itu, ada beberapa faktor yang menyebabkan pemilihan bahasa yang dilakukan oleh Aman antara lain, (1) latar belakang pokok bahasan, (2) latar belakang tempat, (3) kebutuhan sinonim, (4) adanya kedwibahasaan penutur. DOI : 10.15408/bat.v24i1.7070
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Wijana, Dewa Putu. "Pemertahanan dan Pengembangan Bahasa Indonesia (Indonesian Language Maintenance And Development)." Widyaparwa 46, no. 1 (September 14, 2018): 91–98. http://dx.doi.org/10.26499/wdprw.v46i1.166.

Full text
Abstract:
The success of the Indonesian nation to bring Malay language into a national language is a remarkable achievement that is not necessarily done by other nations.Many countries in the world, such as India, Philippines, Singapore, and so on have not succeeded in following the success of the Indonesian nation in establishing their language policy line. However, this success is not supported by the positive attitude of its speakers to maintain and develop its national language. In this regard, the pride of Indonesian and the pride of local languages as an element of Indonesian language and cultural development must be continuously improved. Keberhasilan bangsa Indonesia mengangkat bahasa Melayu menjadi bahasa nasional merupakan prestasi yang luar biasa yang belum tentu dapat dilakukan oleh bangsa lain. Banyak negara di dunia, seperti India, Filipina, Singapura, dan sebagainya sampai sekarang belum berhasil mengikuti kesuksesan bangsa Indonesia dalam menetapkan garis kebijakan kebahasaannya. Namun, keberhasilan ini ternyata tidak didukung oleh sikap positif para penuturnya untuk mempertahankan dan mengembangkan bahasa nasionalnya. Sehubungan dengan itu, kebanggaan terhadap bahasa Indonesia dan bahasa-bahasa daerah sebagai unsur pengembangan bahasa dan budaya Indonesia harus terus ditingkatkan.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Harared, Nico. "REALITAS KOMUNIKASI PENGENDARA OJEK ONLINE DI JAKARTA: STUDI KASUS PEMILIHAN BAHASA DRIVER GO-SEND." GENTA BAHTERA: Jurnal Ilmiah Kebahasaan dan Kesastraan 4, no. 2 (February 4, 2019): 137–42. http://dx.doi.org/10.47269/gb.v4i2.61.

Full text
Abstract:
This study aims to describe the language phenomenon of online motorcycle taxi drivers in Jakarta related to the choice of language in conversations on social media. The method used is descriptive qualitative. Data is obtained through observation techniques on the conversations of Go-send online motorcycle taxi riders via the WA group messaging application. Based on the results of the study, it was found that Gosend motorcycle taxi drivers chose a variety of languages when interacting in the WA group. Most drivers start using and creating new languages, and use English when communicating. This phenomenon is influenced by the language created and used by drivers. They feel more comfortable when communicating in the WA application. Therefore, they choose other language codes, for example Indonesian or foreign languages. In addition, a similar incident resulted from the development of several new languages so that the Go-send motorcycle taxi drivers were nicknamed ninja turtles. Various new vocabulary or terms have sprung up among them, such as drivers, scans, cancel, orders, blur, WD, gacor, sherloc, nopon, telephone, opang, and others that were viral in the WA group application conversation. Without hesitation they choose the vocabulary or term in communicating with their interlocutors who may actually rarely meet. This is the reality of cross-cultural communication on Go-send motorcycle taxi drivers that occur in big cities like Jakarta. AbstrakPenelitian ini bertujuan mendeskripsikan fenomena kebahasaan pengendara ojek online di Jakarta terkait pemilihan bahasa dalam percakapan di media sosial. Metode yang digunakan adalah deskriptif kualitatif. Data diperoleh melalui teknik simak pada percakapan pengendara ojek online Gosend melalui aplikasi pesan grup WA. Berdasarkan hasil penelitian, ditemukan bahwa pengendara ojek online Go-send memilih beragam bahasa dalam berinteraksi di grup WA. Sebagian besar para pengendara mulai memakai dan menciptakan bahasa baru, serta menggunakan bahasa Inggris saat berkomunikasi. Fenomena ini dipengaruhi oleh bahasa yang dikreasikan dan dipakai oleh para pengendara. Mereka merasa lebih nyaman saat berkomunikasi di aplikasi WA tersebut. Oleh karena itu, mereka memilih kode bahasa yang lain, misalnya bahasa Indonesia atau bahasa asing. Selain itu, kejadian serupa sebagai akibat berkembangnya beberapa bahasa baru sehingga pengendara ojek Go-send ini mendapat julukan kura-kura ninja. Berbagai kosakata atau istilah baru pun bermunculan di kalangan mereka, seperti driver, scan, cancel, order, blur, WD, gacor, sherloc, nopon, rekpon, opang, dan lainnya yang kemudian viral di percakapan aplikasi grup WA. Tanpa sungkan mereka memilih kosakata atau istilah tersebut dalam berkomunikasi dengan lawan bicaranya yang secara nyata mungkin jarang bertemu. Inilah realitas komunikasi lintas budaya pengendara ojek online Go-send yang terjadi di kota besar seperti Jakarta.Kata Kunci: komunikasi, lintas budaya, pemilihan bahasa, pengendara ojek gosend
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Basaria, Ida. "Relasi Gramatikal Subjek Bahasa Pakpak Dairi: Kajian Tipologi." Talenta Conference Series: Local Wisdom, Social, and Arts (LWSA) 1, no. 1 (October 17, 2018): 049–58. http://dx.doi.org/10.32734/lwsa.v1i1.140.

Full text
Abstract:
Secara etimologis, kata tipologis berarti pengelompokan ranah (classification of domain). Pengertian tipologi bersinonim dengan istilah taksonomi. Istilah teknis tipologi yang masuk ke dalam linguistik mempunyai pengertian pengelompokan bahasa-bahasa berdasarkan ciri khas strukturnya. Kajian ini berusaha mencermati fitur-fitur dan ciri-ciri khas gramatikal bahasa-bahasa di dunia, dan membuat pengelompokan yang bersesuaian dengan parameter tertentu. Kajian tipologi bahasa umumnya dimaksudkan untuk mengklasifikasikan bahasa berdasarkan perilaku struktural yang ditampilkan oleh suatu bahasa. Tujuan kajian tipologi bahasa terutama diarahkan untuk menjawab pertanyaan: seperti apa bahasa x itu? Kajian tipologis terhadap BPD, sebagai salah satu bahasa daerah di Sumatera Utara (termasuk kelompok bahasa Austronesia Barat), cukup penting dan bernilai ilmiah untuk dilakukan. Hal ini disebabkan oleh kenyataan bahwa sampai saat ini masih terdapat banyak pendapat tentang pengelompokan secara tipologis bahasa-bahasa daerah di Indonesia.Relasi gramatikal memegang peranan penting dalam sintaksis bahasa alamiah, karena berhubungan dengan sejumlah konsep dan istilah sintaksis (gramatikal) seperti S(ubjek), O dan OBLik. Dengan menggunakan metode deskriptif melalui uji gramatikal dan dengan pendekatan teori tipologi linguistik dapat disimpulkan bahwa relasi S pada klausa dasar BPD selalu berperan sebagai Agen; Subjek pada klausa berprefiks nasal pada posisi FN2 pos-Verbal yang merupakan argumen Agen; sementara itu FN1pos Verba adalah ditempati oleh argumen Pasien. Pada BPD, Subjek dan Objek pada klausa verba zero senantiasa dapat direlatifkan; sementara pada klausa verba berafiks nasal hanya relasi S yang dapat direlatifkan. Relasi O merupakan FN yang langsung mengikuti verba dan tak dapat disisipi oleh adverbia apapun. Relasi O dapat dinaikkan posisinya menjadi S pada pemasifan BPD; sementara itu S kalimat asal menjadi relasi OBL. Etymologically, the typological word means classification of domain. The definition of typology is synonymous with taxonomic terms. The technical term typology that enters linguistics has the meaning of grouping languages based on their structural characteristics. This study tried to examine the features and characteristics of grammatical languages in the world, and make groupings that correspond to certain parameters. Language typology studies are generally intended to classify languages based on the structural behavior displayed by a language. The purpose of the study of language typology was primarily directed to answer the questions: what is the x language? Typological studies of BPD, as one of the local languages in North Sumatra (including the West Austronesian language group), are quite important and have scientific value to be done. This was due to the fact that until now there are still many opinions about the typological grouping of local languages in Indonesia. Grammatical relations play an important role in natural language syntax, because they are related to a number of concepts and terms of syntax (grammatical) such as S (ubject), O and OBLic. By using the descriptive method through grammatical testing and with the approach of linguistic typology theory, it could be concluded that the relation of S in the basic clause of the BPD always acted as an Agent; The subject in the nasal prefix clause was in the post-Verbal FN2 position which was the Agent argument; meanwhile FN1pos verbs were occupied by Patient arguments. At the BPD, Subject and Object in the zero verb clause could always be relativized; while in the nasal affixed clause, it was only the relation of S that could be relativized. O relation was an FN that directly followed verbs and couldn’t be inserted by any adverb. The position of O relation could be raised to S in the passive of BPD; while the original sentence S was the relation of OBL.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Maemunah, Emma. "PENGGUNAAN BAHASA MAHASISWA MULTIETNIK DALAM MEDIA SOSIAL (THE USE OF LANGUAGE OF UNIVERSITY STUDENTS IN SOCIAL MEDIA)." Jalabahasa 12, no. 1 (November 29, 2018): 47–58. http://dx.doi.org/10.36567/jalabahasa.v12i1.107.

Full text
Abstract:
Keberagaman etnik dalam komunitas mahasiswa memunculkan suatu nuansa dan fenomena yang khas dan berbeda dalam penggunaan bahasa. Masyarakat multietnik cenderung menggunakan bahasa yang berbeda-beda ketika berkomunikasi dengan etnik satu dan etnik lainnya. Keberagaman etnik dan bahasa tersebut memungkinkan seseorang menjadi mampu menggunakan lebih dari satu bahasa. Komunikasi saat ini dapat dilakukan melalui berbagai media, salah satunya adalah media sosial. Banyak sekali media sosial yang dapat digunakan untuk berkomunikasi, seperti facebook, twitter, bbm (blackberry messenger), line, dan whatsapp. Penelitian dengan ancangan sosiolinguistik dan metode kualitatif deskriptif ini bertujuan mendeskripsikan bahasa yang digunakan dalam komunitas mahasiswa multietnik. Hasil penelitian menunjukkan bahwa bahasa yang digunakan oleh mahasiswa multietnik di Kota Semarang dalam media sosial adalah bahasa Indonesia, bahasa daerah, dan bahasa asing. Kemultietnikan mahasiswa dengan bahasa yang berbeda mengakibatkan penggunaan campur kode. Faktor penyebab penggunaan bahasa tertentu antarmahasiswa multietnik adalah stimulus atau inisiasi yang disampaikan oleh penutur pertama. Selain itu, faktor latar atau situasi bahasa tertentu digunakan, faktor penutur dan petutur yang melakukan percakapan, maksud dan tujuan yang diinginkan oleh penutur dan petutur, bentuk pesan dan isi pesan yang dipilih oleh penutur dan petutur turut memengaruhi bahasa yang digunakan. ABSTRACT The ethnical variety in the university student community has brought a unique phenomena and different nuance in their language use. The students in the multiethnic community tend to use various languages to communicate to each other. Those various ethnics and languages would encourage the member of the community to use more than one language. In the other hand, people could communicate nowadays through all sorts of media. One of them is social media. Some of the social medias such as facebook, tweeter, bbm (blackberry messenger), line, and whatsapp could be used as mean of communication. This research uses approach in sociolinguistics and qualitative-descriptive method. The aim of this research is describing the language use in students’ multiethnic community. The result shows that the language used in multiethnic students in Semarang in social media is Indonesian, local, and foreign languages. The students in different language multiethnic community used the code-mixing. The factor that causes a certain language use in multiethnic students is the stimulus or the initiation uttered by the fi rst speaker. The other factor such as setting or situation where a certain language used, speaker, and hearer that are involved in the conversation, form and contain of the message chosen by the speaker and the hearer, have also infl uence the language used.Â
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Suelti, Suelti. "DEIKSIS DALAM BAHASA NGAJU (DEIXIS IN NGAJU LANGUAGE)." JURNAL BAHASA, SASTRA DAN PEMBELAJARANNYA 6, no. 1 (July 19, 2017): 144. http://dx.doi.org/10.20527/jbsp.v6i1.3746.

Full text
Abstract:
Deiksis dalam Bahasa Ngaju. Penelitian ini menggunakan metode penelitian deskriptif, suatu metode yang bertujuan untuk mendeskripsikan dan membuat gambaran informasi sistematik, faktual, dan akurat atas data yang ditemukan. Hasil penelitian ini adalah sebagai berikut. (1) wujud deiksis orang dalam bahasa Ngaju: meliputi (a) kata ganti orang dalam tuturan, seperti kata aku (aku/saya), ikau (kamu), ikei (kami), itah (kita), iye (dia), ewen (mereka), dan keton (kalian). (b). kata sapaan dalam tuturan, seperti mina (tante/bibi), indue (ibu), umai (ibu) mama (paman), bue (kakek), tambie (nenek), esu (cucu) dan Bapa (ayah/Bapak). (2) wujud deiksis tempat meliputi (a) kata tunjuk tempat atau arah, seperti hong kanih (di sana), hong hete (di situ), ka kanih (ke sana), ka hete (ke situ) , dan hong hetoh (di sini). (b) kata tunjuk tempat seperti hong penda (di bawah), hong hunjun ( di atas), hong silan (di samping), hong huang (di dalam) , hong luar (di luar), hong ngiwa (di hilir), dan hong parak kayu (di hutan), (3) wujud deiksis waktu dalam tuturan yaitu: meliputi keterangan waktu seperti kata andau tuh (hari ini) , wayah tuh (saat ini), metuh-tuh (sekarang, endau (tadi), kareh (nanti), jewu (besok), male (kemarin) alem endau (tadi malam), minggu kareh (minggu nanti), tiap andau (tiap hari), helo (dulu), bihin (dahulu) ,dan huran (dahulu). (4) wujud deiksis sosial dalam tuturan bahasa Ngaju dalam penelitian ini tidak ditemukan.Kata-kata kunci: deiksis, bahasa ngaju
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Damayanti, Welsi. "PENGGUNAAN KEDWIBAHASAAN SEBAGAI MEDIA KOMUNIKASI PENJUAL ASESORIS TOKO ROCK STUFF PLAZA PARAHYANGAN BANDUNG." EDUTECH 13, no. 1 (August 15, 2014): 61. http://dx.doi.org/10.17509/edutech.v13i1.3222.

Full text
Abstract:
Abstract.Humans are social creatures humans would therefore need to master the various languages that relate to other human beings or to communicate within the community. Kedwibahasaan term can also be used for the community when the community in the life of a language is to use two or more languages alternately. This can happen if the people that there are two (or more) languages. In such circumstances there is also in Indonesia because in addition to Indonesian as the language of the country, there is also the local language of each tribe were several hundred in number. The research analyzes the habit of using a second language (B2) accessories sellers in Rock Stuff Accessories store this type of qualitative research using descriptive methods. The result is very attractive to researchers because of its being quite challenging discussion is about the habit of using a second language by the seller from Padang in store Rock Stuff Accessories. They always try to cater to buyers who came from Bandung using the language. All that for smooth and familiarity between sellers and buyers.Keywords: communication, bilingual, second languageAbstrak, Manusia adalah makhluk sosial karena itu manusia tentu perlu mengusai berbagai bahasa yang berhubungan dengan manusia lain atau berkomunikasi dalam masyarakat. Istilah kedwibahasaan dapat juga dipakai untuk masyarakat bila suatu masyarakat dalam kehidupan berbahasanya menggunakan dua bahasa atau lebih secara bergantian. Hal ini dapat terjadi jika dalam masyarakat itu ada dua (atau lebih) bahasa. Keadaan seperti itu terdapat pula di Indonesia sebab di samping bahasa Indonesia sebagai bahasa negara, terdapat juga bahasa daerah dari setiap suku bangsa yang beratus-ratus jumlahnya. Penelitian analisis kebiasaan menggunakan bahasa kedua (B2) para penjual asesoris di toko Rock Stuff Asesoris ini berjenis penelitian kualitatif dengan menggunakan metode deskriptif. Hasil penelitian ini sangat menarik bagi peneliti karena yang menjadi pembahasannya cukup menantang yaitu tentang kebiasaan menggunakan bahasa kedua oleh penjual yang berasal dari Padang di toko Rock Stuff Asesoris. Hasil penelitian ini adalah adanya kedwibahasaan pada situasi jual beli yang terjadi di kota Bandung. Mereka selalu berusaha melayani pembeli yang berasal dari Bandung dengan menggunakan bahasa Sunda. Semua itu demi kelancaran dan keakraban antara penjual dan pembeli.Kata kunci: komunikasi, dwibahasa, bahasa kedua
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Adriana, Iswah. "Al morfem fi al-lughah al-arabiyyah wa al-lughah al-Indunisiyyah." Buletin Al-Turas 24, no. 2 (October 30, 2018): 415–29. http://dx.doi.org/10.15408/bat.v24i2.8681.

Full text
Abstract:
This article focuses on the comparison of morpheme in Arabic and Indonesian language by contractive approach. This research discusses the description of morpheme in both the arabic and Indonesian language; analyzes the similarities and differences between morphemes in arabic and Indonesian Language; and also prediction of problem arises in learning Arabic language especially in learning morpheme based on the similarities and differences on those languages. As an example, based on its existence in speech, there is al- khali morpheme in arabic language such as …….(tulisan arab) contains dhamir (tulisan arab), while in Indonesian morpheme, the morpheme is not found here. This case will cause students get difficulties in learning Arabic language---Penelitian dalam artikel ini memfokuskan pada perbandingan morfem dalam bahasa Arab dan bahasa Indonesia dengan pendekatan analisis kontrastif. Penelitian ini membahas tentang deskripsi dari morfem baik dalam bahasa Arab maupun bahasa Indonesia, mencari sisi persamaan dan perbedaan antara morfem dalam bahasa Arab dan bahasa Indonesia, serta prediksi masalah yang muncul dalam pembelajaran bahasa Arab khususnya dalam pembelajaran morfem dengan berdasarkan pada persamaan dan perbedaan morfem dalam dua bahasa tersebut. Sebagai contoh, berdasarkan keberadaannya dalam tuturan, dalam bahasa Arab ada jenis morfem al-khali (morfem kosong) seperti lafazh ضَرَبَ yang di dalamnya menyimpan dhamir هُوَ , sedangkan dalam bahasa Indonesia morfem tersebut tidak ditemukan. Hal ini akan menyebabkan siswa mengalami kesulitan dalam pembelajaran bahasa Arab..
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Solihin, Ade Kurnia. "Rancangan Aplikasi SMS Gateway untuk Pemesanan Pendaftaran Service Sepeda Motor di AHASS XYZ." STRING (Satuan Tulisan Riset dan Inovasi Teknologi) 3, no. 2 (December 6, 2018): 139. http://dx.doi.org/10.30998/string.v3i2.3040.

Full text
Abstract:
Astra Honda Authorized Service Station xyz (AHASS xyz) is a company engaged in the service providers maintenance and sale of spare parts specific to honda motorcycle brand. As a company engaged in the field of services, quality of service is very important to be kept and improved. To get the service of the astra's motorcycle service honda authorized service station (AHASS), is the official workshop AHASS motorcycles honda brand that caters to special care, motorcycle sales and sales of motorcycle-specific spare parts brands Honda. At AHASS xyz customers have to stand in line for quite a while because of the many customers who also want to get service service motorcycles, these conditions that make customers uncomfortable because a lot of time wasted in vain for wait queue service. The purpose of this research is to reduce the waiting time a prospect at the moment will be doing maintenance on a motorcycle at AHASS. In this system the design of the data collection method that is used for library studies, interviews and observations. Systems development methods are used, use the method waterfall, the programming language that is used in the design is the PHP and using software extension gammu and database using MySQL. Based on research done then SMS Gateway application system design for booking registration service AHASS motorcycle. You can make a good solution to overcome the problem of queues and waiting times that occur in AHASS xyz.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Rachmawati, Raja. "ASPEK LINGUISTIK DAN KEBERTERIMAAN DALAM PENERJEMAHAN." Madah: Jurnal Bahasa dan Sastra 5, no. 1 (August 24, 2017): 91. http://dx.doi.org/10.31503/madah.v5i1.527.

Full text
Abstract:
Translation does not only deal with language problems but also cultural problems. There are transferring language and culture in translation. Some aspects needs more attention in translation such as linguistics aspects which involve phonology, morphology, syntax, semantics, pragmatics, sociolinguistics, and psycholinguistics. These aspects are able to give a strong basic for a translator to be a good translator. Another aspect that is also important is about form and meaning aspects. Meaning may appeared from various aspects such as the structure of languages, the situation of using language, and the social and culture of languages. The equivalence problems in target language are able to be coped with by giving definition, elaboration, or giving the explanation to the words. A translator should be able to process his translation well in the and a translator also should consider linguistics aspect, acceptability aspects, and politeness. High and low acceptability rate is also influenced by elaborating translator politeness in the translation.AbstrakPenerjemahan bukan sekadar persoalan bahasa, tetapi juga menyangkut masalah budaya. Terdapat alih bahasa dan budaya dalam penerjemahan. Beberapa aspek perlu mendapat perhatian dalam penerjemahan seperti aspek-aspek linguistik yang mencakup fonologi, morfologi, sintaksis, semantik, pragmatik, sosilinguistik, dan psikolinguistik. Aspek-aspek ini dapat memberikan dasar yang kuat bagi seorang ahli bahasa agar dapat menjadi penerjemah yang baik. Hal yang perlu mendapat perhatian adalah unsur bentuk dan makna. Makna bisa ditimbulkan dalam berbagai konteks, makna bisa muncul karena struktur bahasa, situasi penggunaan bahasa, dan sosio-kultur budaya. Masalah keterpadanan makna dalam bahasa sasaran dapat diselesaikan dengan menempuh cara memberikan definisi, elaborasi, atau menerangkan kata-kata tersebut. Penerjemah harus mengolah hasil terjemahannya dengan baik dalam proses penerjemahan. Penerjemah juga harus mempertimbangkan aspek-aspek linguistik, aspek keberterimaan, dan kesantunan berbahasa. Tinggi rendahnya nilai keberterimaan juga dipengaruhi oleh kesantunan berbahasa penerjemah dalam menguraikan hasil terjemahan.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Amalia, Taranindya Zulhi. "FLASCHCARDS IN LANGUAGE AREA OF EARLY CHILDHOOD EDUCATION." ThufuLA: Jurnal Inovasi Pendidikan Guru Raudhatul Athfal 2, no. 1 (December 17, 2018): 111. http://dx.doi.org/10.21043/thufula.v2i1.4268.

Full text
Abstract:
<p>Flashcards menjadi hal yang sifatnya sederhana, mudah<br />digenggam, dan fleksibel digunakan dalam momen apapun. Rata-rata orang<br />menggunakan/memainkan kartu di tempat-tempat seperti di rumah, sekolah,<br />kantor dalam waktu senggang termasuk di arena gamling. Saat ini, kartu<br />tak hanya ditemukan dalam wujud nyata namun juga abstrak seperti yang<br />digunakan dalam game komputer, seperti FreeCell, Hearts, Solitaire etc.<br />Istilah ‘Flash cards’ yang telah booming dengan variasi jenisnya disebabkan<br />oleh kecepatan pergerakannya, secepat kilat. Disekolah, baik didalam<br />maupun diluar ruangan, para guru mempersiapkan flashcards sebagai media<br />penunjang pembelajaran. Namun kini beberapa Pendidikan Anak Usia Dini<br />(PAUD) menerapkan flashcards untuk mengundang perhatian murid-murid<br />dari toddlers hingga Taman Kanak-kanak (TK). Disini guru-guru tersebut<br />menggunakannya pada area bahasa. Tujuannya adalah agar murid-murid<br />PAUD dapat mempelajari kosakata bahasa yang sederhana dalam rangka<br />meraih kompetensi komunikatif secara lisan</p>
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Karman, Joni, and Julius Saputra. "PERANCANGAN SISTEM PAKAR DIAGNOSA KERUSAKAN SEPEDA MOTOR HONDA BEBEK BERKARBURATOR DENGAN MENGGUNAKAN METODE TEOREMA BAYES BERBASIS WEB MOBILE." Jurnal Teknik Informatika Musirawas (JUTIM) 3, no. 1 (June 21, 2018): 58. http://dx.doi.org/10.32767/jutim.v3i1.304.

Full text
Abstract:
AbstrakDalam penulisan penelitian ini penulis akan menjelaskan tentang pembuatan program sistem pakar diagnosa kerusakan pada sepeda motor honda bebek berkarburator dengan menggunakan metode teorema bayes berbasis web Mobile. Dengan bahasa pemrograman php. Kebutuhan-kebutuhan yang diperlukan dalam membangun suatu perangkat yaitu menggunakan UML (Unified modelling language). Database yang digunakan MySQL dan dikembangkan menggunakan sublime text. Hasil pengembangan meliputi data kerusakan, data gejala, data basis aturan, data solusi, data user dan data admin. Berdasarkan penelitian tersebut dapat disimpulkan bahwa perangkat lunak yang dibangun adalah perancangan sistem pakar diagnosa kerusakan pada sepeda motor honda bebek berkarburator dengan menggunakan metode teorema bayes berbasis web Mobile. Hasil dari perangkat lunak ini diharapkan mampu memberikan kemudahan dalam mendiagnosa kerusakan pada sepeda motor dalam memproses data menjadi informasi cepat, tepat dan akurat. Kata Kunci : Sistem pakar, Teorema Bayes, Web Mobile
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Nasir, Januardi, and Zefly Haposan Gultom. "Sistem Pakar Untuk Mendeteksi Kerusakan Pada Sepeda Motor Dengan Menggunakan Metode Forward Chaining Berbasis Web." Digital Zone: Jurnal Teknologi Informasi dan Komunikasi 9, no. 1 (May 30, 2018): 42–58. http://dx.doi.org/10.31849/digitalzone.v9i1.1075.

Full text
Abstract:
Kebanyakan pengendara cenderung menyerahkan sepeda motor kepada mekanik tanpa mengetahui sebenarnya kerusakan tersebut merupakan kerusakan sederhana atau terlalu rumit untuk diperbaiki. Untuk menangani permasalahan tersebut maka dibutuhkan sebuah sistem pakar yang mampu untuk menganalisa, menemukan dan memberikan solusi. Kemampuan seorang mekanik sepeda motor dapat diimplementasikan kedalam sebuah sistem pakar. Data-data yang berkaitan dengan kerusakan sepeda motor 4-tak dianalisa kemudian diolah menggunakan metode sistem pakar forward chaining. Model representasi pengetahuan yang digunakan dalam sistem pakar adalah berbasis kaidah produksi. Desain sistem dilakukan menggunakan bantuan aplikasi starUML. Sistem pakar dibuat menggunakan bahasa pemrograman PHP dan database MySQL sehingga menghasilkan sebuah sistem pakar untuk mendeteksi kerusakan sepeda motor 4-tak menggunakan metode forward chaining berbasis web. Berdasarkan hasil pengujian dan percobaan yang telah dilakukan menunjukkan bahwa sistem pakar untuk mendeteksi kerusakan sepeda motor 4-tak berfungsi dengan baik. Sistem pakar untuk mendeteksi kerusakan sepeda motor 4-tak menggunakan metode forward chaining berbasis web dapat digunakan untuk membantu mekanik dalam menangani permasalahan yang berkaitan dengan sepeda motor dan juga dapat digunakan sebagai sumber pengetahuan mengenai hal-hal yang berhubungan dengan sepeda motor 4-tak seperti gejala kerusakan sepeda motor 4-tak, penyebabnya serta solusi untuk mengatasinya. Abstract Most rider tend to give motorcycles to mechanics without knowing that the damage is simple or too complicated to repair. To handle these problems then needed an expert system that is able to analyze, find and provide solutions. The ability of a motorcycle mechanic can be implemented into an expert system. Data related to 4-stroke motorcycle damage were analyzed and then processed using forward chaining expert system method. The model of knowledge representation used in expert systems is based on the rules of production. System design is done using the help of starUML application. Expert systems are created using the PHP programming language and MySQL database so as to generate an expert system to detect 4-stroke motorcycle damage using web-based forward chaining method. Based on the results of tests and experiments that have been done show that the expert system to detect the damage 4-stroke motorcycle is not working properly. The expert system for detecting 4-stroke motorcycle damage using a web-based forward chaining method can be used to assist mechanics in dealing with motorcycle-related issues and can also be used as a source of knowledge on matters relating to 4-stroke motorcycles such as symptoms 4-stroke motorcycle damage, its causes and solutions to overcome them.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

Pratiwi, Rahmawati Eka, Ahmad Dahidi, and Nuria Haristiani. "ANALISIS KESALAHAN PELAFALAN HURUF KONSONAN TSU DALAM BAHASA JEPANG TERHADAP PENUTUR BAHASA INDONESIA." JAPANEDU: Jurnal Pendidikan dan Pengajaran Bahasa Jepang 1, no. 2 (August 1, 2016): 135. http://dx.doi.org/10.17509/japanedu.v1i2.3294.

Full text
Abstract:
AbstrakPada saat mempelajari bahasa asing, pada umumnya kita tentu akan mempelajariya huruf dari bahasa tersebut. Setiap bahasa memiliki fonem yang berbeda-beda. Pembelajaran huruf dan bagaimana cara melafalkannya merupakan pembelajaran dasar dalam pembelajaran bahasa asing. Fonem adalah bunyi terkecil yang dapat membedakan makna, sedangkan huruf adalah lambang bunyi atau lambang fonem. Misalnya, dalam bahasa Indonesia yang membedakan kata “kelas” dan “keras” adalah fonem /l/ dan /r/. Contoh lainnya yang berhubungan dengan bahasa Jepang. Pada penulisan bahasa Jepang, sering kita temukan kata dari bahasa asing yang ditulis dengan fonem yang sama. Misalnya, kata “light” (cahaya) dan “right” (kanan) yang memiliki makna yang berbeda, namun sama-sama ditulis dengan huruf atau lambang fonem yang sama yaitu 「ライト」/raito/. Dengan kesalahan seperti ini akan mudah sekali terjadi kesalahpahaman dalam berkomunikasi. Terutama, komunikasi verbal.Setelah membandingkan fonem yang dimiliki oleh bahasa Jepang dan bahasa Indonesia, salah satu fonem bahasa Jepang yang tidak terdapat dalam bahasa Indonesia adalah fonem [ts]. Penelitian ini dilakukan di kampus Showa, Gunma University kepada 15 orang mahasiswa Indonesia, yang terbagi 2 suku bangsa dengan 2 bahasa daerah yang berbeda (Sunda dan Jawa). Pada penelitian kali ini, pertama-tama, penulis memperdengarkan sebuah rekaman yang berisikan kalimat yang sama dengan teks yang telah dibaca oleh responden, lalu meminta responden untuk mengulanginya dan kemudian merekamnya. Selanjutnya, penulis meminta responden untuk mebaca sebuah teks, kemudian merekamnya kembali. Setelah data terkumpul dan di periksa oleh penutur asli bahasa Jepang, penulis menganalisisnya berdasarkan teori yang ada. Hasilnya menunjukkan bahwa bahasa ibu (bahasa daerah) tidak berpengaruh dalam kealahan pelafalan bahasa dikarenakan responden melakukan kesalahan ditempat yang sama dan persentase jumlah responden yang mampu melafalkan dengan baik dan benar, dengan yang tidak, dapat dikatakan seimbang (50:50). Kemudian, huruf “tsu” yang berada diawal kataatau tidak didahului oleh bunyi apapun lebih rentan terjadi kesalahan. Dengan kata lain, bunyi yang keluar sebelum huruf “tsu” berpengaruh dalam membantu melafalkan fonem [ts] dalam huruf konsonan “tsu”. Kata kunci : Fonetik, Huruf Konsonan Tsu, kesalahan pelafalan, linguistik Abstract At the timen of learning a foreign languange, in general, we would learn the letters of the language. Each language has different phonemes. Learning letters and how to prounounce it is the basis of learning a foreign language learning. Phoneme is the smallest sound that can distinguish the meaning, while the letter is the epitome of sound or phoneme emblem. For example, in the Indonesian language, phoneme /l/ and /r/ differentiates the word “kelas”(class) and “keras” (hard). In relatiom to Japanese languange learning, particulary in writing Japanese loan word, we often find the word of the foreign language written with the same phoneme. For example, the word “light” (cahaya) and “right” (kanan) which have different meanings, but written in the same letters or phoneme symbols /raito/. Such an error will lead to misunderstandings to take place in communication, especially in terms of verbal communication. After comparing of characteristic of phoneme of both Japanese and Indonesia language, it was found out that the phoneme [ts] in the Japanese phonemes does not exitst in the Indonesian language. The research was conducted at the Showa campus of Gunma University involving 15 Indonesian students who were divided into two different ethnicities with two different local languages (Sundanese and Javanese). In her study, the researcher firstly the author played recording of the same sentences as the next text will read later by the respondents. Furthermore, the author asked the respondents to recite it and then record it. Then, the author asked respondents to read a text, and then to record it. again. Once the data were collected and checked by native Japanese speaker, the author analyzed them. The results showed that the local language does not affect the pronouncation errors because the respondents made the misktake at the same place and the percentage of respondents who were able to recite properly, compared to those who were unable to, was equal (50:50). Then, the letters “tsu” located at the beginning of words or not preceded by any sound is more susceptible to errors. In other words, the sound that comes out before the letter “tsu” is influential in helping to pronounce phonemes [ts] in letters “tsu”. Keyword : phonetic, Consonant Tsu of Japanese languange, pronounce errors, linguistic
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Tuharyadi, Muhammad, Thomas Budiman, and Daniel Rolan. "RANCANG BANGUN SISTEM INFORMASI PENGAWASAN DATA PEMILIH (SEPEDAH) PADA BAWASLU KOTA JAKARTA TIMUR." Jurnal Manajamen Informatika Jayakarta 1, no. 2 (April 23, 2021): 152. http://dx.doi.org/10.52362/jmijayakarta.v1i2.450.

Full text
Abstract:
This research was carried out with the aim of (1) to produce software in the supervision of Voter Data Analysis which is still being carried out with Microsoft Excel, (2) To produce voter data accurately using software applications in accordance with ISO 91 26 standards in terms of functionality, Security, Usebility, Efficiency and Maintanibility. Research Methods in Designing Voter Data Monitoring Information Systems (SEPEDAH) include case studies, needs analysis, system design, system programming, testing, implementation, evaluation and report writing. For application design using the unified modeling language (UML). The process of this research is made interactively, starting from case literacy to implementation and testing stages of software.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

Susanto, Cayandi, and Gregorius Genep Sukendro. "Komunikasi antara Jasa Kurir Sepeda dengan Pelanggan (Studi Kasus Kurir Kamiantar Jakarta)." Koneksi 3, no. 2 (February 7, 2020): 463. http://dx.doi.org/10.24912/kn.v3i2.6457.

Full text
Abstract:
Bicycle courier for now is developing faster than bicycle courier services using motorcycles or cars, because for the use of bicycle transportation is fairly unique and fast in its delivery. The way to order and call a bicycle courier is also faster and it's very easy to just wait from the company to convey if there is an order and immediately accepted by the bicycle courier. The communication process between the bicycle courier service and its customers runs smoothly even though there are 2 customers namely the sender and recipient of the goods or packages. Interpersonal communication is considered very effective to change the behavior of others, if there are similarities about the meaning discussed. The special mark on interpersonal communication lies in the direct reverse flow. The backflow has an easy catch for communicators both verbally in the form of words and non-verbal in the form of body language such as nodding, smiling, frowning and so forth. During the interpersonal communication process it is very important the interaction of sharing information and feelings between individuals and individuals or between individuals so that feedback occurs and does not cause misunderstanding in communication Interpersonal communication plays an important role in communication activities between bicycle courier services with its customers. The aim of the writer to conduct this research is to find out the beginning or the initial stage of communication between the bicycle courier service and 2 customers, namely the sender and recipient of goods and to find out what obstacles / disturbances are when our Jakarta delivery couriers communicate with customers. Kurir sepeda untuk saat ini berkembang begitu cepat daripada jasa kurir sepeda yang menggunakan motor atau mobil, dikarenakan untuk penggunaan transportasi sepeda ini terbilang sangatlah unik dan cepat dalam pengirimannya. Cara memesan dan memanggil kurir sepeda pun lebih cepat juga dan mudah sekali tinggal menunggu dari perusahaan itu menyampaikan kalau ada pesanan dan langsung diterima oleh kurir sepeda tersebut. Proses komunikasi antara jasa kurir sepeda dengan pelanggannya berjalan dengan lancar walaupun pelanggan ada 2 yaitu pengirim dan penerima barang atau paket tersebut. Komunikasi antar pribadi dinilai sangat efektif untuk merubah perilaku orang lain, bila terdapat persamaan mengenai makna yang dibincangkan. Tanda khusus yang ada di komunikasi antar pribadi ini terletak pada arus balik langsung. Arus balik tersebut memiliki daya tangkap yang mudah untuk komunikator baik secara verbal dalam bentuk kata maupun non-verbal dalam bentuk bahasa tubuh seperti anggukan, senyuman, mengernyitkan dahi dan lain sebagainya. Selama proses komunikasi antar pribadi berlangsung sangat penting terjadinya interaksi berbagi informasi dan perasaan antara individu dengan individu atau individu dengan antar individu supaya terjadi umpan balik dan tidak menimbulkan kesalahpahaman dalam berkomunikasi Komunikasi antar pribadi berperan penting dalam kegiatan komunikasi antara jasa kurir sepeda dengan pelanggannya. Tujuan penulis melakukan penelitian ini yaitu dikarenakan untuk Untuk mengetahui permulaan atau tahap awal berjalannya komunikasi antara jasa kurir sepeda dengan 2 pelanggan yaitu pengirim dan penerima barang dan untuk mengetahui hambatan/gangguan apa saja saat kurir Kamiantar Jakarta berkomunikasi dengan pelanggan.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

Rohani, Aceng Asnawi, Anne Gunawati, and Agus Prihartono PS. "HUBUNGAN RESTRUKTURISASI PERJANJIAN PEMBIAYAAN KONSUMEN SEPEDA MOTOR DENGAN POJK NO.11/POJK.03/2020 TENTANG STIMULUS PEREKONOMIAN NASIONAL." Legal Standing : Jurnal Ilmu Hukum 5, no. 1 (March 23, 2021): 104. http://dx.doi.org/10.24269/ls.v5i1.3683.

Full text
Abstract:
The government enforces various kinds of regulations in providing protection to the public, one of which is through the Financial Services Authority (OJK) by issuing POJK Number 11 / POJK.03 / 2020 concerning National Economic Stimulus as a Countercyclical Policy on the Impact of the Spread of Coronavirus Disease 2019. This regulates the implementation of the relaxation policy. against debtors affected by the new Corona Virus or Covid-19 outbreak. The restructuring carried out by the financing institution is carried out in accordance with the guidelines issued by the OJK based on POJK Number 11 / POJK.03 / 2020. However, the implementation is left to the policies of each financing institution, the relief scheme may vary, among others, in the form of lowering interest rates, adjusting principal or interest installments, extension of time or other matters determined by the bank or financing institution. This regulation does not regulate sanctions against banks / financing companies that do not provide restructuring / relaxation programs for debtor customers, because they are not coercive, the language used in this POJK is "can" not "must".
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

Rubango, Nyunda ya. "Le français au Zaïre." Language Problems and Language Planning 10, no. 3 (January 1, 1986): 253–71. http://dx.doi.org/10.1075/lplp.10.3.02rub.

Full text
Abstract:
RESUMO La franca kiel prestiĝa lingvo en Zairio: la probablo de gia pluvivo en afrika medio Foje oni nornas Zairion la dua francparolanta lando de la mondo. Estas vere, ek-zemple, ke Zairio havas enlogantaron de preskaǔtridek milionoj. Sed estas egale vere, ke nu r unu zairiano el dudek kvin kapablas paroli la francan kaj nur unu el cent tridek kapablas gin skribi funkcie. Kiel la oficiala lingvo de Zairio, la franca elstaras super pli ol tricent indiĝenaj lingvoj kaj super la kvar naciaj lingvoj, nome la ciluba, la konga, la svahilia kaj la lingala. Gi estas la lingvo de publika administrado kaj inter-naciaj rilatoj kaj la medio de instruado. Sepdek kvin procentoj de la programoj en nacia televido kaj radio realigas en la franca. Tiel, la franca estas elita lingvo. Esplorante kiel la franca atingis sian nunan situacion en Zairio, tiu ci artikolo pesas la eblecojn, ĉu ĝi pluvivos, en la postsekvo de zairiaj kulturaj kaj ekonomiaj politikoj. Gi ekzamenas kiel eǔropaj lingvoj en Afriko generale kaj Zairio aparte povus inte-grigi harmonie en la socia evoluo, samtempe ludante kiel iloj por akiri sciencan kaj teknikan scion kaj antaǔenigi internaciajn rilatojn. SUMMARY French as the Language of Prestige in Zaïre: The Odds for Its Survival in an African Context Zaire has sometimes been referred to as the second francophone country in the world. It is true, for instance, that Zaïre has a population of nearly 30 million. But it is no less true that only 1 out of 25 Zaïreans can speak French and only 1 out of 130 can efficiently write in French. French, as the official language of Zaïre, overshadows not only more than three hundred indigenous languages but also the four national languages: Ciluba, Kikongo, Kiswahili, and Lingala. It is the language of public administration and international relations and the medium of instruction. Of programs on national television and radio, 75% are carried out in French. Thus, French is an élite language. Exploring how French came to be what it is in Zaïre, this paper evaluates its chances of survival in the aftermath of Zairean cultural and economic policies. It examines how European languages in Africa in general and in Zaïre in particular could be integrated harmoniously into the social development while still serving as a means to acquire scientific and technological knowledge and to promote international relations.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

Setiawati, Eti, Dany Ardhian, Wahyu Widodo, and NFN Warsiman. "VITALITAS BAHASA, DIGLOSIA, DAN KETIRISANNYA: PEMERTAHANAN BAHASA MANDURO DI DESA MANDURO, KECAMATAN KABUH, KABUPATEN JOMBANG, JAWA TIMUR." Widyaparwa 47, no. 2 (December 31, 2019): 116–27. http://dx.doi.org/10.26499/wdprw.v47i2.293.

Full text
Abstract:
A minority language will be very difficult to survive if the language is surrounded by a majority language, moreover, this region is very dependent on the surrounding area, both in terms of economy, government, education, and health. However, some regions can survive and are not affected by the surrounding languages. This study seeks to describe the language vitality, diglossia, and language leakage.The study sites were taken in four hamlets (Dander, Goa, Matokan, and Gesing) Manduro Village, Kabuh, Jombang, East Java. Manduro village was chosen because its inhabitants speak Madurese, but are surrounded by Javanese residents and are separated from their mother tongue (Madurese). Data sources were taken from one hundred respondents in four groups (children, teenagers, adults, and old).Data collection uses source triangulation techniques: observation (note-taking), questionnaire (adapted from Bahasa Kita Atmajaya questioner), and in-depth interviews. The results of the study showed that language vitality index was 0.69; category IV; stable, but potentially threatened. Diglossia is in family domain, kinship, neighbors, and friendship. The language leakage occured of friendship domain.Suatu bahasa minoritas akan sangat sulit bertahan jika bahasa itu dikepung oleh bahasa mayoritas, apalagi wilayah ini sangat bergantung pada wilayah sekitarnya, baik dari sisi ekonomi, pemerintahan, pendidikan, dan kesehatan. Akan tetapi, beberapa daerah seperti itu justru mampu bertahan dan tidak terpengaruh dengan bahasa-bahasa di sekitarnya.Kajian ini berusaha mendeskripsikan vitalitas bahasa, diglosia, dan ketirisan bahasa (language leakage).Lokasi penelitian diambil di empat dusun (Dander, Goa, Matokan, dan Gesing) Desa Manduro, Kecamatan Kabuh, Kabupaten Jombang, Jawa Timur. Desa Manduro dipilih karena penduduknya berbahasa Madura, tetapi dikelilingi oleh penduduk berbahasa Jawa serta terpisah dengan bahasa induknya (bahasa Madura). Sumber data diambil dari seratus responden dalam empat kelompok (anak, remaja, dewasa, dan manula). Pengumpulan data menggunakan teknik triangulasi sumber: pengamatan (simak-catat), angket (diadopsi dari questioner Bahasa Sehar-hari Universitas Katolik Indonesia Atmajaya, dan wawancara mendalam. Hasil kajian memperlihatkan indeks vitalitas bahasa adalah 0,69, kategori IV, dengan situasi bahasa stabil-mantap, tetapi berpotensi terancam. Diglosia terdapat pada ranah keluarga, kerabat, pertetanggaan, dan pertemanan. Ketirisan diglosia terjadi pada ranah pertemanan.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

Pasiyah Tahe, Elen Inderasari, Rahmadani Linda Fadillah,. "VARIASI BAHASA SLANG DALAM TALKSHOW “HITAM PUTIH” TRANS7." LOA: Jurnal Ketatabahasaan dan Kesusastraan 15, no. 1 (June 30, 2020): 11. http://dx.doi.org/10.26499/loa.v15i1.2253.

Full text
Abstract:
Abstrak Bahasa slang menjadi salah satu bahasa yang sangat populer di media sosial. Tujuan penelitian ini untuk mendeskripsikan penggunaan bahasa slang dalam acara talkshow “Hitam putih” di Trans7. Metode dalam penelitian ini adalah deskriptif kualitatif yang hasilnya berupa pendeskripsian kata-kata. Sumber data berwujud percakapan dalam acara Talkshow “Hitam Putih”. Teknik pengumpulan data menggunakan teknik simak dan catat. Teknis analisis data dilakukan dalam tiga tahapan, yaitu proses mencari data, mengelola data, dan menyajikan data. Hasil penelitian menunjukkan bahwa jenis bahasa slang dengan klasifikasi: (a) penggunaan bahasa gaul, seperti loe, gua, baper, okey, viral, akting, pres, dan hoax; (b) penggunaan kosa kata tidak beraturan, seperti baper, mager, kepo, unyu, dan narsis; (c) penggunaan partikel, seperti lo/loh, dong, eh, an, kok, ndak, ya, lah, dan ah; (d) penggunaan istilah bahasa asing, seperti thanks, vity, video, exspor, import, dan stand; serta (e) penggunaan bahasa daerah, seperti sampean, tiada, sopo, inyong, kie, teh, dan mangga. Fungsi yang berbeda-beda dalam tindak komunikasi digunakan untuk mencari jati diri, mengungkapkan ekspresi diri, metalingual, dan emosi serta untuk menunjukkan eksistensi sebagai kaum cendekia atau terpelajar kepada masyarakat luas.Kata kunci: bahasa slang, talkshow, hitam putih, Trans7 AbstractSlang is one of the most popular languages in social media. The purpose of this study is to describe the use of slang in "Hitam and Putih" talkshow on Trans7. It is descriptive qualitative. Data sources are conversations in "Hitam and Putih" Talkshow. It uses refer and note techniques. The data analysis is carried out in three stages, namely, the process of finding data, managing data, and presenting data. The results show the use of (a) slang words, like loe, gua, baper, okey, viral, akting, pres, and hoax; (b) irregular vocabulary, like baper, mager, kepo, unyu , and narsis; (c) particles, like lo/loh, dong, eh, an, kok, ndak, ya, lah, and ah; (d) foreign language terms, like thanks, vity, video, export, import, and stand; (e) local languages, like sampean, tiada, sopo, inyong, kie, teh, and mangga. Different functions of communication are also used in order to look for identity, express self-expression, metalingual, and emotion, and show the existence as scholars to the community.Keywords: slang, talkshow, hitam putih, talkshow, Trans7
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

Al-Mahmood, Mahmood Abdullah. "التخطيط اللغوي الاقتصادي: رؤية نحو العربية / Economical Language Planning: Vision of Arabic Language." مجلة الدراسات اللغوية والأدبية (Journal of Linguistic and Literary Studies) 9, no. 2 (November 24, 2018): 53–79. http://dx.doi.org/10.31436/jlls.v9i2.663.

Full text
Abstract:
ملخص البحث من الجوانب التي أثمرت عنها الدراسات البينية في التخطيط اللغوي؛ دراسة اقتصاديات اللغة، وعلى الرغم من الحراك الذي تشهده لغات عدة للإفادة من علاقة الاقتصاد باللغة خدمة للجانبين، فإن اللغة العربية لم تستثمر من تلك الزاوية الاستثمار الأمثل، وتحاول الورقة البحثية الحالية إلقاء بعض الأضواء على بعض المفاهيم ذات الصلة مثل اقتصاديات اللغة، والاستثمار اللغوي، والصناعة اللغوية، وعلاقتها بالتخطيط اللغوي والسياسة اللغوية، كما تسعى إلى استعراض بعض الحالات الراهنة للاستثمار اللغوي في بيئات مختلفة من العالم مثل بريطانيا، وفرنسا، وكندا، فضلاً عن بعض الاستثمارات اللغوية الرائدة رغبة لاستخلاص بعض الأوجه الممكنة للاستثمار في اللغة العربية مع الانطلاق من الأبعاد الاستراتيجية للعربية. توصلت الدراسة إلى أن الدول تتسابق لضخ رؤوس أموال كبيرة للاستثمار اللغوي رغبة في تنمية لغوية واستثمارية، وتحقيقا لعائدات اقتصادية كبيرة مباشرة وغير مباشرة، وأن هنالك حاجة ماسة إلى المزيد من الدراسات الاختبارية حول الاستثمار في اللغة العربية للإجابة بعمق حول مكامن الخلل، واستقصاء بعض حالات الاستثمار اللغوي الناجحة. الكلمات المفتاحية: التخطيط اللغوي-السياسة اللغوية-اقتصاديات اللغة-الاستثمار اللغوي-الصناعة اللغوية. Abstract: In many languages there is an attention to the relationship between the economy and the language. The Arabic language has not been discovered widely from that perspective. The present paper attempts to shed some light on the relevant concepts such as language economics, language investment, language industry and its relation to language planning and language policy. It also seeks to review some current cases of linguistic investment in different settings of the world such as Britain, France and Canada to draw some of the possible aspects of investment in the Arabic language. The paper concludes with a review of the most important obstacles to investment in Arabic, which includes the lack of awareness, the non-stimulating regulatory and investment environment, the unstable situation in the region and the stereotypical attitude toward Arab countries in the West. The study concludes that many countries had invested in language significantly to develop this aspect to prepare for acquiring huge, direct and indirect economic revenues. There is an urgent need to sponsor experimental studies to uncover the potentials of investing in Arabic to point out the existing shortcomings vis-à-vis the successful language investment situations. Keywords: language planning- language policy- economics of language- language investment – language industry. Abstrak Dalam banyak bahasa, perhatian diberikan kepada hubungan antara ekonomi dan bahasa. Dalam hal ini, bahasa Arab masih belum lagi terdedah dengan meluas dari sudut tersebut. Kajian ini cuba untuk menumpukan kepada beberapa konsep berkenaan yang relevan seperti aspek ekonomi bahasa, pelaburan bahasa, industri bahasa dan hubunganya dengan perancangan dan polisi bahasa. Ia juga bertujuan untuk menyemak kembali beberapa keadaan semasa berkenaan dengan pelaburan bahasa dalam pelbagai konteks di dunia seperti di Britain, Perancis dan Kanada untuk merumuskan aspek yang mungkin untuk mengembangkan pelaburan terhadap Bahasa Arab yang antara lain yang diperhatikan ialah: kekurangan kesedaran, peraturan dan persekitaran pelaburan yang tidak memberangsangkan, ketidakstabilan Timur Tengah dan juga tanggapan stereotaip terhadap negara-negara Arab oleh Barat. Kajian ini merumuskan yang banyak negara telahpun melabur secara besar-besaran di dalam industri bahasa untuk membangaunkannya untuk seterusnya mendapatkan pendapatan ekonomi berskala besar secara langsung atau tidak langsung. Keperluan untuk menaja kajian percubaan untuk menyingkap potensi melabur dalam bahasa Arab adalah mendesak demi untuk menunjukkan jurang di antara bahasa Arab dan beberapa keadaan pelaburan bahasa lain yang berjaya. Kata kunci: perancangan bahasa – polisi bahasa – aspek ekonomi bahasa – pelaburan bahasa – industri Bahasa.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography