Academic literature on the topic '"Serbo‑Croatian" language construct'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic '"Serbo‑Croatian" language construct.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic ""Serbo‑Croatian" language construct"

1

Dronjic, Vedran. "Serbo-Croatian." Language Problems and Language Planning 35, no. 1 (2011): 1–14. http://dx.doi.org/10.1075/lplp.35.1.01dro.

Full text
Abstract:
Utilizing Kloss’s concept of Ausbausprache (language as a sociopolitical construct), this article adopts the view that many languages in the world owe their language status to non-linguistic factors such as their speakers’ ethnic, cultural, and political affiliations, as well as language policy. It is thus possible that individuals who can readily understand each other in everyday conversation (such as two individuals living on either side of the Macedonian/Bulgarian border) can be deemed to speak different languages, while those who cannot understand each other at all (such as speakers of Shanghainese and Mandarin) can be widely perceived as speakers of the same language. This article is an account of how the South Slavic language formerly known as Serbo-Croatian came to be conceived of as a single, unified language due to a number of non-linguistic factors, and how it ceased to be considered a language once these non-linguistic factors were no longer present. Thus, apart from being a case study of how one particular European language was born and how it died without any significant change in linguistic reality on the ground, the present article serves to reinforce the theoretical notion of Ausbausprache as a crucial concept for defining what a language is.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Grčević, Mario. "Hrvatski jezik u normama Međunarodne organizacije za normizaciju." Jezik: časopis za kulturu hrvatskoga književnog jezika 70, no. 2/3 (2023): 41–72. http://dx.doi.org/10.22210/jezik.2023.70.06.

Full text
Abstract:
In the International Organization for Standardization (ISO) system, language codes and language names are defined within the ISO 639 standard. At present, the standard consists of five parts (ISO 639 1-5). Infoterm (International Information Centre for Terminology), an organization founded by UNESCO, is responsible for ISO 639-1. ISO 639-2 is the responsibility of the Registration Authority of the Library of Congress in Washington, and ISO 639-3 is the responsibility of SIL International from Dallas, also known as the Summer Institute of Linguistics. SIL International declares certain dialects and subsystems of the Croatian language to be separate Slavic languages, supposedly independent of Croatian, and reduces the scope of the Croatian language, as an individual language, merely to the Štokavian dialect of the modern Croatian standard language. At the same time, it constructs „the Serbo-Croatian macro language“ and encourages the return of this phantom creation as an entity. This paper examines the activities of the SIL International and its approach to the Croatian language. The goal is to identify problematic points and propose scientifically based solutions for them. The paper does not question whether the actions of SIL International are the result of miscommunication and coincidence, or whether they are perhaps a part of a planned action that aims to promote a new geopolitical realignment on our part of the European map, with a Serbo-Croatian shadow over it.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Радић, Првослав. "УЛОГА СРПСКЕ ЕЛИТЕ У СТВАРАЊУ ЛИНГВОПОЛИТИЧКОГА КОНСТРУКТА „СРПСКОХРВАТСКИ ЈЕЗИК”". ГОДИШЊАК ЗА СРПСКИ ЈЕЗИК 20, № 1 (2022): 83–101. http://dx.doi.org/10.46630/gsrj.20.2022.06.

Full text
Abstract:
After the adoption of the Serb language (the so-called Shtokavian) as a literary language among Croats under the Illyrian movement of the 1830s, namely after the establishment of a shared literary language for Serbs and Croats, the linguistic-political paradigm of a common „Serbo-Croatian” language was gradually accepted in Serb language studies. As a consequence, Serb language studies faced difficulties regarding crucial academic and theoretical issues, the effects of which would be felt to this day. A significant role in this was played by a part of the Serb philological elite in the 19th and 20th centuries, who opted for the Yugoslav idea. Consequently, the Yugoslav-oriented Serb linguists rejected the Miklošič‑Karadžić theory about the Serb language („Shtokavian”) and the Croat language („Chakavian”) as different languages, adjusting their linguistic approach to the newly set ideological goals. Moreover, the adoption of the Yugoslav idea involved, both then and later, mostly a condescending and flattering approach to the Croats (and even Europe), and concessions to the detriment of Serb academic and national interests, for reasons that were not always entirely clear. As good examples of the sophisticated Serb collaboration with the Yugoslav ideology we may cite some parts of Jovan Skerlić’s and Aleksandar Belić’s theories. Fascinated by the idea that it was necessary to create an even more uniform literary language for Serbs and Croats (including even Slovenians), Skerlić launched immediately before World War I a survey on the literary language, proposing the Ekavian speech and Latin alphabet as the unifying factors of a new, more unified literary language. In this respect, Belić’s study Srbija i južnoslovensko pitanje (Serbia and the South Slavic Issue), published at the height of the war (1915), served as a kind of a political manifesto aimed at the unification of Serbs, Croats and Slovenians, where the author tried to frame the language issue as the guiding idea of the Yugoslav political enterprise. Keywords: Serb language, „Serbo-Croatian” linguistic construct, Yugoslav ideology, linguistic‑political studies, Jovan Skerlić, Aleksandar Belić.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Magner, Thomas F., Biljana Sljivic-Simsic, Krinka Vidakovic, and Robert Price. "Elementary Serbo-Croatian 1, 2. Serbo-Croatian Individualized Instruction." Slavic and East European Journal 32, no. 1 (1988): 178. http://dx.doi.org/10.2307/308958.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Elson, Mark J., Biljana Sljivic-Simsic, Krinka Vidakovic, and Robert F. Price. "Elementary Serbo-Croatian 1." Modern Language Journal 73, no. 4 (1989): 529. http://dx.doi.org/10.2307/326928.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Egorova, Maria A. "ON THE SOCIAL FUNCTIONS OF THE VARIANTS OF THE SERBO-CROATIAN LANGUAGE." RSUH/RGGU Bulletin. "Literary Theory. Linguistics. Cultural Studies" Series, no. 2 (2021): 85–116. http://dx.doi.org/10.28995/2686-7249-2021-2-85-116.

Full text
Abstract:
The issue of the status of languages that emerged on the basis of the Serbo-Croatian language after the collapse of Yugoslavia remains relevant until now. The standard Serbo-Croatian language arose in the 19th century as a common language of Serbs, Croats, Bosnians and Montenegrins and existed in two main variants, “western” and “eastern”, from the very outset. These variants were close enough to maintain free communication, and at the same time, each variant had symbolic significance as a marker of the corresponding ethnic group. This article provides an outline of the history of the Serbo-Croatian language from its origin to the collapse of Yugoslavia in the light of two social functions of the language, communicative (language as a means of exchanging information) and symbolic (language as a symbol of national identity).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Greenberg, Robert D. "Language Politics in the Federal Republic of Yugoslavia: The Crisis over the Future of Serbian." Slavic Review 59, no. 3 (2008): 625–40. http://dx.doi.org/10.2307/2697348.

Full text
Abstract:
The status of the Serbian standard language in the years since the breakup of Yugoslavia has been controversial. Serbian linguists were ill prepared for the demise of the unified Serbo-Croatian language in 1991 and found themselves scrambling to create a new linguistic order. While die Croatian linguists in socialist Yugoslavia had long advocated a separate literary language called Croatian, rather than Croato-Serbian, the Serbs had continued to insist on the joint language and readily accepted the term Serbo-Croatian. With the disintegration of Yugoslavia, the Serbs finally had to recognize that given Croatian and Bosnian-Muslim linguistic separatism, a joint literary language was no longer possible. In this paper, I examine the consequences of the breakup of Serbo-Croatian for Serbs in the Yugoslav successor states, especially in the Federal Republic of Yugoslavia (FRY). I discuss the emergence of three ideologically opposed factions of Serbian linguists. The debate among Serbian linguists has been heated and acrimonious, reflecting broader political struggles within the FRY. I suggest that politically motivated turmoil in Serbian linguistic circles has put the New Serbian on a chaotic, unstable, and unpredictable path into the future.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

RADOVANOVIĆ, MILORAD. "From Serbo-Croatian to Serbian." Multilingua - Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication 19, no. 1-2 (2000): 21–36. http://dx.doi.org/10.1515/mult.2000.19.1-2.21.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Krejčí, Pavel. "Declaration on the Common Language (Deklaracija o zajedničkom jeziku, 2017): Anti-nationalist Provocation, or a Reflection of Objective Reality?" Balkanistic Forum 33, no. 2 (2024): 298–312. http://dx.doi.org/10.37708/bf.swu.v33i2.20.

Full text
Abstract:
The language policy of the states in which Serbo-Croatian was the official language at the time has not always been the same either in the historical plan or in the present. From the first half of the 19th century until the establishment of the Yugoslav state (1918), a part of the Serbian and Croatian elites was characterized by a search for ways to find a mutually acceptable standard for their common written language. This process then continued under changed political conditions after 1918, but without romantic notions, especially on the part of the Croatian political and professional community. The rejection of the sociolinguistic project of a common written language with the Serbs manifested itself first during the Second World War (1941–45), then in the period 1967–71, and finally in the new Croatian Constitution of 1990. Linguistic issues related to the specifics of the language of Montenegro and Bosnia and Herzegovina began to emerge in the late 1960s, but only came into full force after the break-up of the SFR Yugoslavia (1992). The four national communities using Serbo-Croatian (and then in a separate form Serbian, Croatian, Bosnian and Montenegrin) during the Yugoslav era generated a total of seven declaratory texts with different scope, content, accents and conclusions between 1967 and 2007. All of them, however, were united by their linguistic nationalism – from moderate and rather defensive to radical and offensive. The eighth was the Declaration on a Common Language (2017), another decade later, the nature of which contradicts many of the postulates proclaimed in previous declaratory texts. This approach has been described by many critics as a marginal effort to return to Serbo-Croatian or even as a provocation that contradicts the relevant constitutional articles and that threatens national independence. The authors of the Declaration, however, point out that their declaration does not mandate anything, does not oblige anyone, does not discriminate against anyone, but tries to point out the obvious shortcomings of the existing language policy in the post-Serbo-Croatian space, which lead to linguistic segregation in schools and other unusual and even defective manifestations caused by the alleged otherness of the four written languages mentioned above. At the same time, they offer a relatively simple and appropriate model of how to understand and interpret the linguistic situation in the territory of the former Serbo-Croatian language, e.g. in the university teaching of Slavic studies.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Jovanović, Srđan M. "The Discursive Creation of the ‘Montenegrin Language’ and Montenegrin Linguistic Nationalism in the 21st Century." Acta Universitatis Sapientiae, European and Regional Studies 13, no. 1 (2018): 67–86. http://dx.doi.org/10.2478/auseur-2018-0005.

Full text
Abstract:
Abstract The Serbo-Croatian language was but one of the casualties of the wars of the Yugoslav secession, as it was discursively forcefully split into first two, then three, and recently four allegedly separate languages. The first line of division was promoted by Serbian and Croatian nationalist linguists during the early nineties, soon to be followed by the invention of a standalone Bosnian language, even though contemporary linguistics agrees that Serbo-Croatian, with its regional varieties (as a standardized polycentric language), is a single language. Coming late into the fray, nationally-minded linguists from Montenegro achieved the state-driven proclamation of Montenegrin as a separate language to be in official use within the state only in 2007. Backed by the state, a coterie of nationalist literary theorists and linguists started discursively promoting Montenegrin in academic and public spaces, mostly via the dubious quasi-academic journal titled Lingua Montenegrina. This article explores the manners in which Montenegrin nationalist linguists discursively created what they dub to be a language entirely separate from all variants of Serbo-Croatian, which are mostly contained in encomiastic texts about key nationalists, attempts to classify several allophones and phonemes as well as to assert the purported primordial character of the language.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Dissertations / Theses on the topic ""Serbo‑Croatian" language construct"

1

Stojanovic, Danijela. "Parsing and acquisition: Evidence from Serbo-Croatian." Thesis, University of Ottawa (Canada), 1999. http://hdl.handle.net/10393/8912.

Full text
Abstract:
The goal of the thesis was to examine the processing of different types of filler-gap dependencies in Serbo-Croatian. The Active Filler Strategy (Frazier 1987) and its extension, the Minimal Chain Principle (de Vincenzi 1991), formulated as ambiguity resolution strategies in the processing of empty categories, predict that subject extractions are easier than the object ones. Other strategies, such as the Syntactic Prediction Locality Theory (Gibson 1998), although formulated as a more general theory of sentence processing, make very similar predictions about the processing of wh-extractions. The thesis consists of different experiments in Serbo-Croatian, in which a number of predictions based on the AFS, the MCP and potentially the SPLT were tested. Three on-line reading time experiments were carried out: the scarmbling, koji and Sto experiments. In the scrambling experiment the processing of different word orders was tested. In the koji ("who/which") relative clause experiment the processing of filler-gap dependencies in relative clauses was tested. The third experiment, the Sto experiment, presents an innovative contribution to the study of the filler-gap processing. As object binders always precede the subject binders, object Sto relatives are predicted to be easier to process than the subject ones. The results from the scrambling experiment indicate that there is a strong preference to interpret an initial ambiguous NP as the subject. The results from the koji experiment show that the parser prefers to postulate the gap in the first grammatically available position, making subject relatives easier to process than the object ones. In Sto relatives, the locality asymmetry, based on a structural difference, is reflected in processing: object Sto relatives are easier to process than subject relatives. In sum, the results from the on-line experiments indicate that the parser searches actively for the gap/binder in the processing of filler-gap dependencies in Serbo-Croatian. Additionally, the adult study has been extended to testing children's comprehension of different types of relative clauses. Results from act-out tasks and an elicited production task show a trend towards preference for an object interpretation in Sto relatives, as well as a subject interpretation in koji relatives. Results from both adult and child experiments are examined within a model of parsing in which syntactic and semantic information are factored in at different levels.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Godjevac, Svetlana. "Intonation, word order, and focus projection in Serbo-Croatian /." The Ohio State University, 2000. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=osu1488203552777258.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Kudra, Danijela. "The acquisition of long-distance binding in Serbo-Croatian." Thesis, University of Ottawa (Canada), 1994. http://hdl.handle.net/10393/6751.

Full text
Abstract:
This study tested children's sensitivity to Wh-movement and Long Distance Binding in question formation. Serbo-Croatian offers two almost parallel strategies for making questions: Wh-movement, which is sensitive to islands, and Za $+$ Wh strategy, which requires Long-Distance Binding, irrespective of the presence of islands. The analysis proposed by Progovac (1992) treats Za $+$ Wh structures as a non-movement operation, presumably an instance of a language-specific application of Principle B of the Binding Theory. The possibility of creating minimal pairs of movement/non-movement questions has enabled us to test children's knowledge of both the Bounding and the Binding Theory. This study reports the results of two experiments, in which 42 child subjects (aged 4 to 6) and a control group of 8 adults, were tested. The children performed badly on Long-Distance binding structures, showing an overall preference for top clause responses, and a higher number of "other" responses in Za $+$ Wh questions. The children's performance on the Principle B experiment showed that Binding Theory is acquired by the age of four. This has ruled out the lack of knowledge of the Binding theory as a source of errors with Za $+$ Wh structures. Other possible causes for the children's insensitivity to the distinctions between Wh-movement and Long-Distance Binding are analyzed, and a follow-up study, with more "relaxed" conditions, is currently carried out.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Nuorluoto, Juhani. "Jovan Stejić's language : a contribution to the history of the Serbo-Croatian standard language /." Helsinki : University press, 1989. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb36657075v.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Bennett, Susan. "Second language acquisition of reflexive binding by native speakers of Serbo-Croatian." Thesis, McGill University, 1993. http://digitool.Library.McGill.CA:80/R/?func=dbin-jump-full&object_id=41534.

Full text
Abstract:
This thesis examines the role of transfer of first (L1) language properties and access to knowledge of Universal Grammar in second language (L2) acquisition. Two empirical components are included: a study of the syntax of anaphora in Serbo-Croatian and an experimental study of second language acquisition of reflexive binding. Data from field work on the coreference properties of anaphors in Serbo-Croatian are discussed in terms of standard, parameterized, LF movement, and Relativized SUBJECT approaches to Binding Theory. Recent versions of the theory identify a categorial distinction between morphologically simple ($ rm X sp circ$) and complex (XP) anaphor types as a crucial factor in determining coreference relations between reflexive pronouns and their syntactic antecedents.<br>The predictions of a morphological approach to the Binding Theory were tested in a study of the acquisition of the binding properties of English XP reflexives by native speakers of Serbo-Croatian, a language with $ rm X sp circ$ reflexives. Acquisition of the English binding pattern by this group of L2 learners requires recognition of the morphological complexity of English reflexives. Prior to reanalysis, learners are predicted to produce an incorrect L1 coreference pattern in the L2 environment.<br>Two sentence comprehension tasks were administered to adolescent and adult Serbo-Croatian speaking L2 learners of English and similar groups of English native speaker controls. Picture identification and multiple choice comprehension tasks produced convergent results with significant differences between control (n = 47) and L2 learner (n = 73) interpretations of reflexives in complex noun phrases and object control infinitival sentences. Their pattern of interpretation shows evidence of transfer of the $ rm X sp circ$ anaphor type found in Serbo-Croatian to the target grammar and suggests L2 learners are able to apply a deductive system constrained by Universal Grammar to compute binding domains in second language acquisition.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Lukežić, Iva. "Čakavski ikavsko-ekavski dijalekt." Rijeka : Izdavački centar Rijeka, 1990. http://catalog.hathitrust.org/api/volumes/oclc/28105561.html.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Tomei, Christine D. "The structure of verse language : theoretical and experimental research in Russian and Serbo-Croatian syllabo-tonic versification /." München : O. Sagner, 1989. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb35562432c.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Calic, Jelena. "The politics of teaching a language which is "simultaneously one and more than one" : the case of Serbo-Croatian." Thesis, University College London (University of London), 2018. http://discovery.ucl.ac.uk/10042265/.

Full text
Abstract:
This thesis investigates the current understanding of the post-Yugoslav questione della lingua with regards to the Serbo-Croatian language and its teaching as a foreign language. The thesis is centered upon exploring the possibility of a different conceptualisation of Serbo-Croatian as the common language used in the central South Slavonic space, currently predominantly perceived as fragmented into national languages of ethnic/national communities in Bosnia and Herzegovina, Croatia, Montenegro and Serbia. The study takes as its starting point a critical presentation of the main stances in the scholarly debate that have shaped the representations of the relationship between national varieties of Serbo-Croatian as complementary and harmonious or conflicting, discordant and even unrelated. Given that the term pluricentric language has recently been reintroduced into the debate as an alternative view to the one that argues for a greater divergence between the varieties of Serbo-Croatian, the thesis extensively discusses the sociolinguistic and cultural circumstances that determine the pluricentric type of language standardisation. The elaboration of the changing and challenging attitudes to the pluricentric model served as a theoretical framework for the empirically grounded survey- and case study-based research into different institutional and individual approaches to the teaching of Serbo-Croatian as a foreign language. The exploration of the divergent attitudes and teaching practices at the institutions in the Yugoslav successor states and abroad suggests that in spite of the abandonment of the glottonym Serbo-Croatian and despite ensuing changes in how the curricula are framed, and the language modules named, varieties of Serbo-Croatian are still overtly or covertly considered and taught as part of one linguistic system. Additionally, insights into how the discourse on language disintegration has been institutionalised since the 1990s, show that there is a growing tendency that questions the raising of linguistic and cultural boundaries. This study thus provides an original contribution to knowledge by probing the nexus between the different approaches to the common language issue and institutional frameworks established after the collapse of the common state, often premised on the separation of national philologies and on the erasure of the relatedness of the national varieties of the Serbo-Croatian language.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Gustafsson, Oskar. "Balkanisering och klassifikation : En komparativ studie av klassifikationen av forna Jugoslavien, beträffande språk, geografi och historia, i DDC och SAB." Thesis, Uppsala universitet, Institutionen för ABM, 2014. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:uu:diva-226962.

Full text
Abstract:
This master's thesis examines the possibilities of correction and change in a classification scheme, with regard to the changes that occur in the world the classification system intends to describe. Applying a comparative method and classification theory, the classification of the example of the former Yugoslavia (1918-1941, 1945-1991), its republics and successor states, and the languages, formerly known as Serbo-Croatian are examined through a comparison of the main classes and divisions of language, geography, and history, in Dewey Decimal Classification (DDC), and Klassifikationssystem för svenska bibliotek [Classification for Swedish Libraries] (SAB). Eight editions of DDC, from 1876 to 2014, are compared to seven editions of SAB, from 1921 to 2013. The editions have been selected in order to show the changes prior to, and following, the First World War, changes after the Second World War, and changes following the collapse of Yugoslavia in 1991. The examination shows that both systems have updated their editions according to the changes in former Yugoslavia over the years. DDC has well constructed facet schedules, especially Table 2 concerning geography, but fails, in some cases, to construct a logic and hierarchical structure for the republics and languages of Yugoslavia, partly due to the fixed classes and divisions that survive from the very first edition of DDC from 1876, but also as a result of the decimal notation, and its limitations, itself. SAB seeks to construct a hierarchically logic and equal scheme for the languages, areas, and states of the former Yugoslavia. Although the facets for geography and chronology aren't as developed as the ones in DDC, the overall result is that of a logically consistent and hierarchically clear classification, with short notation codes, thanks to the alphabetic mixed notation, which allows more subdivisions than the numerals and the pure notation of DDC. This study is a two years master's thesis in Archive, Library and Museum studies.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Chuang, Hui-Chin, and 莊慧瑾. "The Impact of Language Policy to The National Identity: A Case Study of Standardization of Serbo-Croatian." Thesis, 2019. http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/efhh9e.

Full text
Abstract:
碩士<br>國立政治大學<br>斯拉夫語文學系<br>107<br>The thesis aims to, on the one hand, figure out how language policies have influenced national identity in Yugoslavia, and investigate the collapse of the Serbo-Croatian language. The Serbo-Croatian language was a cultural invention of nationalism during the eighteenth and nineteenth centuries. Under the influence of romanticism, south Slavic scholars began to trace back who they were and tried to reconstruct their identity and to build their nation. Sharing the same spirit, Serbian linguist Vuk Karadžić and Croatian linguist Ljudevit Gaj reformed both Serbian and Croatian languages, as an approach to demonstrate their independent national identity to other Europeans. In 1850, the term “Serbo-Croatian” was coined and had existed until the end of the twentieth century. However, the term “Serbo-Croatian” was eventually collapsed and divided into “Serbian,” “Croatian,” “Bosnian,” and “Montenegrin.” The names of these languages also embody their “state-nations.” The thesis reaches a conclusion that language is a key to unite people; however, when the civil war broke out in 1990s, the name of this unified “language” had nonetheless become a critical site of struggles. This particular case study demonstrates how nationalism and national identities have affected language policies, instead of the other way around. It is important to emphasize that while a nation endeavors to create its “language,” such a linguistic formation would simultaneously construct its creator. The thesis is to provide a case study of Yugoslavia, we can see how nationalism affects language policy, but at the same time how language policy makes impact on national identity. I hope this paper can bring some insights for Taiwan's current language policy and language planning.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Books on the topic ""Serbo‑Croatian" language construct"

1

Awde, Nicholas. Serbo-Croatian-English, English-Serbo-Croatian dictionary. Hippocrene Books, 1996.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Berlitz, ed. Serbo-Croatian for travellers. Berlitz Guides, 1987.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Eva, Šušnjar-Hendricks, ed. Croatian-English, English-Croatian: Dictionary and phrasebook. Hippocrene Books, 2000.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Šipka, Danko. Bibliography of Serbo-Croatian dictionaries: Serbian, Croatian, and Bosnian Muslim. Dunwoody Press, 2000.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Mihailovich, Vasa D. Say it in Serbo-Croatian. Dover, 1987.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Grubišić, Vinko. Bibliography on the Croatian language. HISAK-CSAC, 1987.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Andrijana, Hewitt, and Lexus (Firm), eds. Serbocroat at your fingertips. Hippocrene Books, 1996.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Benson, Morton. An English-SerboCroatian dictionary. 3rd ed. Cambridge University Press, 1994.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Ostojić, Branko. Englesko-srpskohrvatski i srpskohrvatsko-engleski rječnik =: [English-Serbo-Croat and Serbo-Croat-English dictionary]. 6th ed. Svjetlost, 1989.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Benson, Morton. An English-SerboCroatian dictionary =: Englesko-srpskohrvatski rec nik. 3rd ed. Prosveta, 1990.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Book chapters on the topic ""Serbo‑Croatian" language construct"

1

Garde, Paul. "Unity and Plurality in the Serbo-Croatian Linguistic Sphere." In Language, Nation and State. Palgrave Macmillan US, 2004. http://dx.doi.org/10.1057/9781403982452_10.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Browne, Wayles. "Serbo-Croatian Adjective-Declension Nouns and Viggo Brøndal’s Principle of Compensation." In History and Perspectives of Language Study. John Benjamins Publishing Company, 2000. http://dx.doi.org/10.1075/cilt.186.11bro.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Jordan, Peter. "Languages and Space-Related Identity: The Rise and Fall of Serbo-Croatian." In Handbook of the Changing World Language Map. Springer International Publishing, 2019. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-030-02438-3_47.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Jordan, Peter. "Languages and Space-Related Identity: The Rise and Fall of Serbo-Croatian." In Handbook of the Changing World Language Map. Springer International Publishing, 2018. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-319-73400-2_47-1.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Richards, Norvin. "Grappling with the Ineffable." In Movement in Language. Oxford University PressOxford, 2001. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780198241171.003.0004.

Full text
Abstract:
Abstract In Chapter 2 we encountered a paradox having to do with the behavior of multiple wh-movement in Serbo-Croatian. Recall that Serbo-Croatian, unlike Bulgarian, forbids wh-movement out of whislands. Following Reinhart (1979), Comorovski (1986), and Rudin (1988), I took this to be diagnostic of the lack of availability of multiple specifiers of CP in Serbo-Croatian.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

"Appendix II: Verbs in Serbo-Croatian." In Studies in Language Companion Series. John Benjamins Publishing Company, 2007. https://doi.org/10.1075/slcs.91.app2.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

"Serbo-Croatian as a pluricentric language." In Pluricentric Languages. De Gruyter Mouton, 1991. http://dx.doi.org/10.1515/9783110888140.347.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Bugarski, Ranko. "Speeding up language change." In Language, History, Ideology. Oxford University PressOxford, 2024. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780198827894.003.0011.

Full text
Abstract:
Abstract This chapter offers an interpretation of a most unusual spectacle—the politically driven multiplication of a living language before the eyes of its native speakers. The language is Serbo-Croatian, until recently the principal language of Yugoslavia, a country likewise fragmented. Following an account of the emergence of Serbo-Croatian and its subsequent gradual replacement with four successor languages (Serbian, Croatian, Bosnian, and Montenegrin), the focus shifts to a detailed discussion of one notable reaction to these developments, namely the publication of a Declaration on the Common Language in 2017. This attention-catching document, drafted by a group of eminent intellectuals from the region, emphasized that the four official languages linguistically remain different varieties of a single polycentric standard language. It warned against the separatist trends in the four states which created a growing gap between language policies and linguistic reality, with serious practical consequences for the lives of ordinary people.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Greenberg, Robert D. "Serbo‐Croatian: United or not we fall." In Language and Identity in the Balkans. Oxford University Press, 2008. http://dx.doi.org/10.1093/acprof:oso/9780199208753.003.0002.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

"Language and Identity: The Fate of Serbo-Croatian." In Entangled Histories of the Balkans - Volume One. BRILL, 2013. http://dx.doi.org/10.1163/9789004250765_009.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Conference papers on the topic ""Serbo‑Croatian" language construct"

1

Đorđević, Miroslav. "LEGITIMITET VIDOVDANSKOG USTAVA – IDEALIZAM BEZ REALNOG UPORIŠTA." In 100 GODINA OD VIDOVDANSKOG USTAVA. Faculty of law, University of Kragujevac, 2021. http://dx.doi.org/10.46793/zbvu21.027dj.

Full text
Abstract:
The Constitution of the Kingdom of Serbs, Croats and Slovenes (KSHS) of 1921 had for its goal to constitutionalize the organization of the new state, created after the end of the First World War: its organization of government, human and minority rights and freedoms, etc. and also to establish a new nation – the so called "nation with three names" or "three-tribe nation", i.e. – Yugoslavs, as the bearer of the identity of the new state. KSHS was to reconcile not only the nations with different history, mentality and language, but also nations who fought each other fiercely just until a few years back before the adoption of the Vidovdan Constitution. The constitutionalization of a unitary state in which the official language is "Serbo-Croatian-Slovenian" (which as such simply does not exist), ignored clear signals that the essential legitimacy for such state does not exist in a significant part of the country. The analysis of the political activities of the parties, their programs and the election results in the western territories of what was soon to become KSHS (especially in Croatia, Slavonia and Dalmatia – back then within the Austro-Hungary) shows a distinct anti-Serbian and especially anti-Yugoslav narrative since the middle of the 19th century and the political actions of Ante Starčević, Eugen Kvaternik, later Ivo Pilar and others. It is also clear that such chauvinist, extreme political standpoints, present to a far greater extent to be simply ignored, would turn out to be too much of a burden for the new state and nation, as well as for the Vidovdan Constitution itself, indirectly leading to its infamous end, declaration of dictatorship, assassination of King Alexander Karađorđević and finally the disintegration of the state and horrendous atrocities and genocide against Serbs in the Independent state of Croatia (NDH). In a certain way, the Vidovdan Constitution, due to the shortcomings in its legitimacy, traced the road to hell – paved with good intentions.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Witkowski, Kazimierz, and Roman Maciej Kalina. "Struggle: the Most Frequently Used Word in the Public Sphere Since the Beginning of the COVID-19 Pandemic." In 14th International Conference on Applied Human Factors and Ergonomics (AHFE 2023). AHFE International, 2023. http://dx.doi.org/10.54941/ahfe1003500.

Full text
Abstract:
Already Jarosław Rudniański, the originator of the theory of a non-armed struggle, underlined that a man uses most often the word ‘a struggle’ (and synonymic terms: combat, contest, grapple, fight, wrestle, etc.) when “a given action is distinguishable by a high level of difficulty and psychic suspense.” Therefore, in Rudniański’s opinion, ‘struggle’ could be, for instance, forming mutations by bacteria or viruses to adjust to vaccinations and antibiotics as extreme cases of counteraction. The fact that living organisms do not have human consciousness has no vital meaning for those who fight them. Therefore, it is not surprising that the titles of many scientific publications dedicated to the COVID-19 pandemic, in addition to the media coverage, include the word ‘struggle’ or its synonym.The main barrier to the dissemination of knowledge about the science of struggle  identified with the general theory of struggle (agonology) and its four specific theories  in the global scientific sphere (dominated by the English language) relates primarily to the language in which they were published: all of them (since 1938 till 2000) were published in Polish. Admittedly agonology was included by its creator Tadeusz Kotarbiński into praxeology and translated into English, Czech, German, Japanese, Russian and Serbo-Croatian. In the fundamental lecture of praxeology by T. Kotarbiński “A Treatise on Good Work,” (first edition in 1955), it is included in the chapter entitled “Technique of struggle”. The political factor was a fundamental obstacle to the dissemination of both praxeology and agonology when Poland was beyond the Iron Curtain. Jarosław Rudniański published the theory of a non-armed struggle in two steps. Admittedly, his “Elements of praxeological theory of struggle. From the issues of negative cooperation” (1983) was published during the martial law in Poland, but it was not available for official sale. Its best recommendation would be the fact that for many of Solidarity’s leaders, it was a kind of instruction manual for conducting the struggle against communist authorities in a nonviolent way and led to achievement of the ultimate result: the overthrow of those authorities. The second step: “A Compromise and a Struggle. The efficiency and ethics of positive and negative cooperation in a dense social environment” (1989) is at the same time the most complete development of agonology; unfortunately, available only to those familiar with the Polish language. Paradoxically, the pandemic and the aggression against Ukraine are factors that can spark interest in innovative agonology which includes the theory of a non-armed struggle and the theory of compromise.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!